Monacor PA TXA-730CD Manual De Instrucciones página 13

Tabla de contenido
réo mono (p. ex. SMC-1 de MONACOR)
sinon les signaux du centre stéréo s'effa-
cent les uns les autres à cause du circuit
d'entrée symétrique.
canal 3 via les prises RCA STEREO INPUT (10) si
le lecteur CD intégré n'est pas utilisé.
Conseil : si aucune enceinte n'est reliée à
la prise RIGHT SPEAKER (15), il faut, lors
du branchement d'un appareil stéréo,
brancher un adaptateur stéréo/mono (par
exemple SMC-1 de MONACOR). Appli-
quez le signal mono uniquement à la prise
blanche. Sinon le signal du canal droit
manque.
4.3.3 Enceinte passive pour la lecture stéréo
Pour la lecture stéréo, une enceinte passive 4 Ω
supplémentaire (sans amplificateur) est nécessaire.
Reliez-la à la prise RIGHT SPEAKER (15). L'encein-
te TXB-700 de MONACOR dont le design corre-
spond à celui du TXA-730CD est spécialement
prévue pour cette utilisation.
Conseil : sans enceinte passive, le canal droit du
lecteur CD intégré n'est pas restitué.
4.3.4 Autre enceinte active
Si pour la sonorisation, une autre enceinte active est
nécessaire, reliez son entrée aux prises MIX OUT-
PUT (11).
4.3.5 Enregistreur
A la place d'une autre enceinte active, on peut relier
un enregistreur audio aux prises MIX OUTPUT (11).
Canale 3 tramite le prese RCA STEREO INPUT
(10) se il lettore CD integrato non viene
utilizzato.
N. B.: Se alla presa RIGHT SPEAKER
(15) non è collegato nessun diffusore, col-
legando un apparecchio stereo occorre
inserire un adattatore stereo/mono (p. es.
SMC-1 di MONACOR). Portare il segnale
mono solo sulla presa bianca. Altrimenti
mancherà il segnale del canale di destra.
4.3.3 Diffusore passivo per la riproduzione stereo
Per la riproduzione stereo è richiesto in più un diffu-
sore passivo a 4 Ω (senza amplificatore) che si col-
lega con la presa RIGHT SPEAKER (15). Il diffusore
TXB-700 di MONACOR, dal design uguale al TXA-
730CD, è previsto i particolar modo a tale scopo.
N. B.: Senza diffusore passivo, il canale destro del
lettore CD integrato non viene riprodotto.
4.3.4 Altro diffusore attivo
Se per la sonorizzazione è richiesto un altro diffu-
sore attivo, collegare il suo ingresso con le prese
MIX OUTPUT (11).
4.3.5 Registratore
In alternativa ad un altro diffusore attivo, alle prese
MIX OUTPUT (11) si può collegare un registratore
audio.
5 Fonctionnement
5.1 Amplificateur
1) Avant la mise sous tension, mettez les poten-
tiomètres MIC 1, MIC 2 (19) et AUDIO VOL (13)
sur zéro pour éviter tout bruit fort lors de l'allu-
mage. N'allumez qu'ensuite l'appareil avec l'in-
terrupteur POWER (24). La LED jaune AMP ON
(23) brille, l'élément amplificateur et l'élément
récepteur sont en fonctionnement.
2) Si un micro sans fil est utilisé, allumez-le. La LED
rouge au-dessus du potentiomètre MIC 1 (19)
brille ; si ce n'est pas le cas, vérifiez la batterie du
micro ou diminuez la distance entre l'appareil et
le micro. La portée est de 30 m environ.
3) Allumez le lecteur CD avec la touche CD
PLAYER (25) ou si un appareil est relié aux pri-
ses STEREO INPUT (10), allumez ce dernier.
4) Mixez les signaux micro avec les potentiomètres
MIC 1, MIC 2 (19) et mixez le signal du lecteur
CD ou de l'appareil relié, avec le potentiomètre
AUDIO VOL (13) ou si besoin, allumez et étei-
gnez. Réglez toujours les potentiomètres des
canaux inutilisés sur "0". Si la LED bleue CLIP
(23) venait à briller, réduisez le volume.
5) Réglez de manière optimale la tonalité pour les
signaux micro ensemble avec les réglages LOW
(graves), MID (médiums) et HIGH (aigus) [20]
ainsi que la tonalité pour le lecteur CD ou l'ap-
pareil relié avec les réglages LOW et HIGH (26).
6) Si une annonce micro est effectuée via le canal 1
ou le canal 2, le volume pour le canal 3 peut auto-
matiquement être diminué. Réglez pour ce faire
avec le potentiomètre TALKOVER SENSITIVITY
(22), à partir de quel volume micro la diminution
doit répondre. Dès que le volume du canal 3 est
automatiquement diminué, la LED à côté de ce
réglage brille. Dans la position "0", il n'y a aucune
diminution de volume.
Avec la touche MUTE TIME (21), sélectionnez
la durée de la diminution de volume :
5 Funzionamento
5.1 Amplificatore
1) Prima di accendere, girare i regolatori MIC 1,
MIC 2 (19) e AUDIO VOL (13) sullo zero per esclu-
dere i rumori di commutazione. Quindi accendere
l'apparecchio con l'interruttore POWER (24). Si
accende la spia gialla AMP ON (23). I moduli
amplificatore e ricevitore sono in funzione.
2) Se si usa un radiomicrofono accenderlo ora. Il
LED rosso sopra il regolatore MIC 1 (19) si ac-
cende. Altrimenti controllare la batteria del micro-
fono o ridurre la distanza fra apparecchio e
microfono. La portata è di 30 m ca.
