Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operator's Manual
Manual del Operador
Manuel de L'utilisateur
M23S
WA R N I N G: Read the operator's manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so
can result in serious injury. Always wear eye protection.
A D V E R T E N C I A: Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
El no hacerlo puede resultar en lesiones graves.
AV E R T I S S E M E N T: Lire le manuel de l'utilisateur et bien respecter tous les avertissements et toutes les
instructions de sécurité. Le non-respect de ces consignes risque d'entraîner des blessures graves.
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Maruyama BIG M M23S

  • Página 1 Operator’s Manual Manual del Operador Manuel de L’utilisateur M23S WA R N I N G: Read the operator’s manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury. Always wear eye protection. A D V E R T E N C I A: Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El no hacerlo puede resultar en lesiones graves.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents Introduction..........................4 Product Safety ........................4 Operator Safety ........................5 String Trimmer Safety ......................5 Fuel Safety..........................6 Operating Safety ........................6 Safety and Instruction Decals ....................7 Product Description........................7 Assembly..........................8 Engine Drive Shaft......................8 Loop Handle........................8 Connecting Throttle Cable....................8 Connecting Stop-Switch Wires ..................9 Installing Head Shield ......................9 Installing Trimmer Head......................9 Before Operation ........................10 Fueling..........................10...
  • Página 4: Introduction

    Thank you for purchasing a Maruyama String Trimmer. Maruyama, its distributors, and dealers want you to be completely satisfied with your new String Trimmer. Please feel free to contact your local authorized service dealer for help with service, genuine Maruyama parts, or other information you may require.
  • Página 5: Operator Safety

    Operator Safety Read and understand this Owner’s/Operator’s Manual before using this product. Be thoroughly familiar with the proper use of this equipment. 2. Never allow children to operate the String Trimmer. It is not a toy. Never allow adults to operate the unit without first reading the Owner’s/Operator’s Manual. Always wear eye protection that complies with ANSI (American National Standards Institute) Z87-1.
  • Página 6: Fuel Safety

    Fuel Safety 1. Gasoline is highly flammable and must be handled and stored carefully. Use a container approved for storing gasoline and/or fuel/oil mixture. 2. Mix and pour fuel outdoors away from sparks or flames. 3. Do not smoke near fuel storage containers or the String Trimmer. 10FT (3M) MINIMUM Do not smoke while operating the String Trimmer.
  • Página 7: Safety And Instruction Decals

    10. Always keep the String Trimmer on the right side of your body. 11. Do not raise the cutting head above waist level. 12. Do not put hands or feet near or under any rotating part. Keep clear at all times. Keep all parts of your body away from the rotating cutting attachment and hot surfaces such as the muffler.
  • Página 8: Loop Handle Installation

    Assembly ENGINE M5X20 Engine and Drive Shaft Assembly SHAFT SCREW (4) The drive shaft, clutch drum housing and gearcase are preassembled. Attach the clutch drum housing to the engine using the four M5 x 20 screws supplied with the unit. Loop Handle Installation The loop handle kit contains a package of four screws and nuts, a rubber sleeve and the bottom clamp for the...
  • Página 9: Connecting Stop-Switch Wires

    Adjust the cable adjuster sleeve so the stop on the carburetor throttle cam just contacts the throttle stop when the throttle CARBURETOR SLOTTED trigger is fully depressed. BRACKET FITTING When the throttle cable is adjusted corre c t l y, tighten the lock nut. Connecting Stop-Switch Wires Install the plastic tube around the throttle cable and stop-switch wires.
  • Página 10: Before Operation

    9. Move the String Trimmer at least 10 feet (3m) away from the fueling location before starting the engine. Recommended Oil Type For your fuel pre-mix, use only Maruyama 50:1 two-cycle oil, or a quality oil designed for a high-performance, two-cycle, air-cooled engine.
  • Página 11: Use Of Fuel Additives

    • For your fuel pre-mix, only use a quality oil designed for two-cycle, air-cooled engines. Maruyama 50:1, two-cycle oil is formulated to meet the requirements of high-performance, air-cooled two-cycle engines.
  • Página 12: Starting And Stopping

    4. Add the correct amount of oil to the container, then add the remaining amount of gasoline. 5. Close the container and shake it momentarily to evenly mix the oil and gasoline before filling the tank on the String Trimmer. 6.
  • Página 13: Hot Restart

