Comando Tramite La Musica - IMG STAGELINE WASH-250 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
5
Montage
ATTENTION
Pour éviter toute accumulation de chaleur dans
l'appareil, le lieu de montage doit être choisi de
telle sorte que pendant le fonctionnement, la circu-
lation d'air est suffisante.
L'appareil doit être placé à une distance mini-
male de 50 cm des surfaces voisines.
Les ouïes de ventilation sur le boîtier ne doivent en
aucun cas être obturées (p. ex. par des rideaux).
Veillez impérativement à laisser une distance
suffisante avec des matériaux facilement in-
flammables ou sensibles à la chaleur.
Le WASH-250 peut être monté sur une surface fixe
et plane. Si besoin, la plaque de montage (5) peut
être dévissée. L'appareil peut également être monté
sur une traverse, la tête en bas via la plaque de mon-
tage. Pour la fixation, des clips stables de montage
sont nécessaires. Vissez solidement les clips sur les
longs trous de la plaque de montage et fixez-les
ensemble avec l'appareil sur la traverse. La plaque
de montage doit être suffisamment stable et pouvoir
supporter une charge de 30 kg au moins par appareil.
AVERTISSEMENT Si l'appareil doit être installé
comme charge suspendue
au-dessus de personnes, il
doit être en plus solidement
fixé (p. ex. par une corde de
sécurité). Vissez l'œillet livré
dans la prise filetée au centre
de la base de l'appareil et
attachez à l'œillet la corde de
sécurité. Fixez l'autre extré-
mité de la corde de telle sorte
que la distance de chute
maximale de l'appareil soit de
20 cm au plus.
5
Montaggio
ATTENZIONE
Per evitare un accumulo di calore nell'unità stessa,
il punto di montaggio deve essere scelto in modo
da garantire una circolazione d'aria sufficiente
durante il funzionamento.
Lo strumento deve essere ad una distanza
minima di 50 cm dalle superfici vicine.
Le aperture di aerazione del contenitore non de-
vono essere coperte in nessun caso (p. es. da
tende).
Considerare anche una distanza di sicurezza da
materiali facilmente infiammabili o sensibili al
calore.
La WASH-250 può essere collocata su un piano
solido. Se necessario, svitare la piastra di montag-
gio (5). Ma con l'aiuto della piastra di montaggio,
l'apparecchio può esser montato anche a testa in
giù, su una traversa. Per il fissaggio occorrono delle
fascette robuste di montaggio. Avvitare le fascette
alle asole della piastra di montaggio e, insieme
all'apparecchio, alla traversa. Il punto di montaggio
deve avere una stabilità sufficiente e supportare un
peso di 30 kg min. per apparecchio.
AVVERTIMENTO Se l'apparecchio viene instal-
lato sospeso, sopra delle per-
sone, deve essere assicurato in
modo particolare (p. es. con una
fune di sicurezza). Avvitare
l'occhiello di sicurezza in dota-
zione nella presa filettata nel
centro del lato inferiore dell'ap-
parecchio e collegare l'occhiello
con la fune di sicurezza. Fissare
l'altra parte della fune in modo
tale che la caduta dell'appa-
recchio non possa superare i
20 cm.
6
Utilisation
Reliez le cordon secteur à la prise secteur (7) puis
l'autre extrémité à une prise secteur 230 V~/50 Hz.
Avec l'interrupteur secteur (8), allumez l'appareil. La
tête et tous les moteurs de commande se mettent
dans une position initiale définie. Pendant ce temps,
l'affichage (9), indique
. L'appareil est ensuite
prêt à fonctionner. Après le fonctionnement, étei-
gnez l'appareil avec l'interrupteur secteur.
Conseil : comme source de lumière, on utilise une
lampe à décharge. Si l'appareil est éteint
ou si l'alimentation est interrompue, même
brièvement, la lampe ne se rallume pas
tout de suite. Elle doit refroidir quelques
instants pour pouvoir s'allumer à nouveau.
6.1 Commande via la musique
1) Pour commander la WASH-250 via le microphone
intégré (18), ne reliez pas l'entrée DMX IN (15). Si
aucun signal de commande DMX n'est présent à
cette entrée, la LED MASTER (13) jaune brille et
l'affichage (9) indique le mode de fonctionnement
(Show 1),
(Show 2),
ou
(Show 4).
Important ! Si la fonction Blackout est activée, la
tête reste dans sa position initiale et le faisceau
lumineux est éteint. Pour désactiver la fonction
Blackout via le menu :
a) Enfoncez 5 fois la touche MENU (10) jusqu'à
ce que sur l'affichage
s'affiche.
b) Enfoncez la touche ENTER (12). L'affichage
clignote et indique
(blackout activé).
c) Avec la touche DOWN ou UP (11), commutez
sur
(no blackout).
d) Pour mémoriser, enfoncez la touche ENTER.
L'affichage indique pendant quelques secon-
des
. Ensuite le mode de fonctionnement
s'affiche. Si la touche ENTER n'est pas activée
en l'espace de 8 secondes, l'appareil revient au
réglage précédent.
2) Le mode de fonctionnement Show 1 est prévu
pour le positionnement de l'appareil sur le sol.
6
Funzionamento
Collegare il cavo rete in dotazione con la presa (7)
ed inserire la spina in una presa di rete (230 V~/
50 Hz). Accendere l'apparecchio con l'interruttore
(8). La testa orientabile e tutti i motori di comando si
mettono in una precisa posizione di partenza.
Intanto, il display (9) segnala
WASH-250 è pronta. Dopo l'uso spegnerla con l'in-
terruttore.
N.B.: Come fonte di luce viene usata una lampada
a scarica elettrica. Se l'apparecchio viene
spento o se la corrente viene interrotta solo
brevemente, la lampada non si riaccende
subito. Deve prima raffreddarsi per potersi
accendere di nuovo.

