Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 39

Enlaces rápidos

ClassicAir 255
Originalbetriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instructions d'utilisation originales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Manuale d'uso originale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Origineel gebruikaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Manual de serviço original. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Original brugsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Original instruksjonsbok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Original bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Alkuperäiskäyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Originál használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Oryginalna instrukcja obsługi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
loading

Resumen de contenidos para Metabo ClassicAir 255

  • Página 1: Tabla De Contenido

    0026_2_1v1IVZ.fm ClassicAir 255 Originalbetriebsanleitung......3 Original operating instructions ..... 10 Instructions d’utilisation originales .
  • Página 2 Kompressor ClassicAir 255 * EN 1012-1, EN 60204-1, EN 60335-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 98/37/EG (Æ 28.12.2009), 2006/42/EG (29.12.2009 Æ), 2004/108/EG, 2006/95/EG, 2000/14/EG(Annex VI), 87/404/EWG *** 12 202 09 03 9316 001 **** TÜV Süd Product Service, Westendstr.
  • Página 3: Originalbetriebsanleitung

    I_0019de2A.fm 1.2.10 Originalbetriebsanleitung DEUTSCH Das Gerät im Überblick / Lieferumfang 1 Luftfiltergehäuse 7 Manometer Kesseldruck 2 Verdichter 8 Ein/Aus-Schalter 3 Druckbehälter 9 Sicherheitsventil 4 Druckluft-Anschluss (Schnellkupp- 10 Ablass-Schraube für Kondens- lung), geregelte Druckluft wasser 5 Manometer Regeldruck 11 Ölablass-Schraube 6 Druckregler 12 Ölpeilstab...
  • Página 4: Zuerst Lesen

    DEUTSCH Die Informationen in dieser Betriebsan- deten Räumen ist der Betrieb nicht Inhaltsverzeichnis leitung sind wie folgt gekennzeichnet: gestattet. Jede andere Verwendung ist bestim- Das Gerät im Überblick / mungswidrig. Durch bestimmungswidri- Gefahr! Lieferumfang ......3 ge Verwendung, Veränderungen am Warnung vor Personenschäden oder Gerät oder durch den Gebrauch von Zuerst lesen! ......
  • Página 5: Symbole Auf Dem Gerät

    DEUTSCH • Benützen Sie dieses Elektrogerät schädigungen: Vor weiterem Ge- nicht in der Nähe von brennbaren Gefahr durch ölhaltige Druck- brauch des Elektrogeräts müssen Flüssigkeiten oder Gasen. luft! Sicherheitseinrichtungen, Schutz- vorrichtungen oder leicht beschä- • Halten Sie Kinder aus dem Arbeits- •...
  • Página 6: Sicherheitseinrichtungen

    DEUTSCH Angaben auf dem Typenschild: Das federbelastete Sicherheitsventil gehäuses. Heben Sie den Stopfen (37) befindet sich an der Druckregler- für spätere Verwendung auf. einheit. Das Sicherheitsventil spricht 2. Schrauben Sie den beiliegenden an, falls der zulässige Höchstdruck Luftfilter (42) auf den Lufteinlass überschritten wird.
  • Página 7: Druckluft Erzeugen

    DEUTSCH Verwenden Sie nur Verlängerungs- • Anschlusskabel auf Beschädigun- kabel mit ausreichendem Aderquer- gen überprüfen, ggf. durch Elektro- schnitt (siehe „Technische Daten“). fachkraft ersetzen lassen. Schalten Sie den Kompressor nicht Alle 50 Betriebsstunden durch Ziehen des Netzsteckers aus, sondern am Ein/Aus-Schalter. •...
  • Página 8: Maschine Aufbewahren

    DEUTSCH Maschine aufbewahren ten"). Bei kaltem Gerät, Reparatur Verlängerungskabel vermeiden 1. Gerät ausschalten und Netzstecker und Druck am Druckbehälter ab- ziehen. lassen. Gefahr! 2. Druckbehälter und alle angeschlos- • Kompressor wurde durch Ziehen senen Druckluftwerkzeuge entlüf- des Netzsteckers ausgeschaltet, Reparaturen an Elektrowerkzeugen ten.
  • Página 9: Technische Daten

    DEUTSCH Technische Daten Ansaugleistung l/min Effektive Liefermenge (Volumenstrom) l/min Füll-Leistung l/min Max. Betriebsdruck Max. Lager-/ Betriebstemperatur *) °C + 40 Min. Lager-/ Betriebstemperatur **) °C Druckbehältervolumen Anzahl der Luftabgänge Zylinderzahl Anzugsmoment Zylinderkopfschrauben Drehzahl 2850 Motorleistung Anschluss-Spannung (50 Hz) Nennstrom Absicherung min. 10 träge Schutzart IP 20...
  • Página 10: Original Operating Instructions

    I_0019en2A.fm 1.2.10 Original operating instructions ENGLISH Components and Parts / standard delivery 1 Air intake filter housing 7 Tank pressure gauge 2 Compressor pump 8 On/Off switch 3 Pressure vessel 9 Safety valve 4 Air inlet (quick coupler), regulated 10 Condensate drain cock compressed air 11 Oil drain plug 5 Outlet pressure gauge...
  • Página 11: Please Read First

    ENGLISH Information in these instructions is des- chine or use of parts not approved by Table of Contents ignated as under: the equipment manufacturer, can cause unforeseeable damage! Components and Parts / Children, juveniles and persons not Danger! standard delivery....10 having been instructed in its usage are Risk of personal injury or environmental not permitted to operate this machine...
  • Página 12: Symbols On The Machine

    ENGLISH was designed for (see Technical Symbols on the machine Specifications). Risk of personal injury and crushing by moving parts! Symbols on the machine • Do not operate the electric tool with- Danger! Risk of electric out installed guards. shock! •...
  • Página 13: Safety Devices

    ENGLISH 32 Maximum pressure 33 Volume of pressure vessel 34 Waste disposal symbol – Machine can be disposed of by returning it to the manufacturer Safety Devices Safety valve Mains connection Danger! High voltage Operate machine in dry environment only. Operate machine only on a power source complying with the following re- quirements: –...
  • Página 14: Care And Maintenance