    If the engine fails to start after following the above procedures for both “Cold Starting” and “Hot Restart,” contact an authorized Maruyama dealer. Stopping the Engine 1. Release the throttle trigger. Slide the stop switch to the “STOP” position.
  • Página 14: Trimmer Operation

    If idle speed adjustment is necessary and, after adjustment, the cutting head moves or the engine stalls, STOP USING THE STRING TRIMMER IMMEDIATELY. Contact your local authorized Maruyama Dealer for assistance and serving. Trimmer Operation Before using the String Trimmer, review the section on String Trimmer Safety found on page 8 of this manual, then check the following for proper operating positioning of the equipment;...
  • Página 15: Cutting With Nylon Trimmer Line

    Cutting with Nylon Trimmer Line • The tip of the line does the cutting. The line should stay extended while cutting. • Do not force the line into the material to be cut. Forcing the line will increase line usage and cause poor cutting results.
  • Página 16: Maintenance

    Maruyama Manufacturing Company, Inc. The use of parts that are not equivalent in performance and durability to authorized parts may impair the effectiveness of the emission control system and may have a bearing on the outcome of a warranty claim.
  • Página 17: Spark Plug

    Spark Plug Maintenance Interval: The spark plug should be removed from the engine and checked after each 25 hours of operation. Replace the spark plug after every 100 hours of operation. Maintenance: With the engine at ambient (room) temperature, twist the high-tension lead boot on the spark plug back and forth a couple of times to loosen boot, then pull the boot off of the spark plug.
  • Página 18: Spark Arrestor

    Gearcase failures due to improper maintenance are not covered by Maruyama warranty. General Cleaning and Tightening The Maruyama String Trimmer will provide maximum performance for many, many hours if it is maintained properly. Good maintenance includes regular check of all fasteners for correct tightness...
  • Página 19: Storage

    Storage For long-term storage of the String Trimmer: 1. Empty the fuel tank into a suitable fuel-storage container. Pump the primer bulb on the carburetor until all fuel is discharged through the clear fuel return hose. Run the engine to remove any remaining fuel from the carburetor. 4.
  • Página 20 Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance shall be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part. Maruyama Manufacturing Company, Inc. is liable for damages to other engine components caused by failure of warranted part still under warranty.
  • Página 21 Maruyama reserves the right to change or improve the design of the product without notice and does not assume obligation to update previously manufactured products.
  • Página 22 Any manufacturer-approved or equivalent replacement part may be provided free of charge to the owner, if the part is still under warranty. Maruyama Manufacturing Company, Inc. is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.
  • Página 23 Indice Introducción ..........................4 Seguridad del Producto......................4 Seguridad del Operador ....................5 Seguridad de la Cortadora de Cuerda................5 Seguridad del Combustible ....................6 Seguridad de la Operación ....................6 Descripción del Producto ......................7 Ensamble..........................8 Eje del Motor ........................8 Manija de Aro........................8 Conectando el Cable del Regulador ..................8 Conectando los Alambres del Interruptor de Parada ............9 Instalación del Escudo del Cabezal..................9 Instalación del Cabezal de Corte..................9...
  • Página 24: Introducción

    Introducción Muchas gracias por comprar una Cortadora de Cuerda Maruyama. Maruyama, sus distribuidores y conce- sionarios desean que usted quede completamente satisfecho con su nueva Cortadora de Cuerda. Por favor, siéntase en libertad de ponerse en contacto con su concesionario local de servicio autorizado para recibir ayuda con el servicio, obtener repuestos Maruyama genuinos, o cualquier otra información requerida.
  • Página 25: Seguridad Del Operador

    Seguridad del Operador 1. Lea y entienda este Manual del Propietario / Operador, antes de usar este producto. Familiarícese a fondo con el uso adecuado de este equipo. Nunca permita que los niños operen la Cortadora de Cuerda. Esta no es un juguete.
  • Página 26: Seguridad Del Combustible

    Seguridad del Combustible La gasolina es altamente inflamable y debe manejarse y almacenarse cuidadosamente. Use un recipiente aprobado para almacenar gasolina y/o mezcla de combustible/aceite. Mezcle y vierta el combustible estando al aire libre, lejos de chispas o llamas. 10 PIES (3 M) MÍNIMO 3.
  • Página 27: Descripción Del Producto

    5. Mantenga a los niños, espectadores y animales por fuera de un radio de 50 pies (15 m) alrededor del área de operación.6.Si alguien se le acerca mientras está operando la Cortadora de Cuerda, detenga el motor y la rotación del cabezal de corte. 7.
  • Página 28: Ensamble

