Face Avant; Face Arrière; Pannello Frontale; Pannello Posteriore - Monacor PA-3120 Manual De Instrucciones

Tabla de contenido
F
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
B
CH
1 Eléments et branchements

1.1 Face avant

1 VU-mètre pour l'amplificateur
en cas de surcharge, la LED rouge CLIP brille
2 Potentiomètre de réglage de volume pour le si-
gnal présent à l'entrée PGM INPUT (11)
3 LEDs d'état
FAULT
brille si une erreur est survenue sur
l'amplificateur
PROTECT brille si l'amplificateur est en sur-
chauffe ou si une erreur est surve-
nue sur l'amplificateur
PRIORITY brille lorsque l'amplificateur est com-
muté via la borne PRI CTL (14) sur
l'entrée PRIORITY INPUT (16)
POWER
témoin de fonctionnement
4 Interrupteur POWER marche/arrêt
Remarque : Si une tension 24 V d'une unité d'ali-
mentation de secours est présente à la borne DC
POWER (6), l'amplificateur ne peut pas être
éteint.
1.2 Face arrière
Remarque : Il est possible de retirer toutes les bar-
rettes vertes de connexion de leur emplacement
pour une meilleure manipulation lorsque vous vis-
sez les câbles de branchement.
5 Prise secteur pour relier l'appareil au secteur
230 V~/50 Hz via le cordon secteur livré
6 Bornes DC POWER pour une unité d'alimenta-
tion de secours 24 V
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
I
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti

1.1 Pannello frontale

1 Indicazione del livello per il finale
in caso di sovrapilotaggio, si accende il LED
rosso CLIP
2 Regolatore del volume per il segnale presente
all'ingresso PGM INPUT (11)
3 LED di stato
FAULT
è acceso in caso di difetto nell'ampli-
ficatore
PROTECT è acceso in caso di surriscalda-
mento o di un difetto nell'amplifica-
tore
PRIORITY è acceso se l'amplificatore, tramite il
contatto PRI CTL (14), è messo
sull'ingresso PRIORITY INPUT (16)
POWER
spia di funzionamento
4 Interruttore on/off POWER
N.B.: Se al contatto DC POWER (6) è presente
una tensione di 24 V, l'amplificatore non può
essere spento.