    ENGLISH – Let the device and all air tools and accessories cool down. After all servicing: – Check to see that all safety devices are operational. – Make sure that no tools or other parts remain on or in the machine. Repair and maintenance work other than described in this section must only be carried out by qualified spe-...
  • Página 15: Trouble Shooting

    ENGLISH – First switch off the compressor Electric tools in need of repair can be Trouble Shooting using the ON/OFF switch and al- send to the service centre in your coun- low to cool. try. Refer to the spare parts list for the address.
  • Página 16 ENGLISH Pressure vessel volume No. of air outlets No. of cylinders Driving torque Cylinder head bolt Motor speed 2850 Motor capacity Supply voltage (50 Hz) Nominal current Fuse protection min. 10 (time-lag) Degree of protection IP 20 Max. overall cable length when using extension cables: –...
  • Página 17: Instructions D'utilisation Originales

    I_0019fr2A.fm 1.2.10 Instructions d’utilisation origi- nales FRANÇAIS Vue générale de l'appareil / fourniture 1 Enveloppe du filtre à air 7 Manomètre pression de chaudière 2 Compresseur 8 Interrupteur «marche-arrêt» 3 Ballon 9 Valve de sécurité 4 Raccordement d'air comprimé 10 Vis de vidange pour l'eau de (accouplement rapide), air compri- condensation mé...
  • Página 18: À Lire Au Préalable

    FRANÇAIS – L'appareil doit être accompagné de ment pneumatique. N'utilisez l'appareil Table des matières tous les documents fournis en cas que sous surveillance. de vente ou de location. Son utilisation dans le domaine médi- Vue générale de l'appareil / – Le fabricant ne pourra être tenu res- cal, dans le domaine agro-alimentaire fourniture........
  • Página 19: Symboles Sur L'appareil

    FRANÇAIS • Il convient de rester vigilant et • Ne réparez pas votre appareil vous- concentré sur son travail. Aborder le même ! Les travaux de réparation Dangers dus à un défaut de travail avec bon sens. Ne pas utili- sur les compresseurs, les ballons et l'appareil ! ser l'appareil électrique en cas...
  • Página 20: Dispositifs De Sécurité

    FRANÇAIS Indications sur la plaquette Dispositifs de sécurité signalétique : Valve de sécurité La valve de sécurité à ressort (37) se 19 Constructeur trouve dans l'unité de régulation de la 20 Référence, numéro de version et pression. La valve réagit lorsque la 2.
  • Página 21: Raccordement Au Secteur

    FRANÇAIS – Attendre que l'appareil se soit im- mobilisé. – S'assurer que l'appareil, tous les outils pneumatiques et leurs acces- soires sont exempts de pression. – Laisser refroidir l'appareil et tous les autres outils et accessoires utilisés en rapport avec l'air comprimé. Après toute manipulation sur l'appa- reil : –...
  • Página 22: Entreposage De L'appareil

    FRANÇAIS 4. Ranger la machine de façon à ce – Eteindre le compresseur avec qu'aucune personne non autorisée l'interrupteur «marche-arrêt», ne puisse la mettre en marche. puis le rallumer. • Surchauffe du moteur, p. ex. par re- froidissement insuffisant (ailettes de Attention ! réfrigération recouvertes).
  • Página 23: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS de votre pays, dont l'adresse figure restes d'huile. Veuillez éliminer l'eau de Le matériau d'emballage de la machine avec la liste des -pièces de rechange. condensation en respectant l'environ- est recyclable à 100 %. nement en la déposant dans des cen- Prière de joindre à...
  • Página 24: Manuale D'uso Originale

    I_0019it2A.fm 1.2.10 Manuale d’uso originale ITALIANO Panoramica della sega / entità di fornitura 1 Scatola del filtro per l'aria 7 Manometro pressione della cal- daia 2 Compressore 8 Interruttore di accensione / 3 Serbatoio a pressione spegnimento 4 Raccordo aria compressa (giunto 9 Valvola di sicurezza rapido), aria compressa regolata 10 Vite di scarico per condensa...
  • Página 25: Istruzioni Obbligatorie

    ITALIANO Le informazioni in queste istruzioni I gas esplosivi, infiammabili o nocivi per Indice d'uso utilizzano i simboli illustrati di se- la salute non devono essere aspirati. guito. Nei locali sottoposti a pericolo d'esplo- sione l'esercizio non è consentito. Panoramica della sega / entità...
  • Página 26: Simboli Sull'apparecchio

    ITALIANO • Evitare di assumere posizioni ano- male Cercate di assumere una posi- Pericoli dovuti all'aria com- Pericolo da guasto della mac- zione stabile mantenendo l'equili- pressa contenente olio china! brio. • Utilizzate l'aria compressa con olio • Trattate il Vostro apparecchio e i re- •...
  • Página 27: Dispositivi Di Sicurezza

    ITALIANO Indicazioni sulla targhetta del Dispositivi di sicurezza modello Valvola di sicurezza La valvola di sicurezza caricata da mol- 19 Produttore la si trova sull'unità regolatrice della 20 Codice articolo, codice modello, pressione (37). La valvola di sicurezza 2. Al posto del tappo inserire l'asta li- numero di serie interviene, se la pressione massima vello olio fornita (39).
  • Página 28: Collegamento Elettrico

    ITALIANO – Assicuratevi che l'apparecchiatura e tutti gli utensili pneumatici utilizzati e gli accessori siano depressurizzati. – Fare raffreddare l'apparecchio e tut- ti gli accessori ed utensili pneumati- ci utilizzati. Al termine di qualsiasi operazione sull'apparecchiatura: – Rimettere in funzione tutti i dispositi- vi di sicurezza accertandone la per- fetta efficienza.
  • Página 29: Custodia Della Macchina

    ITALIANO 4. Custodire la macchina in maniera • Il compressore è stato spento tale che non possa essere messa in estraendo il connettore di rete men- funzione da persone non autorizza- tre era in funzione. – Spegnere momentaneamente il compressore utilizzando l'inter- ruttore di accensione/spegnimen- Attenzione! to, quindi riaccenderlo.
  • Página 30: Riparazione

