2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht der Richtlinie für elektro-
magnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und der
Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Achtung! Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie
deshalb nie selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch un-
sachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim
Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung im Innenbe-
reich geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlussleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät in jedem Fall in einer Fach-
werkstatt reparieren.
Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur
durch den Hersteller oder durch eine autorisierte
Fachwerkstatt ersetzt werden.
Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der
Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trocke-
nes, weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemi-
kalien.
Wird das Gerät zweckentfremdet, nicht richtig an-
geschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Haftung für daraus
resultierende Sach- oder Personenschäden und
2 Safety Notes
This unit corresponds to the directive for electro-
magnetic compatibility 89/336/EEC and to the low
voltage directive 73/23/EEC.
Attention! The unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servicing to skilled
personnel only. Inexpert handling may cause an
electric shock hazard. Furthermore, any guarantee
claim will expire if the unit has been opened.
Please observe the following items in any case:
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
Do not place any vessel filled with liquid on the
unit, e. g. a drinking glass.
Do not operate the unit or immediately disconnect
the plug from the mains socket
1. if there is visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit
was dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled
personnel.
A damaged mains cable must be replaced by the
manufacturer or authorized, skilled personnel only.
Never pull the mains cable for disconnecting the
mains plug from the socket, always seize the plug.
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water.
No guarantee claims for the unit and no liability for
any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the unit is used for
other purposes than originally intended, if it is not
correctly connected, operated or not repaired in
an expert way.
If the unit is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for a disposal
which is not harmful to the environment.
keine Garantie für das Gerät übernommen wer-
den.
Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur umweltge-
rechten Entsorgung einem örtlichen Recycling-
betrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Das Mischpult MPX-42 ist für beliebige DJ-An-
wendungen im privaten oder professionellen Be-
reich geeignet. Es lassen sich bis zu sechs Geräte
mit Line-Pegel (z. B. CD-Spieler), bis zu zwei Plat-
tenspieler und zwei Mikrofone anschließen.
Das Mischpult ist für die Montage in ein Rack für
Geräte mit einer Breite von 482 mm (19") vorgese-
hen. Für den Einbau werden 4 HE (Höheneinheiten)
= 177 mm benötigt. Es kann jedoch auch frei aufge-
stellt werden.
4 Geräte anschließen
Vor dem Anschließen von Geräten bzw. Ändern be-
stehender Anschlüsse das Mischpult ausschalten.
1) Die Stereo-Tonquellen an die entsprechenden
Cinch-Eingangsbuchsen der Kanäle 1 – 4 an-
schließen (weiße Buchse LEFT = linker Kanal;
rote Buchse RIGHT = rechter Kanal):
– Geräte mit Line-Pegel-Ausgang (z. B. MD-Re-
corder, CD-Spieler, Kassettenrecorder) an die
Buchsen LINE oder CD (31);
– Plattenspieler mit Magnetsystem an die Buch-
sen PH (32). Die Masseanschlüsse der Plat-
tenspieler mit den Klemmschrauben GND (28)
verbinden.
2) Es lassen sich zwei Mikrofone anschließen: ein
DJ-Mikrofon an den DJ-Mikrofonkanal DJ MIC
und ein weiteres Mikrofon an den zweiten Mikro-
fonkanal MIC 1. Das jeweilige Mikrofon entweder
über einen XLR- oder einen 6,3-mm-Klinkenste-
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal in the plug which is
marked with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
3 Applications
The mixer MPX-42 is suitable for any private or pro-
fessional DJ applications. It allows connection of up
to six units with line level (e. g. CD player), up to two
turntables, and two microphones.
The mixer is designed for installation into a rack
for units of a width of 482 mm (19"). For rack instal-
lation, 4 RS (rack spaces) = 177 mm are required.
However, the mixer can also be placed as desired.
4 Connection
Switch off the mixer prior to connecting any units or
to changing any existing connections.