1.2 Pannello posteriore

N.B.: Per facilitare le operazioni nell'avvitare i colle-
gamenti, tutte le morsettiere verdi possono essere
staccate dai connettori.
5 Presa per il collegamento con la rete (230 V~/
50 Hz) tramite il cavo rete in dotazione
6 Contatti DC POWER per un gruppo di continuità
24 V
8
7 Sorties relais pour brancher les avertisseurs
Le relais AC répond lorsqu'aucune tension d'ali-
mentation n'est présente, lorsque le fusible
interne a fondu ou lorsque l'appareil est éteint
avec l'interrupteur (4).
Le relais DC répond lorsque le fusible interne
pour l'alimentation de secours a fondu ou lors-
qu'aucune tension d'une unité d'alimentation de
secours n'est présente aux bornes DC POWER
(6).
Le relais FAN est sans fonction sur cet appareil.
8 Les contacts de relais commutent si l'amplifica-
teur est commuté via la borne PRI CTL (14) sur
l'entrée PRIORITY INPUT (16).
9 Borniers haut-parleurs
10 Cache, à retirer lorsque le module de détection
d'erreurs PA-6FD est installé
11 Entrée signal Ligne symétrique pour des annon-
ces normales et la musique de fond;
sensibilité 0,775 V (0 dBu) à pleine puissance
12 Interrupteurs DIP
Numéro 1 pour allumer et éteindre le filtre passe
haut 400 Hz (diminue les graves pour
une meilleure netteté de la parole)
Numéro 2 position
inférieure
d'usine) lorsque le module de détec-
tion d'erreurs PA-6FD (accessoire)
n'est pas installé
position supérieure OFF lorsque le
module est installé
Numéro 3 pour allumer et éteindre le signal test
20 kHz lorsque le module PA-6FD est
installé – voir chapitre 4.1, point 6
13 LED de contrôle : brille lorsque l'amplificateur
fonctionne correctement
14 Bornes OUT pour la sortie 24 V (la tension est
toujours présente lorsque l'amplificateur est
allumé ; charge 0,5 A) et
bornes PRI CTL pour un interrupteur de priorité ;
7 Uscite relè per il collegamento di trasduttori
Il relè AC reagisce se manca la tensione di rete,
se il fusibile interno è fuso oppure se l'appa-
recchio è stato spento con l'interruttore di rete
(4).
Il relè DC reagisce se il fusibile interno per il
gruppo di continuità è fuso oppure se ai contatti
DC POWER (6) non è presente la tensione di un
gruppo di continuità.
Il relè FAN è privo di funzione in questo appa-
recchio.
8 I contatti relè cambiano se l'amplificatore, con il
contatto PRI CTL (14) viene commutato sull'in-
gresso PRIORITY INPUT (16)
9 Contatti per altoparlanti
10 Mascherina, si toglie inserendo il modulo di con-
trollo errori PA-6FD
11 Ingresso simmetrico di segnali di linea per avvisi
normali e per musica di sottofondo
Sensibilità per potenza totale 0,775 V (0 dBu)
12 DIP-switch
N. 1 per dis/attivare il passa-alto 400 Hz
(riduce i bassi per aumentare la compren-
sione della lingua parlata)
N. 2 posizione inferiore ON (dalla fabbrica), se
il modulo di controllo errori PA-6FD (acces-
sorio) non è montato
posizione superiore OFF, se il modulo è
montato
N. 3 per dis/attivare il tono di test 20 kHz, se è
montato il modulo PA-6FD – vedi capitolo
4.1, passo 6
13 LED di controllo: è acceso mentre l'amplificatore
funziona correttamente
14 Contatti OUT per l'uscita 24 V (la tensione è
sempre presente con l'amplificatore acceso;
potenza fino a 0,5 A) e
contatti PRI CTL per un interruttore prioritario:
con l'interruttore prioritario chiuso, l'amplificatore
si l'interrupteur de priorité est fermé, l'amplifica-
teur commute de l'entrée PGM INPUT (11) sur
l'entrée PRIORITY INPUT (16)
15 Potentiomètre de réglage de volume pour le si-
gnal présent à l'entrée PRIORITY INPUT (16)
16 Entrée de signal symétrique Ligne pour des
annonces importantes – voir positions 14 et 15 ;
sensibilité 0,775 V (0 dBu) à pleine puissance.
17 Autre entrée SLAVE INPUT pour brancher à une
ligne haut-parleurs 100 V
1.3 Module de détection d'erreurs PA-6FD
Le module est disponible comme accessoire et n'est
pas livré avec l'amplificateur. Il se positionne à la
place du cache (10).
18 Sortie relais pour brancher un avertisseur
19 Branchements COM et HOT : à relier aux con-
nexions SPEAKER OUTPUT (9) : HOT à 100 V,
COM à COM
20 Points de mesure pour régler la sensibilité de
réponse
21 Réglage pour le niveau du signal test 20 kHz
22 Réglage pour la sensibilité de réponse
ON
(réglage
commuta dall'ingresso PGM INPUT (11) all'in-
gresso PRIORITY INPUT (16)
15 Regolatore del volume per il segnale presente
all'ingresso PRIORITY INPUT (16)
16 Ingresso simmetrico di segnali di linea per avvisi
importanti – vedi anche le posizioni 14 e 15;
Sensibilità per potenza totale 0,775 V (0 dBu)
17 Ingresso alternativo SLAVE INPUT per il collega-
mento di una linea 100 V per altoparlanti

1.3 Modulo di controllo errori PA-6FD

Il modulo di controllo errori è disponibile come
accessorio e non è in dotazione con l'amplificatore.
Viene inserito al posto della mascherina (10).
18 Uscita relè per il collegamento di un trasduttore
19 Contatti COM e HOT; da collegare con i contatti
SPEAKER OUTPUT (9): HOT con 100 V e COM
con COM
20 Punti di misura per impostare la sensibilità di in-
serzione
21 Regolatore per il livello del tono di test 20 kHz
22 Regolatore per la sensibilità di inserzione
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

17.2290

Tabla de contenido