    ITALIANO Il materiale dell'imballaggio della mac- Riparazione Rispetto dell'ambiente china è riciclabile al 100 %. Le macchine e gli accessori esauriti contengono grandi quantità di preziose Pericolo! Pericolo! materie prime e di altro materiale che La condensa proveniente dal serbatoio possono essere addotti anch'essi ad un Le riparazioni degli utensili elettrici van- a pressione contiene residui di olio.
  • Página 31 ITALIANO Livello di pressione sonora L ad 1 m, max. dB (A) 87 ± 3 Livello di potenza sonora garantito L dB (A) Tutti i dati tecnici fanno riferimento ad una temperatura ambiente di 20 °C. *) La durata in vita di alcuni componenti, ad es. la guarnizione nella valvola antiritorno, viene ridotta notevolmente se il compres- sore viene usato a temperature elevate (temperatura di stoccaggio/d'esercizio max.
  • Página 32: Origineel Gebruikaanwijzing

    I_0019nl2A.fm 1.2.10 Origineel gebruikaanwijzing NEDERLANDS Overzichtstekening werktafel / onderdelen levering 1 Luchtfilterbehuizing 7 Keteldrukmeter 2 Compressor 8 Hoofdschakelaar 3 Drukvat 9 Veiligheidsklep 4 Persluchtaansluiting (snelkoppe- 10 Aftapplug voor condenswater ling), regelbaar perslucht 11 Olieaftapplug 5 Regeldrukmeter 12 Oliepeilstok 6 Drukregelaar...
  • Página 33: Lees Deze Tekst Voor U Begint

    NEDERLANDS – De fabrikant wijst alle verantwoor- het vullen van zuurstofflessen is verbo- Inhould delijkheid af voor schade die ont- den. staat door niet-inachtneming van Explosieve en ontvlambare gassen of deze handleiding. Overzichtstekening werktafel / gassen die de gezondheid schaden, onderdelen levering ....32 De informatie in deze gebruiksaanwij- mogen niet aangezogen worden.
  • Página 34: Symbolen Op Het Apparaat

    NEDERLANDS • Zorg voor een goede lichaamshou- derhouden worden. Neem hierbij de ding. Zorg ervoor dat u op een ste- Gevaar door oliehoudende onderhoudsvoorschriften in acht. vige ondergrond staat en let er pers-lucht! • Controleer het elektrische apparaat vooral op dat u altijd goed in even- •...
  • Página 35: Veiligheidsvoorzieningen

    NEDERLANDS Gegevens op het typeplaatje: De veiligheidsklep onder veerdruk (37) Luchtfilter monteren bevindt zich op de drukregelmodule. De 1. Verwijder de stop uit de luchtinlaat veiligheidsklep wordt geactiveerd bij van de compressorbehuizing. Be- overschrijding van de maximaal toege- waar de afsluitstop voor later ge- laten druk.
  • Página 36: De Pers-Lucht Genereren

    NEDERLANDS Controleer steeds of de machine uitge- der te werken. Trek vervolgens ook Regelmatig onderhoud schakeld is, alvorens de stekker in het de netstekker uit het stopcontact. stopcontact te steken. Voordat u de machine inschakelt 6. Tap het condensatiewater dagelijks Het snoer moet beschermd worden te- af uit het drukvat (49).
  • Página 37: Machine Opbergen

    NEDERLANDS Na 1000 werkuren De compressor functioneert niet: Andere werkzaamheden aan het ap- paraat mogen alleen door een elek- • Laat een inspectie uitvoeren in een • Er is geen spanning. tromonteur of door de service-vesti- vakbedrijf. Daardoor wordt de le- –...
  • Página 38: Technische Gegevens

    NEDERLANDS Technische gegevens Aanzuigvermogen l/min Effectief geleverd volume (debiet) l/min Vulvermogen l/min Max. bedrijfsdruk Max. opslag-/bedrijfstemperatuur *) °C + 40 Min. opslag-/bedrijfstemperatuur **) °C Drukvatvolume Aantal luchtaansluitingen Aantal cilinders Aanhaalmoment cilinderkopschroeven Toerental 2850 Motorvermogen Voedingsspanning (50 Hz) Nominale stroom Zekering min. 10 langzaam Veiligheidsklasse IP 20...
  • Página 39: Manual De Instrucciones Original

    I_0019es2A.fm 1.2.10 Manual de instrucciones origi- ESPAÑOL Vista general del aparato / volumen de suministro 1 Carcasa del filtro de aire 6 Regulador de presión 12 Varilla de medición de nivel de aceite 2 Compresor 7 Manómetro de presión de caldera 3 Depósito de presión 8 Interruptor de Con/Desc 4 Toma de aire comprimido (acopla-...
  • Página 40: Lea Este Manual En Primer Lugar

    ESPAÑOL – Si prestara o vendiera la máquina, das neumáticamente. Vigile el aparato Índice adjunte toda la documentación de la cuando esté funcionando. misma. No está autorizada su utilización en el Vista general del aparato / – En caso de que se produzca algún sector médico, en el sector alimenticio volumen de suministro ..
  • Página 41: Símbolos Utilizados En La Máquina

    ESPAÑOL • Tenga en cuenta las influencias am- mientas neumáticas deben ser bientales. llevadas a cabo exclusivamente por ¡Peligros por avería del apara- especialistas. to eléctrico! • Asegúrese de que exista una buena iluminación. • Cuide el aparato eléctrico y sus ac- cesorios.
  • Página 42: Dispositivos De Seguridad

    ESPAÑOL Indicaciones de la placa indicadora Dispositivos de seguri- de tipo: Válvula de seguridad 19 Fabricante La válvula de seguridad accionada por 20 Número de artículo, versión, serie resorte se encuentra en la unidad de 2. Colocar, en lugar del tapón, la vari- 21 Denominación de la máquina regulación de presión (37).
  • Página 43: Conexión A La Red

    ESPAÑOL – Desenchufe el cable de alimenta- ción. – Esperar que el aparato se detenga. – Asegúrese de que el equipo, todas las herramientas neumáticas utiliza- das y sus accesorios no se encuen- tren bajo presión. – Deje enfriar la máquina y todas las herramientas neumáticas y acceso- rios empleados.
  • Página 44: Conservación De La Máquina

    ESPAÑOL 4. Guardar la máquina de modo que chufe del cable de alimentación de no pueda ser puesta en marcha por la caja de toma de la red. personas no autorizadas. – Apague primero el compresor con el interruptor de conexión/ desconexión y conéctelo de nue- ¡Atención! Nunca guarde ni transporte la máquina...
  • Página 45: Reparación