6.1 Comando tramite la musica

1) Per comandare la WASH-250 tramite il microfono
integrato (18) non si deve collegare l'ingresso
DMX IN (15). Se a quell'ingresso non è presente
nessun segnale di comando DMX, il LED giallo
MASTER (13) è acceso e il display (9) segnala il
modo di funzionamento:
(Show 2),
(Show 3) o
Importante! Se è attivata la funzione blackout, la
testa orientabile rimane nella sua posizione di
partenza e il raggio di luce viene mascherato. Per
disattivare la funzione blackout tramite il
menù:
a) Premere il tasto MENU (10) cinque volte in
modo che sul display appaia
mode).
b) Premere il tasto ENTER (12). Il display lam-
peggia e indica
(blackout attivato).
c) Con il tasto DOWN o UP (11) passare a
(no blackout).
d) Per memorizzare la scelta premere il tasto
ENTER. Il display indica per alcuni secondi
. Successivamente appare di nuovo il
modo di funzionamento. Se il tasto ENTER
non viene premuto entro 8 secondi, l'appa-
recchio ritorna all'impostazione precedente.
L'angle de rotation vertical (Tilt) est de 210° maxi-
mum.
Pour le mode de fonctionnement Show 2,
prévu pour un montage au plafond, l'angle de
rotation vertical est de 90° max.
Le mode de fonctionnement Show 3 est prévu
pour le positionnement de l'appareil sur une scène
vers le public. L'angle de rotation horizontal (Pan)
est de 160° max. et l'angle vertical de 90° max.
(60° au-dessus de l'horizon et 30° sous l'horizon).
Avec le mode de fonctionnement Show 4,
également prévu pour un montage au plafond,
l'angle de rotation horizontale est de 160° max. et
l'angle vertical 90° max. (75° vers l'avant et 15°
vers l'arrière).
a) Pour commuter entre Show 1 à 4, enfoncez
trois fois la touche MENU (10) jusqu'à ce que
b) Enfoncez la touche ENTER (12). L'affichage
clignote.
c) Avec la touche DOWN ou UP (11), commutez
entre
(Show 3)
d) Pour mémoriser, enfoncez la touche ENTER.
L'affichage indique pendant quelques secon-
des
ment sélectionné est à nouveau visible et le
déroulement du programme commence. Si la
touche ENTER n'est pas activée en l'espace
de 8 secondes, l'appareil revient au réglage
précédent.
(blackout mode)
3) Réglez le réglage SENSITIVITY (17) de la sensi-
bilité du micro de telle sorte que la dynamique de
la musique soit restituée de manière optimale par
les mouvements du faisceau lumineux et par le
changement des couleurs. La sensibilité la plus
grande est réglée lorsque le potentiomètre est
entièrement à droite.
La LED verte SOUND (13) brille brièvement
lorsqu'une modification de couleur ou de mouve-
ment s'effectue via un signal de musique.
Conseil : lorsque le volume sur l'installation audio
est modifié, il faut adapter en conséquence la sensi-
bilité du micro via le réglage.
2) Il modo di funzionamento Show 1 è previsto per
l'apparecchio collocato sul pavimento. L'angolo
di rotazione verticale (tilt) è di 210° max.
Nel modo di funzionamento Show 2, previsto
per il montaggio al soffitto, l'angolo di rotazione
verticale è di 90° max.
Il modo di funzionamento Show 3 è previsto
. Dopodiché la
per la collocazione dell'apparecchio su un pal-
coscenico e diretto verso il pubblico. L'angolo di
rotazione orizzontale (pan) è di 160° max. e
quello verticale di 90° max. (60° sopra l'orizzonte
e 30° sotto l'orizzonte).
Nel modo di funzionamento Show 4, previsto
nuovamente per il montaggio al soffitto, l'angolo di
rotazione orizzontale è di 160° max. e quello ver-
ticale di 90° max. (75° in avanti e 15° all'indietro).
a) Per cambiare fra le modalità Show 1 a Show 4
premere il tasto MENU (10) tre volte in modo
che sul display appaia
b) Premere il tasto ENTER (12). Il display lam-
peggia.
c) Con il tasto DOWN o UP (11) cambiare fra
,
(Show 1),
d) Per memorizzare la scelta premere il tasto
(Show 4).
ENTER. Il display indica per alcuni secondi
. Successivamente appare di nuovo il
modo di funzionamento selezionato e il pro-
gramma comincia a svolgersi. Se il tasto
ENTER non viene premuto entro 8 secondi,
l'apparecchio ritorna all'impostazione prece-
dente.
(blackout
3) Impostare il regolatore SENSITIVITY (17) per la
sensibilità del microfono in modo tale che il ritmo
della musica venga riprodotto in modo ottimale
dai movimenti del raggi di luce nonché dal cam-
bio dei colori. La maggiore sensibilità si ha con il
regolatore girato completamente a destra.
Quando cambia il colore o il movimento in
seguito ad un segnale musicale, il LED verde
SOUND (13) si accende brevemente.
N.B.: Se si modifica il volume dell'impianto di
musica occorre adattare anche la sensibilità del
microfono con l'aiuto del relativo regolatore
(show mode) s'affiche.
,
,
et
.
. Ensuite, le mode de fonctionne-
(show mode).
,
e
.
F
B
CH
I
13
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

38.2370

Tabla de contenido