    Ensamble MOTOR TORNILLOS Ensamble de Motor y Eje de Propulsión (4) M5 X 20 El eje de propulsión, la carcasa del tambor de embrague y la caja de engranajes están previamente ensambladas. Coloque la carcasa del tambor de embrague en el motor, usando los cuatro tornillos M5 x 20 suministrados con la unidad.
  • Página 29: Conectando Los Alambres Del Interruptor De Parada

    4. Opere el gatillo del regulador unas pocas veces para asegurarse de que trabaja correctamente. ACCESORIO DE MÉNSULADE APOYO RANURA DELCARBURADOR 5. Ajuste la manga del ajustea del cable, de manera que el detenedor de la leva del regulador del carburador, apenas haga contacto con el detenedor del regulador cuando el gatillo del regulador se hunde a fondo.
  • Página 30: Antes De La Operación

    Tipo de Aceite Recomendado Para su premezcla de combustible, use únicamente aceite Maruyama de dos ciclos 50:1, o un aceite de calidad, diseñado para motores de alto desempeño, enfriados por aire y de dos ciclos.
  • Página 31: Uso De Aditivos Para El Combustible

    Para su premezcla de combustible, use únicamente un aceite de calidad, diseñado para motores de dos ciclos, enfriados por aire. El aceite Maruyama de dos ciclos, 50:1 está formulado para cumplir los re q u i s i t o s de los motores de dos ciclos, enfriados por aire y de alto desempeño.
  • Página 32: Procedimientos De Arranque Y Parada

    Agregue la cantidad correcta de aceite al recipiente, luego agregue la cantidad restante de gasolina. 4. Cierre el recipiente y agítelo momentáneamente para mezclar bien el aceite y la gasolina antes de llenar el tanque de la Cortadora de Cuerda. 5.
  • Página 33: Arranque En Caliente

    Si el motor no arranca después de tres o cuatro jalones, siga las instrucciones para “Arranque en Frío”, de la sección anterior. Si el motor no arranca después de realizar los procedimientos anteriores para “Arranque en Frío” y “Arranque en Caliente”, contacte su concesionario Maruyama autorizado. Parando el Motor 1.
  • Página 34: Operación De La Cortadora De Cuerda

    Si es necesario el ajuste de marcha al vacío y, si después del ajuste, el cabezal de corte se mueve o el motor se detiene, DEJE INMEDIATAMENTE DE USAR LA CORTADORA DE CUERDA. Contacte a su Concesionario Maruyama local autorizado para obtener asistencia y servicio. Operación de la Cortadora de Cuerda Antes de usar la Cortadora de Cuerda, revise la sección sobre Seguridad de la Cortadora de Cuerda, luego...
  • Página 35: Cortando Con La Cuerda De Nilón Del Cortador

    Cortando con la Cuerda de Nilón del Cortador • La punta de la cuerda hace el corte. La cuerda siempre debe estar extendida mientras corta. • No fuerce la cuerda dentro del material que va a cortar. Si fuerza la línea aumentará su uso y el resultado de corte será...
  • Página 36: Mantenimiento

    Maruyama Manufacturing Company, Inc. El uso de partes que no son equivalentes en desempeño y durabilidad a las partes autorizadas, puede deteriorar la efectividad del sistema de control de emisiones y significar una demora para el resultado de cualquier reclamo de garantía.
  • Página 37: Bujía

    B u j í a Intervalo de Mantenimiento La bujía debe retirarse del motor y revisarse después de 25 horas de operación. Reemplace la bujía después de 100 horas de operación. M a n t e n i m i e n t o : Con el motor a temperatura ambiente, mueva un par de veces, hacia atrás y hacia delante la bota del conductor de alta tensión en la bujía para aflojar la bota, luego sáquela de la bujía.
  • Página 38: Parachispas

    Maru y a m a . Limpieza general y ajuste La Cortadora de Cuerda Maruyama pro p o rcionará un desempeño máximo por muchas, muchas horas si se mantiene adecuadamente. El buen mantenimiento incluye la verificación regular del apriete correcto de todos...
  • Página 39: Almacenamiento

    A l m a c e n a m i e n t o Para almacenamiento de la Cortadora de Cuerda por tiempo larg o : 1. Desocupe el tanque de combustible en un contenedor apropiado para almacenar combustible.. 2. Bombee la ampolleta de ceba en el carburador hasta que todo el combustible quede d e s c a rgado a través de la manguera transparente de retorno de combustible.
  • Página 40: Declaración De Garantía Limitada