    ESPAÑOL El material utilizado para embalar la Reparación Protección del medio máquina es 100% reciclable. ambiente Las máquinas y sus accesorios fuera de uso contienen grandes cantidades ¡Peligro! de materia prima y plásticos que tam- ¡Peligro! bién pueden ser reciclados. ¡La reparación de herramientas eléctri- El agua condensada del recipiente a cas debe ser llevada a cabo exclusiva-...
  • Página 46 ESPAÑOL Dimensiones: largo x ancho x alto 555 × 310 × 600 Peso Nivel de presión acústica L en máx. 1 m dB (A) 87 ± 3 Nivel de potencia acústica garantizado L dB (A) Todas las características técnicas hacen referencia a una temperatura ambiente de 20 °C. *) La duración de algunos componentes (p.
  • Página 47: Manual De Serviço Original

    I_0019pt2A.fm 1.2.10 Manual de serviço original PORTUGUÊS Visão geral do aparelho / material fornecido 1 Caixa do filtro de ar 7 Manómetro pressão do tambor 2 Compressor 8 Interruptor liga/desliga 3 Tanque de pressão 9 Válvula de segurança 4 Ligação de ar comprimido (aco- 10 Bujão de drenagem para água plamento rápido), ar comprimido condensada...
  • Página 48: Nota

    PORTUGUÊS – Caso empreste ou venda a máqui- comprimido. O aparelho deve ser utili- Índice do conteúdo na junte-lhe toda a documentação zado apenas sob supervisão. incluída. A utilização na área médica, produção Visão geral do aparelho / – O fabricante não assume qualquer de géneros alimentícios e abasteci- material fornecido....
  • Página 49: Símbolos No Aparelho

    PORTUGUÊS • Leve em conta as condições am- parações em compressores, neve, etc.), utilizar sapatos com bientais. tanques de pressão e ferramentas a sola antiderrapante. ar comprimido. • Assegure a boa iluminação do sítio de trabalho. Perigo causado por defeitos •...
  • Página 50: Dispositivos De Segurança

    PORTUGUÊS Dispositivos de seguran- 16 Advertência a respeito de ça sequências de funcionamento automáticas. Válvula de segurança 17 Advertência devido a tensão eléc- trica perigosa. 18 Nível de potência sonora garan- tido Dados na placa indicadora do tipo: A válvula de segurança com carga de mola (37) encontra-se na unidade re- 2.
  • Página 51: Conexão À Rede Eléctrica

    PORTUGUÊS – Assegurar-se que o aparelho e to- das as ferramentas a ar comprimido utilizadas e acessórios estejam des- pressurizados. – Aguarde até que o aparelho e todos os apetrechos de ar comprimido usados bem como todos os acessó- rios se arrefeçam. Após qualquer trabalho no aparelho: –...
  • Página 52: Guardar A Máquina

    PORTUGUÊS 4. Guardar a máquina de tal maneira • Compressor foi desligado retirando que a mesma não possa ser colo- a ficha da tomada durante o funcio- cada em serviço por pessoas não- namento. autorizadas. – Primeiro desligar o compressor pelo Interruptor liga/desliga, de- pois ligar novamente.
  • Página 53: Reparações

    PORTUGUÊS Reparações Protecção do meio Perigo! ambiente Descarte o óleo usado do compressor respeitando as normas de protecção ao Perigo! meio-ambiente levando-a nos pontos Perigo! de colecta respectivos! Reparações em ferramentas eléctricas Na água do condensado do recipiente só podem ser efectuadas por um elec- de pressão encontram-se resquícios de tricista especializado! óleo.
  • Página 54 PORTUGUÊS Nível de pressão sonora L em 1 m máx. dB (A) 87 ± 3 Nível de potência sonora garantido L dB (A) Todos os dados técnicos referem-se à temperatura ambiental de 20 °C. *) A vida útil de alguns componentes, p.ex. vedação na válvula de contragolpe é bem mais curta, caso o compressor seja utili- zado sob temperaturas altas (temperatura de armazenamento/temp.
  • Página 55: Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    I_0019el2A.fm 1.2.10 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουρ- γίας ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συνοπτική παρουσίαση της συσκευής / Παραδοτέα αντικείμενα 1 Κέλυφος του φίλτρου αέρα 6 Ρυθμιστής πίεσης 11 Βίδα εκροής λαδιού 2 Συμπιεστής 7 Μανόμετρο για τη μέτρηση της 12 Όργανο ένδειξης στάθμης λαδιού πίεσης του λέβητα 3 Δοχείο...
  • Página 56: Πρέπει Να Το Διαβάσετε

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ αγοράς για την περίπτωση που Περιεχόμενα Ασφάλεια χρειαστεί να γίνει χρήση της εγγύη- σης. Προβλεπόμενη χρήση Συνοπτική παρουσίαση – Εάν κάποτε δανείσετε ή πωλήσετε της συσκευής / Παραδοτέα τη συσκευή, δώστε μαζί και όλα τα αντικείμενα ......55 Η συσκευή αυτή χρησιμεύει για τη δημι- συνοδευτικά...
  • Página 57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ • Βεβαιωθείτε ότι όλα τα χρησιμοποι- • Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εργα- Γενικοί κίνδυνοι! ούμενα εργαλεία πεπιεσμένου αέρα λεία ή ελεύθερα εξαρτήματα στην και εξαρτήματα είναι κατάλληλα για ηλεκτρική συσκευή κατά την έναρξη • Διατηρήστε το χώρο εργασίας σας την...
  • Página 58: Σύμβολα Πάνω Στη Συσκευή

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύμβολα πάνω στη 30 Αριθμός στροφών συμπιεστή συσκευή 31 Αριθμός κυλίνδρων 32 Μέγιστη πίεση Σύμβολα επάνω στη συσκευή 33 Όγκος δοχείου πίεσης 34 Σύμβολο απόρριψης – Η συσκευή μπορεί να παραδοθεί στον κατα- σκευαστή για απόρριψη Εγκαταστάσεις ασφαλεί- ας Βαλβίδα...
  • Página 59: Σύνδεση Με Το Δίκτυο Παροχής Ρεύματος

