Apparatuur Met Lijnniveau/Geluids- Opnametoestel; De Equalizer Of Andere Apparatuur Tussenschakelen; Telefoon- Of Nachtbel; Micrófono Pa-1120Rc - Monacor PA-1120 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para PA-1120:
NL
Opmerking: De ingang CH 2 mag nu niet voor an-
dere ingangssignalen gebruikt worden, omdat hij
B
met de ingang voor de commandomicrofoon paral-
lelgeschakeld is.
1) Trek de netstekker uit het stopcontact en schroef
het deksel van de versterkerbehuizing evenals
het deksel (45) aan de achterzijde van de ver-
sterker los.
2) Verbind de aansluiting AS 903 (c) met de jack
CN 903 (c) van de versterker door middel van de
3-polige kabel van de aansluitingsmodule – zie
situatieschets op pagina 37.
3) Plaats de module in de vrijgekomen opening (45)
4) Verbind de aansluiting AS 801 met de jack
CN 801 (a) van de module door middel van de
zwartrode 2-polige kabel (a) die vrij in de verster-
ker ligt.
5) Verbind de aansluiting AS 801 (b) met de jack
CN 802 (b) van de versterker door middel van de
afgeschermde modulekabel.
6) Verbind de aansluiting AS 901 (d) met de jack
CN 901 (d) van de versterker door middel van de
6-polige modulekabel.
7) Indien er geen module voor digitale boodschap-
pen PA-1120DM ingebouwd is, maak de losse
10-polige kabel van de module dan vast met de
kabelstrips.
Voer stappen 8) en 9) enkel door bij ingebouwde
module PA-1120DM:
8) Verbind de aansluiting AS 4-1 met de jack CN 4-1
van de module door middel van de 10-polige
modulekabel.
9) Om te vermijden dat er ongewild een boodschap
uit geheugen M 6 voor digitale boodschappen
afgespeeld wordt, is de brugschakeling MS 802
van de aansluitingsmodule in de stand OFF
geplaatst. [Het geheugen M 6 kan bijvoorbeeld
ook voor een automatische alarmmelding voor-
behouden zijn die uitsluitend via de klemmen
MESSAGE FIRST PRIORITY (33) geactiveerd
mag worden.] Om ook via de commandomicro-
foon PA-1120RC de boodschap uit het geheugen
E
5.2.2 Micrófono de aviso PA-1120RC
El micrófono de aviso PA-1120RC (fig. 4) disponible
en opción como accesorio separado está concebido
especialmente por este amplificador; es posible
conectar hasta 10 micrófonos de aviso cuando los
cables de conexión son cortos; si son más largos
(hasta 100 m), tres micrófonos como máximo se
pueden conectar. Para funcionar, el módulo de
conexión entregado con el micrófono debe ser colo-
cado en el amplificador. ¡Solamente personal cuali-
ficado puede efectuar las conexiones!
Remarca: ahora la entrada CH 2 no debe ser uti-
lizada para otras señales de entrada ya que está
conectada en paralelo con la entrada para el micró-
fono de aviso.
1) Retirar el cable de red de la toma de red, des-
atornillar la tapa de la caja del amplificador y la
tapa (45) situada en la parte trasera del amplifi-
cador.
2) Conectar el cable de 3 polos del módulo de cone-
xión, del borne AS 903 (c) a la toma CN 903 (c)
del amplificador (ver plano página 37).
3) Insertar el módulo en el espacio liberado por la
tapa (45)
4) Conectar el cable libero negro/rojo 2 polos (a) en
el amplificador, del borne AS 801 a la toma
CN 801 (a) del módulo.
5) Conectar el cable blindado del módulo del borne
AS 802 (b) a la toma CN 802 (b) del amplificador.
6) Conectar el cable 6 polos del módulo del borne
AS 901 (d) a la toma CN 901 (d) del amplificador.
7) Si un módulo de mensajes digitales PA-1120DM
no está insertado, fijar el cable libero 10 polos del
módulo mediante los cierre-cables.
Los puntos 8) y 9) solamente conciernen a la utiliza-
ción del módulo PA-1120DM insertado:
8) Conectar el cable de 10 polos del módulo, del
borne AS 4-1 a la toma CN 4-1 del PA-1120DM
insertado.