    Maruyama, repararse o reemplazarse sin costo. La consideración de la garantía se obtiene enviando cualquier producto Maruyama que se crea defectuoso, a un Distribuidor Autorizado de Servicio Maru y a m a , d e n t ro del período de aplicabilidad de la garantía.
  • Página 41: Declaración De Garantía Del Control Federal De Emisiones: Sus Derechos Y Responsabilidades En La Garantía

    P ropietario y del Concesionario, asegurarse de que la Tarjeta de Registro de Garantía sea adecuadamente llenada y despachada por correo a Maruyama U.S., Inc. Con el objeto de obtener servicio de garantía, se requerirá prueba de la compra y del re g i s t ro .
  • Página 42 Si cualquier parte relacionada con las emisiones es defectuosa, la parte será re e m p l a z a d a por Maruyama Manufacturing Company, Inc., sin costo para el pro p i e t a r i o .
  • Página 43 Sommaire Introduction..........................4 Sécurité du produit ........................4 Sécurité de l'utilisateur......................5 Sécurité de la débroussailleuse à fil ..................5 Sécurité du carburant ......................6 Utilisation et sécurité ......................6 Description du produit......................7 Montage............................8 Arbre d'entraînement du moteur ..................8 Poignée ..........................8 Raccordement du câble des gaz..................8 Raccordement des fils de l'interrupteur d'arrêt ..............9 Montage du carter de protection ..................9 Montage de la tête de la débroussailleuse ................9...
  • Página 44: Introduction

    Maruyama U.S., Inc., 301 - 30th Street NE, Suite 118, Auburn, WA 98002. Sécurité du produit Bien que Maruyama conçoive, produise et commercialise des produits sûrs et de pointe, il est de votre responsabilité d'utiliser votre nouvelle débroussailleuse à fil nylon correctement et de façon sûre. Vous ê...
  • Página 45: Sécurité De L'utilisateur

    Sécurité de l'utilisateur Lisez et assimilez ce manuel du propriétaire/de l'utilisateur avant d'utiliser ce produit. Familiarisez-vous bien avec l'utilisation correcte de ce matériel. 2. Ne laissez jamais des enfants utiliser la débroussailleuse à fil nylon. Elle n'est pas un jouet. Ne laissez jamais des adultes utiliser la machine sans qu'ils aient lu le manuel du propriétaire/de l'utilisateur.
  • Página 46: Sécurité Du Carburant

    Sécurité du carburant L'essence est hautement inflammable et doit être manipulée et stockée avec précaution. Utilisez un bidon approuvé pour le stockage d'essence et/ou de mélange essence/huile. 2. Mélangez et versez le carburant à l'extérieur, à l'écart des étincelles et des flammes. 3.
  • Página 47: Description Du Produit

    Ne laissez pas les enfants, les personnes tierces et les animaux pénétrer dans un rayon de 15 m (50 pieds) autour de la zone de travail. Si vous êtes approché alors que vous utilisez la débroussailleuse à fil, arrêtez le moteur et la tête de coupe.
  • Página 48: Montage

    Montage MOTEUR VIS M5 X 20 (4) Arbre d'entraînement du moteur ARBRE L'arbre d'entraînement, le carter d'embrayage et le carter d ' e n g renages sont déjà assemblés. Fixez le carter d'embrayage au moteur à l'aide des quatre vis M5 x 20 fournies avec l'appareil.
  • Página 49: Raccordement Des Fils De L'interrupteur D'arrêt

    5. Placez le manchon de réglage du câble de façon à ce que le dispositif d'arrêt situé sur la came du carburateur touche le dispositif d'arrêt lorsque vous appuyez sur la manette des gaz. PIÈCE RAINURÉE SUPPORT DU CARBURATEUR 6. Lorsque le câble des gaz est correctement réglé, serrez le contre-écrou.
  • Página 50: Avant L'utilisation

    Type d’huile recommandé Pour le mélange de carburant, n'utilisez que de l'huile deux temps Maruyama 50 : 1 huile deux temps ou une huile de qualité élaborée pour les moteurs deux temps à hautes performances, à re f roidissement par air.
  • Página 51: Utilisation D'additifs De Carburant

    N'utilisez pas d'additifs autres que ceux fabriqués pour la stabilisation du carburant lors du stockage, tel le • s t a b i l i s a t e u rconditionneur de Maruyama ou un produit similaire. Le stabilisateurconditionneur de Maru y a m a est un stabilisateur/conditionneur à base de distillat de pétrole.
  • Página 52: Mise En Marche Et Arrêt