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η πίεση λέβητα εμφανίζεται στο μα- – Θέστε τη συσκευή εκτός λειτουργί- νόμετρο για τη μέτρηση της πίεσης ας. του λέβητα (48). – Τραβήξτε το φις του δικτύου. – Περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθεί η συσκευή. – Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή και όλα τα...
  • Página 60: Αποθήκευση Του Μηχανήματος

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανά 50 ώρες λειτουργίας 2. Εξαερώστε το δοχείο πίεσης καθώς • Πολύ χαμηλή τάση ρεύματος. και όλα τα συνδεδεμένα εργαλεία • Ελέγξτε το φίλτρο αέρα (50) στο συ- – Χρησιμοποιήστε καλώδια προέ- πεπιεσμένου αέρα. μπιεστή και ενδεχομένως καθαρί- κτασης με επαρκή διατομή σύρ- στε...
  • Página 61: Επισκευή

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περαιτέρω εργασίες στη συσκευή στη χώρα σας. Η διεύθυνση αναφέρεται επιτρέπεται να εκτελεστούν μόνο στη λίστα ανταλλακτικών Κίνδυνος! από ηλεκτρολόγο ή το τμήμα Παρακαλείσθε κατά την αποστολή Απορρίπετε τα παλαιά λάδια του συ- Service της εταιρείας μας στη χώρα προς...
  • Página 62 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Βάρος Στάθμη ηχητικής πίεσηςl L σε μέγ. απόσταση 1 m dB (A) 87 ± 3 Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος L dB (A) Όλα τα τεχνικά στοιχεία αναφέρονται σε θερμοκρασία περιβάλλοντος 20 °C. *) Η διάρκεια ζωής ορισμένων εξαρτημάτων, όπως π.χ. της στεγανοποίησης της βαλβίδας μη-επιστροφής, μειώνεται σημαντικά όταν...
  • Página 63: Original Brugsvejledning

    I_0019da2A.fm 1.2.10 Original brugsvejledning DANSK Overblik over maskinen / leveringsomfang 1 Luftfilterhus 7 Manometer kedeltryk 2 Kompressor 8 Start-/stop-kontakt 3 Trykbeholder 9 Overtryksventil 4 Tryklufttilslutning (lynkobling), 10 Aftapningsskrue til kondensvand reguleret trykluft 11 Bundprop 5 Manometer regulatortryk 12 Oliepind 6 Trykregulator...
  • Página 64: Læs Først

    DANSK Informationerne i denne betjeningsvej- se i modstrid med anvendelsesformå- Indholdsfortegnelse ledning er opstillet som følger: let, ved ændringer på maskinen eller ved brug af dele, som ikke er testet el- ler godkendt af producenten, kan der Overblik over maskinen / Fare! opstå...
  • Página 65: Symboler På Maskinen

    DANSK • El-værktøjet må ikke overbelastes – Symboler på maskinen El-værktøjet må kun anvendes in- Der kan være risiko for at den for det effektområde, der er an- komme til skade på de bevægelige Symboler på maskinen givet i de tekniske data. dele! •...
  • Página 66: Sikkerhedsudstyr

    DANSK 34 Bortskaffelsessymbol – maskine bortskaffes hos producenten Sikkerhedsudstyr Sikkerhedsventil Strømtilslutning Fare! Elektrisk spænding Anvend maskinen kun i tørre omgivel- ser. Tilslut kun maskinen til en strømkil- de, som opfylder følgende krav: – Stikkontakter skal være jordet for- skriftsmæssig. 2. Indsæt den leverede oliepind, i ste- –...
  • Página 67: Vedligeholdelse Og Pleje

    DANSK Efter alle arbejder på maskinen: – Sæt samtlige beskyttelsesanordnin- ger i drift igen og kontroller disse. – Kontroller, at der ikke findes værktøj eller lignende på eller i maskinen. Andre vedligeholdelses- eller repara- tionsarbejder, end de her i kapitlet beskrevne, må...
  • Página 68: Problemer Og Forstyrrelser

    DANSK – Kompressoren slukkes først på Problemer og forstyrrel- Reparation start-/stop-kontakten, og sluttes derefter til igen. • Motoren er overophedet, f.eks. på Fare! grund af manglende afkøling (køle- Fare! ribber er tildækkede). Reparationer på el-værktøj må kun Før alle arbejder på maskinen: foretages af en elektriker! –...
  • Página 69: Tekniske Data

    DANSK Tekniske Data Slagvolumen l/min Effektiv kapacitet (Volumenstrøm) l/min Påfyldnings-ydelse l/min Maks. driftstryk Maks. leje-/ driftstemperatur *) °C + 40 Min. leje-/ driftstemperatur **) °C Trykbeholdervolumen Antal luftudgange Cylinderantal Tilspændingsmoment for cylinderskruer Omdrejningshastighed 2850 Motoreffekt Tilslutningsspænding (50 Hz) Mærkestrøm Sikring min. 10 træg Beskyttelsesklasse IP 20...
  • Página 70: Original Instruksjonsbok

    I_0019no2A.fm 1.2.10 Original instruksjonsbok NORSK Oversikt over apparatet / leveringsomfang 1 Luftfilterhus 7 Manometer på lufttanken 2 Kompressor 8 På/Av-bryter 3 Lufttank 9 Sikkerhetsventil 4 Trykkluftkobling (hurtigkobling), 10 Tappeskrue for kondensvann regulert trykkluft 11 Tappeskrue for olje 5 Arbeidstrykkmanometer 12 Oljepejlepinne 6 Trykkregulator...
  • Página 71: Fare

    NORSK Det er forbudt for barn, ungdom og ikke Innholdsfortegnelse Fare! instruerte personer å bruke kompresso- ren og luftverktøyet som er tilkoblet. Advarsel mot personskader eller miljø- Oversikt over apparatet / skader. leveringsomfang.....70 Generelle sikkerhetsan- visninger Les dette først! .......71 Sikkerhet .........71 Overhold følgende sikkerhetsanvis- •...
  • Página 72: Symboler På Apparatet

    NORSK • Ikke bruk kompressoren i fuktige el- • Kontroller at ingen verktøy eller løse 16 Varsel om automatisk start. ler våte omgivelser. deler befinner seg i kompressoren 17 Varsel om elektrisk spenning. før du starter den. • Unngå berøring av jordede deler 18 Garantert lydeffektnivå...
  • Página 73: Sikkerhetsinnretninger