3) Accendere il lettore CD con il tasto CD PLAYER
(25) oppure un altro apparecchio eventualmente
collegato alle prese STEREO INPUT (10).
4) Miscelare o inserire e spegnere in dissolvenza, se
necessario, i segnali del microfono con i regolatori
MIC 1, MIC 2 (19) e il segnale del lettore CD o
dell'apparecchio collegato con il regolatore AUDIO
VOL (13). Portare i regolatori dei canali non uti-
lizzati sempre sullo zero. Se si dovesse accendere
la spia blu CLIP (23) occorre ridurre il volume.
5) Con i regolatori LOW (bassi), MID (medi) e HIGH
(acuti) [20], regolare in modo ottimale i toni per i
segnali del microfono e regolare i toni per il let-
tore CD o dell'apparecchio collegato con i regola-
tori LOW e HIGH (26).
6) Se per mezzo del canale 1 o 2 si effettua un
avviso con il microfono, il volume del canale 3
può essere abbassato automaticamente. Per
fare ciò impostare, con il regolatore TALKOVER
SENSITIVITY (22), il volume del microfono a par-
tire dal quale l'abbassamento deve effettuarsi.
Quando il volume del canale 3 viene abbassato
automaticamente, il LED vicino a questo regola-
tore si accende. In posizione zero non si ha nes-
sun abbassamento del volume.
Con il tasto MUTE TIME (21) scegliere la
durata dell'abbassamento del volume:
touche enfoncée = longue diminution du volume
touche
non enfoncée =
brève diminution du volume
7) Pour protéger le haut-parleur de pointes de si-
gnal en cas de volumes élevés, un limiteur est
intégré. Pour l'activer, enfoncez la touche LIMI-
TER (9), la LED à côté de la touche brille.
8) Dans le cas d'une lecture stéréo, la touche SUR-
ROUND (12) peut être enfoncée pour un meilleur
son surround de la reproduction. Si la touche est
enfoncée, la LED correspondante brille.
9) Après le fonctionnement, éteignez l'appareil avec
l'interrupteur POWER. Si un micro sans fil est uti-
lisé, n'oubliez pas de l'éteindre également sinon,
lors de la prochaine utilisation, ses batteries se-
ront mortes.
5.2 Lecteur CD
Conseils
1. Il est possible de lire des CDs audio, CDs audio
gravés (uniquement CD-R audio).
2. Le lecteur CD ne doit pas être soumis à des
secousses fortes, elles pourraient entraîner des
interférences ou coupures.
3. Le lecteur CD réserve le canal 3, c'est-à-dire
qu'aucun signal ne doit être présent aux prises
RCA STEREO INPUT (10) pendant la lecture du
CD.
5.2.1 Télécommande
Avec la télécommande infrarouge (schéma 2), on
peut commander aisément le lecteur CD. Elle per-
met également d'activer certaines fonctions qui ne
sont pas directement activables sur le lecteur CD
(touches 30 à 38). Lorsque vous activez une touche,
tenez toujours la télécommande en direction du cap-
teur infrarouge (2). Il faut éliminer tout obstacle entre
le lecteur CD et la télécommande.
Si la portée de la télécommande diminue, les bat-
teries sont vraisemblablement usées et doivent être
remplacées. Pour ce faire, sur la face arrière, ap-
puyez le repère triangulaire du couvercle du com-
tasto premuto = abbassamento lungo del volume
non premuto = abbassamento breve del volume
7) Un limiter serve per proteggere l'altoparlante dai
picchi di segnali. Per attivarlo premere il tasto
LIMITER (9). Il LED vicino al tasto si accende.
8) Durante la riproduzione stereo si può premere il
tasto SURROUND (12) per aumentare l'impres-
sione di spazio. Con il tasto premuto, il relativo
LED si accende.
9) Dopo l'uso spegnere l'apparecchio con l'interrut-
tore POWER e non dimenticare, se si usa un
radiomicrofono, di spegnere anche questo per
non consumare le sue batterie.
5.2 Lettore CD
N. B.
1. Si possono riprodurre CD audio e CD audio
masterizzati in proprio (solo CD-R).
2. Il lettore CD non deve essere esposto a forti
vibrazioni; altrimenti si possono verificare dei
disturbi e buchi durante la riproduzione.
3. Il lettore CD occupa il canale 3; pertanto, alle
prese RCA STEREO INPUT (10), durante la
riproduzione di un CD, non deve essere presente
nessun segnale.
5.2.1 Telecomando
Il lettore CD può essere comandato comodamente
con il telecomando (fig. 2) a raggi IR. Il telecomando
permette anche delle funzioni non attivabili sul let-
tore stesso (tasti 30 – 38). Quando si preme un tasto
del telecomando orientarlo sempre verso il sensore
IR (2). È necessario che vi sia vista libera fra teleco-
mando e lettore CD.
Se la portata del telecomando diminuisce signi-
fica che probabilmente sono scariche le batterie che
sono da sostituire. Per fare ciò esercitare, sul retro
del telecomando, una pressione sul segno triango-
lare del coperchio del vano batterie e sfilare il
coperchio verso il basso. Sono richieste due batterie
ministilo (AAA) di 1,5 V. Inserire le batterie come indi-
F
B
CH
I
13
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

17.1970

Tabla de contenido