Enlaces rápidos

POWER MIXER
TABLE DE MIXAGE AMPLIFIÉE
MIXER DI POTENZA
PMX-100
Best.-Nr. 20.1150
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D`EMPLOI
ISTRUZIONI PER L´USO • GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING • MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IMG STAGELINE PMX-100

  • Página 1 POWER MIXER TABLE DE MIXAGE AMPLIFIÉE MIXER DI POTENZA PMX-100 Best.-Nr. 20.1150 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D`EMPLOI ISTRUZIONI PER L´USO • GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING • MANUAL DE INSTRUCCIONES BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE...
  • Página 2 Bevor Sie einschalten ... Before you switch on ... Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von We wish you much pleasure with your new “img Stage „img Stage Line“. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsan- Line” unit. With these operating instructions you will be leitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten kennenzuler- able to get to know all functions of the unit.
  • Página 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    5 Eingang MIC (XLR, sym.) für den Anschluß eines Einsatzmöglichkeiten 4 Ω nicht unterschreiten! Mikrofons Der Power Mixer PMX-100 – eine Kombination aus (Siehe auch Kap. 4.5 „Lautsprecher“.) Achtung! Zur Speisung von Kondensatormikro- einem 4-Kanal-Mischpult und einer Mono-Endstufe fonen besitzen alle Mikrofoneingänge eine Phan- –...
  • Página 5 Applications ible to route signals out of the power mixer, feed them through a connected effect unit (e. g. equalizer, The power mixer PMX-100, a combination of a 4.6 Power supply compressor) and feed them back to the power mixer.
  • Página 6: Technische Daten

    6) Mit dem Masterregler (7) den endgültigen Pegel Technische Daten einstellen, mit dem die Signalsumme auf die Eingänge Endstufe des Power Mixers gegeben wird. 4 x Mic, mono: ..1,5 mV/3,5 kΩ 4 x Line, mono: .
  • Página 7: Face Avant

    Possibilità d’impiego canale viene miscelato sull’uscita Send (10) a stadio finale per il collegamento altoparlante/i. Il mixer di potenza PMX-100 è una combinazione fra valle del regolatore Gain (2) Attenzione: L’impedenza globale degli altopar- un mixer a 4 canali e uno stadio finale mono, ed è...
  • Página 8 Branchements 2) Reliez la sortie de l’appareil à effets à la prise rière. La LED rouge POWER (8) sert de témoin de RETURN. fonctionnement. Avant de connecter les divers appareils à la table de mixage ou de modifier les branchements, veillez à la débrancher.
  • Página 9: Caractéristiques Techniques

    2) Réglez le niveau avec lequel le signal d’effet est Caractéristiques techniques mixé sur le signal Master, avec le réglage RE- Entrées VERB (9). 4 x Mic mono: ..1,5 mV/3,5 kΩ 3) Il est possible, via une pédale, branchée à...
  • Página 10: Bedieningselementen En Aansluitingen

    Toepassingen [Zie ook hoofdstuk 4.5 “De luidspreker(s)”] toomvoeding van +15 V. Sluit daarom geen asym- De Power Mixer PMX-100 – een combinatie van een metrische dynamische microfoons aan, aangezien 4-kanaals mengpaneel en een mono-eindversterker deze onherstelbaar beschadigd kunnen worden.
  • Página 11: Conexiones

    kunt u via de Send- en Return-aansluitingen ook gestuurd worden. Het effectenkanaal is “post” ge- 4.6 Voedingsspanning een extern effectenapparaat aansluiten. schakeld, d.w.z. dat de signalen van de ingangs- Nadat alle aansluitingen tot stand gebracht zijn, ver- kanalen met behulp van de REVERB-regelaars (4) bind u het snoer met de jack (15) en plugt u het na de GAIN-regelaars (2) op de SEND-uitgang andere einde in het stopcontact (230 V~/50 Hz).
  • Página 12: Technische Gegevens

    5) Regel met de 3-bands equalizer (6) de gewenste effectenapparaat gestuurd worden. Dit betekent dat klank van het mastersignaal. De hoge (TREBLE) de signalen die naar het effectenapparaat gestuurd en lage tonen (BASS) en de middentonen (MID) worden, bij openstaande effectenregelaar REVERB kunnen met max.
  • Página 13 ødelagt. Funktioner 6 Equalizerkontroller for master-signalet: LOW = baskontrol Den kraftige mixer PMX-100, som er en kombineret MID = mellemtonekontrol 4-kanals mixer og mono effektforstærker, er specielt HIGH = diskantkontrol konstrueret til musikere og til scenebrug.
  • Página 14 Enheden har en indbygget fjederrumklang. Rum- pressor) og tilbage til mixeren. Effektfunktionen er 4.6 Strømforsyning klangseffekten kan slås til og fra via en tilsluttet fod- konstrueret som en “post” effekt, dvs. signalerne fra Når alle tilslutninger er foretaget, skal netkablet først kontakt.
  • Página 15: Brug Af En Effektenhed

    5) Indstil den ønskede lydkarakteristik for master- også påvirkes af den indbyggede rumklangseffekt, signalet ved hjælp af 3-vejs equalizer-kontrol- hvis der skrues op for effektkontrollen REVERB (9). lerne (6). Diskant- (HIGH), mellemtone- (MID) og For at undgå dette, skal der skrues helt ned for basfrekvenserne (LOW) kan sænkes eller hæves effektkontrollen (9), så...
  • Página 16 Määrittää tason, jolla signaali syötetään sisäi- 16 Virtakytkin Käyttötarkoitukset seen kaikujouseen. 17 Vahvistimen monoulostulo (2 x 6,3 mm liitin, rin- Vahvistinmikseri PMX-100 on mikserin ja monovah- b Efektin lähtösäädin: nankytketty) kaiuttimen tai kaiuttimien kytkemi- vistimen yhdistelmä. Tämä vahvistinmikseri on suun- seksi Määrittää...
  • Página 17: Tekniset Tiedot

    Tärkeää: Jokaisella sisääntulokanavalla säätimen REVERB (4) asento vaikuttaa samanaikaisesti kaiunmäärään sekä efektilaitteelle syötettävän signaalin voimakkuu- teen. Tämä johtaa siihen, että efektisignaalin kaiun määrä muuttuu jos efektilaitteelle syötettävän sig- naalin määrää muutetaan REVERB (9) säätimellä. Tämä voidaan välttää siten, että efektin säädin REVERB (9) käännetään täysin vastapäivään asen- toon “0”.
  • Página 18  Copyright by INTER-MERCADOR GMBH & CO. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.

Este manual también es adecuado para:

20.1150

Tabla de contenido