    NORSK Sikkerhetsinnretninger Sikkerhetsventil Nettilkobling Fare! Elektrisk spenning Bruk maskinen kun i tørre omgivelser. Kjør maskinen kun på strømkilder som oppfyller følgende krav: Den fjærbelastede sikkerhetsventilen – Stikkontakter må være installert, jor- (37) befinner seg på trykkregulatoren. det og testet etter gjeldende forskrif- Sikkerhetsventilen aktiveres når det 2.
  • Página 74: Vedlikehold Og Stell

    NORSK Alltid etter at det er blitt utført arbeid på kompressoren: – Sett i gang igjen og kontroller alle sikkerhetsinnretningene. – Kontroller at det ikke finnes verktøy eller lignende på eller i kompresso- ren. Vedlikeholds- og reparasjonsarbei- der utover det som er beskrevet i dette kapittel, må...
  • Página 75: Problemer Og Feil

    NORSK • Motoren er overopphetet, f.eks. på Problemer og feil Reparasjon grunn av dårlig kjøling (tildekkede kjøleribber): – Slå av kompressoren med På/av- Fare! Fare! bryteren og la den kjøle ned. Alltid før det skal utføres arbeid på Reparasjoner av elektroverktøy må kun –...
  • Página 76 NORSK Lufttankvolum Antall luftutganger Antall sylindre Tiltrekningsmoment for sylinderhodeskruene Turtall 2850 Motorytelse Elektrisk spenning (50 Hz) Nominell strøm Sikring min. 10 sene Verneklasse IP 20 Maksimal totallengde ved bruk av skjøteledninger: – med 3 x 1,0 mm tverrsnitt – med 3 x 1,5 mm tverrsnitt –...
  • Página 77: Original Bruksanvisning

    I_0019sv2A.fm 1.2.10 Original bruksanvisning SVENSKA Apparaten i överblick / leveransomfång 1 Luftfilterhus 7 Manometer för matartryck 2 Kompressor 8 Strömbrytare 3 Tryckkärl 9 Säkerhetsventil 4 Tryckluftkontakt (snabbkopp- 10 Avtappningsskruv för kondensvat- ling),reglerad tryckluft 5 Manometer för reglertryck 11 Oljeskruv 6 Tryckregulator 12 Oljesticka...
  • Página 78: Läs Detta Först

    SVENSKA Information kännetecknas på följande maskinen eller vid användning av delar Innehållsförteckning sätt i bruksanvisningen: som ej testats och godkänts av tillver- karen kan oförutsebara skador uppstå! Apparaten i överblick / Barn, ungdomar och personer som inte Fara! leveransomfång ..... 77 undervisats i hur kompressorn funge- Varning för personskador eller skador rar får varken använda kompressorn el-...
  • Página 79: Symboler På Maskinen

    SVENSKA Symboler på maskinen Fara för elektricitet! Risk för klämskador och an- dra personskador på rörliga delar! Symboler på maskinen • Undvik att utsätta elmaskinen för regn. • Maskinen får inte användas utan skyddsanordning. • Använd den inte heller på fuktiga el- ler våta arbetsplatser.
  • Página 80: Säkerhetsanordningar

    SVENSKA 34 Avfallshanteringssymbol – Appa- raten kan avfallshanteras via till- verkaren Säkerhetsanordningar Säkerhetsventil Nätanslutning Fara! Elektrisk spänning Kompressorn får endast användas i torra utrymmen. Kompressorn får en- dast anslutas till en strömkälla under följande förutsättning: – Alla stickkontakter ska vara jordade 2.
  • Página 81: Underhåll Och Skötsel

    SVENSKA – Låt apparaten och alla använda tryckluftverktyg och tillbehör svalna. Efter avslutat arbete på kompres- sorn: – Montera alla säkerhetsanordningar igen och kontrollera dem. – Kontrollera att det inte sitter några verktyg etc. kvar i eller på kompres- sorn. Övriga underhålls- eller reparations- arbeten än de som beskrivs i detta avsnitt får endast utföras av exper-...
  • Página 82: Reparation

    SVENSKA – Dra ur stickkontakten. – Åtgärda överhettningens orsak. Elverktyg som behöver repareras kan skickas in till vårt servicekontor i Sveri- – vänta tills sågen står stilla. – Slå till kompressorn igen. ge. Adressen står på reservedelslistan. – Se till att kompressorn och alla Kompressorn arbetar utan att bygga Glöm inte ange vilka fel du kunnat kon- tryckluftsverktyg och tillbehör som...
  • Página 83: Tekniska Data

    SVENSKA Tekniska data Sugeffekt l/min Effektiv matarmängd (volymström) l/min Påfyllningskapacitet l/min Max. drifttryck Max. lager-/ drifttemperatur *) °C + 40 Min. lager-/ drifttemperatur **) °C Tryckkärlsvolym Antal luftutgångar Antal cylindrar Åtdragsmoment cylinderhuvudskruvar Varvtal 2850 Motoreffekt Nätspänning (50 Hz) Märkström Säkring min. 10 trög Skyddsklass IP 20...
  • Página 84: Alkuperäiskäyttöohje

    I_0019fi2A.fm 1.2.10 Alkuperäiskäyttöohje SUOMI Laitteen yleiskuva / toimituskokonaisuus 1 Ilmansuodattimen kotelo 7 Säiliöpaineen manometri 2 Kompressori 8 PÄÄLLE/POIS-kytkin 3 Painesäiliö 9 Turvaventtiili 4 Paineilmaliitäntä (pikaliitin), sää- 10 Kondenssiveden poistoruuvi delty paineilma 11 Öljynpoistoruuvi 5 Säätöpaineen manometri 12 Öljynmittatikku 6 Paineensäädin...
  • Página 85: Lue Ensin

    SUOMI Lapset, nuoret ja ei opastetut henkilöt Sisällysluettelo Vaara! eivät saa käyttää laitetta ja siihen liitet- tyjä paineilmatyökaluja. Varoitus henkilövahingoista tai ympäris- Laitteen yleiskuva / tövahingoista. toimituskokonaisuus .....84 Yleiset turvallisuusohjeet Lue ensin! .......85 • Huomioi tätä sähkölaitetta käytettä- Turvallisuus ......85 essä...
  • Página 86: Symbolit Laitteella