9) Para evitar cualquier arranque intempestivo de
un anuncio de la memoria de mensajes digitales
M 6, poner la grapa MS 802 del módulo de cone-
24
M 6 te kunnen opvragen, moet u de brugschake-
ling in de stand ON plaatsen.
Na de montage van de aansluitingsmodule verbindt
u de microfoon met de module en stelt u de basisin-
stellingen in.
1) Verbind de jack OUTPUT (54) met behulp van de
meegeleverde verbindingskabel met de jack
INPUT van de aansluitingsmodule.
2) Voor de aansluiting van bijkomende microfoons
van het type PA-1120RC gebruikt u telkens de
jack LINK (53) van de vorige microfoon of de jack
LINK op de module.
3) Bij gebruik van meerdere microfoons van het
type PA-1120RC plaatst u de schakelaar TALK
(52) van de microfoon resp. van de microfoons
die voorrang op de andere moeten krijgen, in de
stand PRIORITY. Bij de overige microfoons
plaatst u de schakelaar in de stand SLAVE. Zo is
tijdens een aankondiging via een microfoon met
voorrang een aankondiging via een microfoon
zonder voorrang niet mogelijk. (Bij gelijkwaardige
microfoons heeft de eerst geactiveerde micro-
foon voorrang.)
4) Om de 1ste prioriteit te behouden voor de com-
mandomicrofoon resp. voor de commandomicro-
foons, drukt u op de toets op de aansluitingsmo-
dule (stand PRIORITY). Indien de toets niet
ingedrukt wordt (stand SLAVE) is de 3de prioriteit
ingesteld.
5) Bij gebruik van de module voor digitale bood-
schappen PA-1120DM bepaalt u met de schake-
laar DIGITAL MESSAGE (51) dat er via de com-
mandomicrofoon opgeslagen aankondigingen
opgevraagd kunnen worden (schakelaarstand
ON) of dat ze geblokkeerd zijn (stand OFF).
6) Wanneer de ingangen op de versterker niet vol-
staan, kunt u de jacks AUX IN (55) gebruiken
voor een signaal met lijnniveau (bv. van een CD-
speler voor achtergrondmuziek). Eventueel moet
u dit signaal met de regelaar AUDIO OUT (56) in
verhouding tot het microfoonsignaal dempen.
xión en OFF [la memoria M 6 puede, por ejemplo,
estar reservada para un anuncio automático de
alarma que debe ser activado solamente vía los
bornes MESSAGE FIRST PRIORITY (33)]. Para
poder llamar el anuncio de la memoria M 6 tam-
bién vía el micrófono de aviso PA-1120RC, poner
la grapa en posición ON.
Una vez colocado el módulo, conectar el micrófono
al módulo y efectuar los reglajes de base.
1) Conectar la toma OUTPUT (54) a la toma INPUT
del módulo de conexión vía el cable entregado.
2) Para conectar otros micrófonos el tipo PA-
1120RC, utilizar la toma LINK (53) en el micró-
fono precedente en cada caso o la toma LINK del
módulo.
3) Si se utilizan varios micrófonos del tipo PA-
1120RC, poner el conmutador TALK (52) en la
posición PRIORITY del micrófono o de los micró-
fonos que deben ser prioritarios sobre los otros.
Para los micrófonos restantes, poner el conmuta-
dor en la posición SLAVE. Así, durante un anun-
cio de un micrófono teniendo prioridad, no puede
haber anuncio en otro micrófono sin prioridad
(para los micrófonos del mismo valor, el micró-
fono activado primero tiene prioridad).
4) Para obtener la prioridad 1 para el micrófono de
aviso o los micrófonos de aviso, pulsar la tecla
del módulo de conexión: posición PRIORITY. Si
no está pulsada, (posición SLAVE), la prioridad
es 3.
5) Si el módulo de mensajes digitales PA-1120DM
es utilizada, utilizar el conmutador DIGITAL
MESSAGE (51) para determinar si los anuncios
memorizados vía el micrófono de aviso pueden
ser llamados (posición ON del conmutador) o si
están cerradas (posición OFF).
