Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

MIKROFON-AKTIV-SET
WAISTBAND AMPLIFIER
WAP-3
Best.-Nr. 17.0900
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
®
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Monacor PA WAP-3

  • Página 1 MIKROFON-AKTIV-SET WAISTBAND AMPLIFIER ® WAP-3 Best.-Nr. 17.0900 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA...
  • Página 2 Voordat u inschakelt ... Tenemos de agradecerle el haber adquirido un Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel equipo MONACOR y le deseamos un agrada- van MONACOR. Lees de veiligheidsvoorschrif- ble uso. Este manual quiere ayudarle a cono- ten, alvorens het toestel in gebruik te nemen.
  • Página 3 MIC. IN VOL. ® RECHARGE...
  • Página 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie Nehmen Sie das Steckerladegerät nicht sehen dann immer die beschriebenen in Betrieb bzw. ziehen Sie es sofort aus Bedienelemente und Anschlüsse. der Steckdose, wenn: 1. sichtbare Schäden am Steckerlade- gerät oder am Aktiv-Lautsprecher vor- 1 Übersicht der Bedienelemente handen sind, und Anschlüsse...
  • Página 5: Technische Daten

    4) Bei längerem Nichtgebrauch (z. B. län- 6 Technische Daten ger als eine Woche) sollten die Akkus bzw. die Batterien herausgenommen Aktiv-Lautsprecher werden. So bleibt der Aktiv-Lautsprecher Ausgangsleistung:..3 W /5 W bei einem eventuellen Auslaufen der Stromversorgung: .
  • Página 6: Safety Notes

    Please unfold page 3. Then you can 2. if a defect might have occurred after a always see the operating elements and unit was dropped or suffered a similar connections described. accident, 3. if malfunctions occur. In any case the units must be repaired by 1 Operating Elements skilled personnel.
  • Página 7 damaged in case of any leakage of the 6 Specifications (rechargeable) batteries. Active speaker 5) If the active speaker is operated with rechargeable batteries, these recharge- Output power: ..3 W /5 W able batteries can be charged with the Power supply: .
  • Página 8 Ouvrez le présent livret page 3 de haut-parleur actif apparaissent, manière à visualiser les éléments et 2. après une chute ou un cas similaire, branchements. l’appareil présente un défaut, 3. des défaillances apparaissent. Dans tous les cas, les dommages doi- 1 Eléments et branchements vent être réparés par un technicien spé- 1 Prise MIC IN pour le micro casque...
  • Página 9: Caractéristiques Techniques

    4) En cas de non-utilisation prolongée (par 6 Caractéristiques techniques exemple, plus d’une semaine), retirez les accumulateurs ou les batteries. Haut-parleur actif Comme ils pourraient couler, vous évite- Puissance de sortie :..3 W /5 W rez ainsi tout dommage causé au haut- Alimentation : .
  • Página 10 Vi preghiamo di aprire completamente la 2. dopo una caduta o dopo eventi simili pagina 3. Così vedrete sempre gli ele- sussiste il sospetto di un difetto; menti di comando e i collegamenti 3. l’apparecchio non funziona corretta- descritti. mente. Per la riparazione rivolgersi sempre ad una officina competente.
  • Página 11: Dati Tecnici

    caricatore (7): inserire il connettore (8) 6 Dati tecnici del caricatore nella presa RECHARGE (4) e successivamente il caricatore in Altoparlante attivo una presa (230 V~/50 Hz). Si accende la Potenza d’uscita:..3 W /5 W spia rossa RECHARGE (5).
  • Página 12: Elementos Y Conexiones

    Abrir el presenta manual en la página 3 o en el altavoz activo. de manera de que se visualicen los ele- 2. después de una caída o accidente mentos operativos y los conexiones. parecido, el aparato presenta un defecto. 3. aparecen disfunciones. 1 Elementos y conexiones En cualquier caso, los desperfectos 1 Toma de conexión MIC IN para el...
  • Página 13: Funcionamiento

    4) En caso de no utilizarse durante largo 6 Características técnicas tiempo (p. ej. más de una semana), las baterías recargables deberían retiradas; Altavoz activo se evitará así cualquier desperfecto Potencia de salida: ..3 W /5 W causado al altavoz en caso las baterías Alimentación: .
  • Página 14 Microfoonset plaatsen hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: Lees aandachtig de onderstaande veilig- 0 – 40 °C). heidsvoorschriften, alvorens de apparatuur in gebruik te nemen. Mocht u bijkomende Schakel de stekkerlader niet in resp. trek informatie over de bediening van de appara- onmiddellijk het toestel uit het stopcontact, tuur nodig hebben, lees dan de Duitse, En- wanneer:...
  • Página 15 Mikrofon Aktiv Sæt Udstyret er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt det mod fugt og varme. Tilladt Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger temperaturområde 0 – 40 °C. opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysning- Laderen må ikke tages i anvendelse eller erne henvises til den engelske, tyske, netstikket udtages fra stikkontakten, hvis: franske eller italienske tekst.
  • Página 16 Midjeförstärkare Använd endast nickel cadmium batterier till laddaren. Torr eller alkaliska batterier Innan enheten tas i bruk, läs först igenom kan läcka eller explodera då de laddas. säkerhetsföreskrifterna. Om ytterligare infor- mation önskas, läs igenom den tyska, Enheterna är endast avsedda för inom- engelska, franska eller den italienska texten husbruk.
  • Página 17 Vyövahvistin delta. (sallittu ulkoinen käyttölämpötila 0 – 40 °C). Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvalli- suutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön Älä käytä laturia tai irrota laturi pistora- ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan, siasta jos: Englannin, Ranskan tai Italian kielisistä ohjeis- 1.
  • Página 18 ® Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, © ® Germany. All rights reserved. www.monacor.com A-0054.99.03.10.2002...

Este manual también es adecuado para:

17.0900

Tabla de contenido