    SUOMI • Älä käytä tätä sähkölaitetta kosteas- • Pidä käsikahvat kuivina ja vapaana sa tai märässä ympäristössä. Liikkuvista osista aiheutuva öljystä ja rasvasta. loukkaantumis- ja puristumisvaara! • Työskenneltäessä tämän sähkölait- Symbolit laitteella teen kanssa, vältä kehon kosketuk- • Älä ota konetta käyttöön ilman sia maadoitettujen osien (esim.
  • Página 87: Turvalaitteet

    SUOMI 32 Maksimipaine 33 Painesäiliön tilavuus 34 Kierrätysmerkki – laitteen voi toi- mittaa valmistajalle hävitettäväksi Turvalaitteet Turvaventtiili Verkkoliitäntä Vaara! Sähköjännite Käytä konetta ainoastaan kuivassa ym- päristössä. Liitä kone vain sellaiseen virtalähteeseen, joka täyttää seuraavat edellytykset: – pistorasiat asennettu, maadoitettu ja 2.
  • Página 88: Huolto Ja Hoito

    SUOMI – Anna laitteen sekä kaikkien käytet- tävien paineilmatyökalujen ja lisä- laitteiden jäähtyä. Kaikkien koneelle suoritettujen töi- den jälkeen: – Aseta kaikki turvalaitteet taas toi- mintaan ja tarkasta ne. – varmista, ettei koneella tai sen sisäl- lä ole työkaluja tai muita vastaavia esineitä.
  • Página 89: Ongelmat Ja Häiriöt

    SUOMI – kytke kompressori ensin Päälle-/ Ongelmat ja häiriöt Korjaus Pois-kytkimellä pois päältä, kytke tämän jälkeen uudelleen päälle. • Moottori ylikuumentunut, esim riittä- Vaara! Vaara! mättömän jäähdytyksen seuraukse- na (jäähdytyslamellit peitetty). Ennen kaikkia laitteelle suoritettavia Sähkötyökalujen korjaukset saa suorit- töitä: taa ainoastaan sähköalan ammattilai- –...
  • Página 90 SUOMI Painesäiliön tilavuus Ilman poistoaukkojen lukumäärä Sylinterilukumäärä Sylinterikannen ruuvien kiristysmomentti Pyörimisnopeus 2850 Moottorin teho Liitäntäjännite (50 Hz) Nimellisvirta Sulake min. 10 hidas Suojaluokka IP 20 Käytettävien jatkojohtojen maksimaalinen kokonaispituus: – 3 x 1,0 mm :n sisähalkaisijalla – 3 x 1,5 mm :n sisähalkaisijalla –...
  • Página 91: Originál Használati Utasítás

    I_0019hu2A.fm 1.2.10 Originál használati utasítás MAGYAR A készülék áttekintése / a szállítmány tartalma 1 légszűrő burkolata 7 tartálynyomás nyomásmérője 2 légsűrítő 8 be-/kikapcsoló 3 préslevegős tartály 9 biztonsági szelep 4 Sűrített levegő csatlakozás (gyors 10 kondenzvíz leeresztőcsavarja csatlakozó), szabályozott sűrített 11 olaj leeresztő...
  • Página 92: Először Ezt Olvassa El

    MAGYAR hez tartozó műszaki dokumentációt Egészségügyi célokra, az élelmiszer- Tartalomjegyzék iparban, valamint légzőpalackok feltöl- tésére nem használható. – Az üzemeltetési útmutatóban tár- A készülék áttekintése / gyalt előírások be nem tartásából Tilos beszívni robbanékony, gyúlékony a szállítmány tartalma ... 91 eredő...
  • Página 93: Szimbólumok A Gépen

    MAGYAR • Vegye figyelembe a környezeti be- • Ne javítsa saját maga a készüléket! hatásokat. Légsűrítőt, préslevegős tartályt és Az elektromos szerszám meg- préslevegős szerszámot csak hibásodásából eredő veszélyek! • Gondoskodjon a megfelelő világí- szak-ember javíthat. tásról. • Mindig gondosan ápolja le az elekt- romos szerszámot és annak tarto- •...
  • Página 94: Biztonsági Berendezések

    MAGYAR Biztonsági berendezések 17 Figyelmeztetés veszélyes villa- mos feszültségre. Biztonsági szelep 18 Garantált zajteljesítmény szint Adatok a típustáblán: A rugóterhelésű (37) biztonsági szelep a nyomásszabályozó egységen helyez- kedik el. A biztonsági szelep akkor lép 2. Helyezze be a dugó helyett a mellé- működésbe, amikor a készülékben a kelt (39) olajszint mérő...
  • Página 95: Csatlakoztatás A Villamos Hálózathoz

    MAGYAR – Várja meg, amig teljesen leáll a lég- sűrítő. – Ellenőrizze, hogy teljesen le-épült-e a nyomás a készülékben és az ös- szes préslevegős szerszámban, va- lamint azok tartozékaiban. – Hagyja készüléket és minden hasz- nált sűrített levegő szerszámot le- hűlni.
  • Página 96: A Gép Tárolása

    MAGYAR 4. Úgy tárolja a gépet, hogy idegen azt • Üzem közben a hálózati du- ne tudja bekapcsolni. gasz-csatlakozónál fogva lett kikap- csolva a légsűrítő. – Kapcsolja ki, majd ismét Figyelem! kap-csolja be a légsűrítőt a be/ki- A szabadban vagy nedves környezet- kapcsolóval.
  • Página 97: Környezetvédelem

    MAGYAR Az elektromos szerszámot szükség a megfelelő begyűjtő helyekre való le- Környezetvédelem esetén az adott országban illetékes adással! szervizképviseletünkhöz küldheti be ja- vításra. A lerakatok címét a pótalkat- Veszély! rész-jegyzékben találja. A gép csomagolóanyaga 100 %-ban A nyomástartó edényből származó kon- Kérjük, hogy levelében röviden írja le újrahasznosítható.
  • Página 98: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    I_0019ru2A.fm 1.2.10 Оригинальное руководство по эксплуатации РУССКИЙ Обзор инструмента / комплект поставки 1 Корпус воздушного фильтра 6 Регулятор давления 2 Компрессор 7 Манометр давления в котле 3 Напорный резервуар 8 Переключатели 4 Пневматический разъем (быст- 9 Предохранительный клапан родействующая муфта), регули- 10 Заглушка...
  • Página 99: Прочитать В Первую Очередь