    4. Ajoutez la quantité correcte d'huile et ensuite le reste d'essence. Fermez le bidon et secouez-le momentanément pour mélanger l'huile et l'essence avant de remplir le réservoir de la débroussailleuse à fil. 6. Lors du remplissage du réservoir d'essence, nettoyez autour du bouchon pour éviter que la poussière et les débris ne pénètrent dans le réservoir lors du retrait du bouchon.
  • Página 53: Remise En Marche À Chaud

    DE DÉMARRAGE) de « Mise en marche à froid » et de « Remise en marche à chaud », contactez un concessionnaire agréé Maruyama. Arrêt du moteur Relâchez la gâchette des gaz. Mettez l'interrupteur d'arrêt sur « ARRÊT ».
  • Página 54: Utilisation De La Débroussailleuse À Fil

    Si le ralenti doit être réglé, et si après le réglage la tête de coupe bouge ou le moteur cale, ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT LA DÉBROUSSAILLEUSE À FIL. Contactez immédiatement votre concessionnaire agréé Maruyama. Utilisation de la débroussailleuse à fil Avant d'utiliser la débroussailleuse à fil, lisez les consignes de sécurité de la page 8 de ce manuel, puis vérifiez les points suivants avant d'utiliser l'appareil:...
  • Página 55: Tondre Avec Le Fil En Nylon

    Tondre avec le fil en nylon • L'extrémité du fil coupe. Le fil doit demeurer tendu lors de la coupe. • Ne forcez pas le fil sur la surface à traiter. Vous risquez ainsi de contribuer à l'usure du fil et n'obtiendrez pas le résultat désiré.
  • Página 56: Filtre À Air

    être effectués par tout établissement de réparation ou particulier, cependant, les réparations sous garantie doivent être effectuées par un concessionnaire ou un centre d'entretien agréé par Maruyama Manufacturing Company, Inc. L'utilisation de pièces qui ne sont pas équivalentes en performance et durabilité...
  • Página 57: Bougie

    Bougie Intervalle d'entretien de la bougie: La bougie doit être retirée du moteur et vérifiée toutes les 25 heures de fonctionnement. Remplacez la bougie toutes les 100 heures de fonctionnement. Entretien: Le moteur étant à température ambiante, tournez le capuchon du conducteur haute tension de la bougie deux fois d’avant en arrière pour le desserrer, retirez-le ensuite de la bougie.
  • Página 58: Pare-Étincelles

    • Si le carter d'engrenages n'est pas lubrifié aux intervalles recommandés, une panne se produira. Une panne de carter est due à un entretien inadéquat et n'est pas couverte par la garantie Maruyama. Nettoyage et serrage généraux La débroussailleuse à fil Maruyama assurera des performances maximum pendant très longtemps si elle est correctement entretenue.
  • Página 59: Remisage

    Remisage Pour une remisage à long terme de la débroussailleuse à fil : Videz le réservoir d'essence dans un bidon de stockage de carburant adapté. Pompez la poire d'amorçage sur le carburateur jusqu'à ce que l'essence soit chassée dans la conduite transparente de retour de carburant.
  • Página 60: Déclaration De Garantie Limitée

    Déclaration de garantie limitée Tous les produits Maruyama sont garantis au premier acheteur comme étant exempts de défauts de matéri- au et de fabrication pour les durées répertoriées ci-dessous à compter de la date d'achat : durée de vie pour les arbres d'entraînement internes des coupe-bordures et des débroussailleuses et de tous les modules d'allumage, deux ans pour l'utilisation résidentielle, non institutionnelle ne...
  • Página 61 à une utilisation particulière de ces produits est limitée aux durées de garantie telles que définies dans la déclaration de garantie limitée. Maruyama se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception du produit sans préavis et n'assume pas l'obligation de mettre à...
  • Página 62 (b) En qualité de propriétaire du petit moteur non routier, vous devez comprendre que Maruyama Manufacturing Company, Inc. peut refuser d’appliquer la garantie si le petit moteur non routier ou une de ses pièces est tombé en panne à la suite d’une utilisation abusive, d’une négligence, d’un entretien non conforme aux instructions ou de modifications non autorisées.
  • Página 64 Maruyama U.S., Inc. 301 - 30th Street NE #118 Auburn, WA 98000 253-735-7368 voice 253-735-1416 fax www.maruyama-us.com...

Tabla de contenido