1) Connect the stereo audio sources to the corre-
sponding phono input jacks of the channels 1 to 4
(white jack LEFT; red jack RIGHT):
– units with line level output (e. g. MD recorder,
CD player, cassette recorder) to the jacks
LINE or CD (31);
– turntables with magnetic system to the jacks
PH (32). Connect the ground connections of the
turntables to the clamping screws GND (28).
2) Connection of two microphones is possible: Con-
nect a DJ microphone to the DJ microphone chan-
cker an den Mikrofoneingang (11) auf der Front-
platte anschließen oder über einen 6,3-mm-Klin-
kenstecker an den entsprechende Mikrofonein-
gang (33) auf der Rückseite.
3) Den Verstärker an den Stereo-Masterausgang
(29) anschließen.
4) Sollen Tonaufnahmen gemacht werden, das Auf-
nahmegerät an den Stereo-Ausgang REC (30)
anschließen. Der Aufnahmepegel ist unabhängig
von der Stellung des Masterfaders (8).
5) An die 6,3-mm-Klinkenbuchse
Stereo-Kopfhörer (Impedanz min. 8 Ω) ange-
schlossen werden, zum Vorhören der Eingangs-
kanäle oder zum Abhören des laufenden Musik-
programms vor dem Masterfader.
6) Zur Pultbeleuchtung kann eine Schwanenhals-
leuchte (12 V/5 W max.) an die BNC-Buchse
LAMP (9) angeschlossen werden, z. B. die Leuch-
te GNL-205 aus dem Programm von „img Stage
Line". Die Leuchte wird mit dem Mischpult ein-
und ausgeschaltet.
7) Zuletzt den Stecker des Netzkabels (27) in eine
Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken.
5 Bedienung
Vor dem Einschalten den Masterfader (8) auf Mini-
mum stellen, um Einschaltgeräusche zu vermeiden.
Das Mischpult mit dem Schalter POWER (10) ein-
schalten. Die Betriebsanzeige über dem Schalter
leuchtet.
Vorsicht! Stellen Sie die Lautstärke der Audioan-
lage und die Kopfhörerlautstärke nie sehr hoch ein.
Hohe Lautstärken können auf Dauer das Gehör
schädigen! Das menschliche Ohr gewöhnt sich an
große Lautstärken und empfindet sie nach einiger
Zeit als nicht mehr so hoch. Darum eine hohe Laut-
stärke nach der Gewöhnung nicht weiter erhöhen.
Nach dem Betrieb das Mischpult wieder mit dem
Schalter POWER ausschalten.
nel DJ MIC and another microphone to the sec-
ond microphone channel MIC 1. Either connect
the corresponding microphone via an XLR plug or
a 6.3 mm plug to the microphone input (11) on the
front panel or via a 6.3 mm plug to the correspond-
ing microphone input (33) on the rear panel.
3) Connect the amplifier to the stereo master output
(29).
4) For audio recordings, connect the recorder to the
stereo output REC (30). The recording level is
independent of the position of the master fader (8).
5) For prefader listening to the input channels or for
monitoring the current music programme ahead
of the master fader, it is possible to connect ste-
reo headphones (minimum impedance 8 Ω) to
the 6.3 mm jack
(26).
6) For illuminating the console, it is possible to
connect a gooseneck light (12 V/5 W max.) to the
BNC jack LAMP (9), e. g. the light GNL-205 from
the "img Stage Line" range. The light is switched
on or off with the mixer.
7) Finally connect the plug of the mains cable (27)
to a mains socket (230 V~/50 Hz).
5 Operation
Prior to switching on, set the master fader (8) to
minimum to prevent switching noise. Switch on the
mixer with the switch POWER (10). The power LED
above the switch lights up.
Caution! Never adjust the audio system or the
headphones to a very high volume. Permanent
high volumes may damage your hearing! The
human ear will get accustomed to high volumes
which do not seem to be that high after some time.
Therefore, do not further increase a high volume
after getting used to it.
After operation, switch off the mixer with the switch
POWER.
D
A
CH
(26) kann ein
GB
5