    РУССКИЙ – Сохраните всю документацию, полнения не важна, отмечены Содержание поставленную в комплекте с уст- знаком "точка". ройством, чтобы вы и другие – Списки отмечены знаком "тире". пользователи могли ознакомить- Обзор инструмента / ся с ней в дальнейшем по мере комплект...
  • Página 100 РУССКИЙ • Соблюдайте предусмотренные • Не используйте сетевой кабель в законом предписания по эксплуа- целях, для которых он не предна- Опасность получения трав- тации установок, требующих конт- значен. мы и защемления движущимися роля. частями! • При эксплуатации и хранении уст- •...
  • Página 101: Символы На Инструменте

    РУССКИЙ отремонтировать или заменить 20 Номер артикула, версии, серий- Эксплуатация надлежащим образом специали- ный номер зированной мастерской. 21 Обозначение станка Перед первым пуском • Поврежденные выключатели за- 22 Напряжение / частота питаю- меняйте в специализированной щей сети Смонтировать колеса сервисной мастерской. 23 Мощность...
  • Página 102: Подключение К Сети

    РУССКИЙ 2. Навинтите прилагающийся воз- В качестве удлинителя используйте 6. Ежедневно сливать конденсат из душный фильтр (42) на воздухо- кабели с достаточным сечением (см. напорного резервуара (49). заборник (41). "Технические характеристики"). Не выключайте компрессор, вытаски- вая сетевую вилку из розетки. Поль- зуйтесь...
  • Página 103: Регулярное Техническое Обслуживание

    РУССКИЙ Регулярное техничес- Каждые 500 рабочих часов – Убедитесь, что на и в машине от- кое обслуживание сутствуют инструменты или ана- • Слить и заменить масло. логичные предметы. Каждый раз, перед началом рабо- Каждые 1000 рабочих часов ты • Выполнить проверку в специали- •...
  • Página 104: Ремонт

    РУССКИЙ • Негерметичен шланг между комп- Требующие ремонта электроинстру- рессором и пневматическим инс- менты можно отправить в сервис- Опасность! трументом. ный центр Вашего региона. Адрес вы Утилизируйте отработавшее масло найдете в перечне запасных частей. – Проверьте шланговое соедине- из компрессора с соблюдением эко- ние;...
  • Página 105 РУССКИЙ Габариты: длина x ширина x высота мм 555 × 310 × 600 Масса кг Уровень звукового давления L на расстоянии 1 м макс. дБ (A) 87 ± 3 Гарантированный уровень звуковой мощности L дБ (A) Все технические характеристики приведены применительно к температуре окружающей среды 20 °C. *) Срок...
  • Página 106: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    I_0019pl2A.fm 1.2.10 Oryginalna instrukcja obsługi POLSKI Widok ogólny urządzenia / zakres dostawy 1 Obudowa filtra powietrza 7 Manometr ciśnienia w zbiorniku 2 Kompresor 8 Przycisk włącznika/wyłącznika 3 Zbiornik ciśnieniowy 9 Zawór bezpieczeństwa 4 Przyłącze sprężonego powietrza 10 Korek spustowy kondensatu (szybkozłącze), regulowane sprę- 11 Korek spustowy oleju żone powietrze...
  • Página 107: Bezpieczeństwo

    POLSKI kupu na wypadek ewentualnych na- Spis treœci Bezpieczeństwo praw gwarancyjnych. – Jeżeli będą Państwo urządzenie po- Użytkowanie zgodne z Widok ogólny urządzenia / życzać lub sprzedawać, proszę do- zakres dostawy.....106 przeznaczeniem łączyć do niego wszystkie doku- menty dostarczone wraz z nim. Przeczytać...
  • Página 108 POLSKI • Należy się upewnić, że wszystkie • Należy się upewnić, że przy włącza- Ogólne zagrożenie! stosowane narzędzia pneumatycz- niu (na przykład po pracach konser- ne i akcesoria dostosowane są do wacyjnych ) w urządzeniu elektrycz- • W miejscu pracy należy zawsze za- ciśnienia roboczego lub podłączo- nym nie znajdują...
  • Página 109: Symbole Na Urządzeniu

    POLSKI Symbole na urządzeniu 33 objętość zbiornika ciśnieniowego 34 symbol utylizacji – urządzenie Symbole na urządzeniu może zostać zutylizowane przez producenta Urządzenia zabezpiecza- jące Zawór bezpieczeństwa 13 Przeczytać instrukcję obsługi. 14 Ostrzeżenie przed obrażeniami ciała spowodowanymi dotknię- ciem gorących części. 15 Nosić...
  • Página 110: Przyłączenie Elektryczne

    POLSKI – Upewnić się, że urządzenie i wszel- kie stosowane narzędzia pneuma- tyczne i akcesoria nie są pod ciśnie- niem. – Pozostawić do ostygnięcia urządze- nie, wszystkie używane narzędzia pneumatyczne i osprzęt. Po wszelkich pracach przy urządze- niu: – Ponownie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpiecza- jące.
  • Página 111: Przechowywanie Urządzenia

    POLSKI 4. Tak przechowywać urządzenie, by – Wyłączyć kompresor najpierw nie zostało uruchomione przez oso- wyłącznikiem, a następnie po- by nieuprawnione. nownie włączyć. • Silnik przegrzany, np. z powodu braku chłodzenia (zakryte żebra Uwaga! chłodzące). Nie przechowywać lub transportować – Najpierw wyłączyć kompresor urządzenia na zewnątrz pomieszcze- przy użyciu wyłącznika i pozosta- nia lub w wilgotnym miejscu.
  • Página 112: Ochrona Środowiska

    POLSKI Wysłużone urządzenia i akcesoria za- Ochrona środowiska Niebezpieczeństwo! wierają duże ilości cennych surowców i tworzyw sztucznych, które mogą zostać Przepracowany olej z kompresora nale- poddane procesowi recyklingu. ży utylizować zgodnie z przepisami Niebezpieczeństwo! ochrony środowiska, przekazując go do Instrukcja została wydrukowana na pa- Kondensat ze zbiornika ciśnieniowego odpowiednich punktów utylizacji! pierze bielonym bez chloru.