6) Si las entradas del amplificador no son suficien-
tes, es posible aplicar a las tomas AUX IN (55)
una señal Line (por ejemplo música de fondo de
un lector CD). Si es necesario, disminuir la señal
mediante el reglaje AUDIO OUT (56) comparado
a la señal del microfóno.
5.3
Apparatuur met lijnniveau/geluidsopna-
metoestel
U kunt maximaal vijf toestellen met lijnniveau zoals
CD-spelers en cassetterecorders aansluiten op de
ingangen CH 1 tot CH 3 (39) evenals CH 4 en CH 5
(38) (Uitzonderingen: CH 1 mag niet samen met de
tafelmicrofoon PA-1120PTT gebruikt worden, en
CH 2 niet samen met de commandomicrofoon PA-
1120RC!).
1) Draai bij aansluiting van de ingangen CH 1 tot
CH 3 de betreffende regelaar GAIN (41) hele-
maal naar links in de stand "-10". Druk niet op de
overeenkomstige toets PHANTOM POWER (40).
2) Indien de ingangen CH 1 tot CH 3 hun voorrang
moeten behouden, plaatst u de betreffende DIP-
schakelaar MIC PRIORITY (44) in de stand ON.
De ingangen CH 1 tot CH 3 hebben steeds voor-
rang op de ingangen CH 4 en CH 5 (zie ook
hoofdstuk 6).
3) Op de jacks REC (37) kunt u een geluidsopna-
metoestel aansluiten. Het volume van de op-
name is onafhankelijk van de regelaar MASTER
(21) en van de zonedempingsknoppen (5).
5.4
De equalizer of andere apparatuur tus-
senschakelen
Voor de klankregeling kunt u bijkomend een equali-
zer of een effectenapparaat aansluiten.
1) Verbind de jack PRE OUT (36) met de ingang
van het equalizer resp. het effectenapparaat.
2) Verbind de jack AMP IN (35) met de uitgang van
het equalizer resp. het effectenapparaat.
5.5

Telefoon- of nachtbel

Indien nodig kunt u via de 100 V-installatie een tele-
foon- of nachtbel laten klinken (bv. tijdens een nach-
telijke bewakingsronde).
1) Stuur het signaal voor de bel (bv. 8 V/50 Hz) naar
de klemmen NIGHT RINGER (29).
2) Druk op de toets TEL (14).
5.3
Aparatos con nivel Line/grabador
Es posible conectar hasta 5 aparatos de nivel Line
(lector CD, magnetófono a cassette) a las entradas
CH 1 a CH 3 (39) así como CH 4 y CH 5 (38) (excep-
ciones: no utilizar CH1 cuando el micrófono de
mesa PA-1120PTT está en función y no utilizar CH 2
cuando el micrófono de aviso PA-1120RC está en
función).
1) Poner el reglaje GAIN correspondiente (41) ent-
eramente a la izquierda en la posición "-10"
cuando se conecta las entradas CH 1 a CH 3; no
pulsar la tecla PHANTOM POWER (40).
2) Si una de las entradas CH 1 a CH 3 debe tener la
prioridad, poner el conmutador DIP correspon-
diente MIC PRIORITY (44) en ON. Las entradas
CH 1 a CH 3 tienen siempre prioridad sobre las
entradas CH 4 y CH 5 (ver también cap. 6).
3) Es posible conectar un grabador a las tomas
REC (37). El volumen de grabación es indepen-
diente del reglaje MASTER (21) y de los atenua-
dores de zona (5).
5.4
Inserción de ecualizador o
otros aparatos
Para modificar el sonido, es posible insertar un
ecualizador o un aparato de efectos especiales.
1) Conectar la toma PRE OUT (36) a la entrada del
ecualizador o del aparato de efectos especiales.
2) Conectar la toma AMP IN (35) a la salida del
ecualizador o del aparato de efectos especiales.
5.5
Timbre de teléfono o alarma de noche
Si es necesario, un timbre de teléfono alarma de
noche puede sonar, vía el sistema de sonorización
(por ejemplo durante una ronda de control durante
la noche).
1) Aplicar la señal para el timbre (p. ej. 8 V/50 Hz) a
los bornes NIGHT RINGER (29).
2) Pulsar la tecla TEL (14).
loading