Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 3

Enlaces rápidos

MOTOSIERRA
MG3800
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
ES
Millasur, SL
Rúa Eduardo Pondal nº 23. P .I.Sigüeiro. 15688 Oroso. A Coruña. España
www.millasur.com
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Anova MG3800

  • Página 1 MOTOSIERRA MG3800 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Millasur, SL Rúa Eduardo Pondal nº 23. P .I.Sigüeiro. 15688 Oroso. A Coruña. España www.millasur.com...
  • Página 2 Vorankündigungen irgendwelche Änderungen vorzunehmen. (INHALTSVERZEICHNIS S. 51) INLEIDING Beste cliënt, we danken u dat u voor een ANOVA kwaliteitsproduct gekozen heeft. Vang de werkzaamheden nooit aan voordat u deze handleiding aandachtig doorgelezen heeft om een correcte gebruik van de kettingzaag mogelijk te maken en ongevallen te vermijden.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Manual de uso y mantenimiento INDICE 1. Descripción..........................4 2. Explicación de símbolos......................5 3. Datos técnicos..........................5 4. Por su seguridad........................6 5. Montaje de la barra y la cadena....................9 6. Combustible y aceite de cadena....................10 7. Uso del motor..........................10 8. Instrucciones para cortar......................13 9.
  • Página 4: Descripción

    Manual de uso y mantenimiento 1. DESCRIPCIÓN 1. Cadena 12. Tapa del embrague y de las sujecciones de la barra 2. Barra 13. Uñas 3. Bloqueador del acelerador 14. Elemento de seguridad para cadena 4. Empuñadura 15. Ajuste de tensión de la cadena 5.
  • Página 5: Explicación De Símbolos

    Utilice casco,gafas/visor y auriculares de protección. Sujete siempre la motosierra con ambas manos Atención! Advertencia sobre el peligro de retroceso 3. DATOS TÉCNICOS ANOVA MG3800 MODELO 38.0 CILINDRADA cm³ POTENCIA Kw / CV 1.5/ 2 3000 giri/min. FUNCIONAMENTO MÍNIMO DEL MOTOR 12.500 giri/min.
  • Página 6: Por Su Seguridad

    2. ANOVA recomienda utilizar protectores auditivos 3. Si se trabaja en altura el usuario debe estar entrenado siempre. En caso de no utilizarlos podría sufrir en poda de altura y utilizar todo el equipo necesario: pérdida de audición.
  • Página 7: Arranque De La Máquina

    En caso de no hacerse así podrían que el tanque está fabricado en material plástico. provocarse graves consecuencias. Si el depósito tuviese cualquier defecto que no permita cerrar bien no arrancar la máquina. Consulte a su distribuidor ANOVA para reemplazar el depósito.
  • Página 8: Freno De Cadena

    Manual de uso y mantenimiento 6. Utilizar siempre las dos manos, la derecha en la 2. La mano no debe apoyarse en el protector. empuñadura trasera y la izquierda en la delantera. Man- 3. La falta de mantenimiento alarga el tiempo de respuesta tener la adherencia de los dedos con la máquina en del freno.
  • Página 9: Trabajo Con La Madera

    Manual de uso y mantenimiento TRABAJO CON LA MADERA 1. El trabajo con una motosierra requiere el conocimiento de saber si la máquina está en buenas condiciones, el ruido y la forma de realizar el corte. 2. No permitir trabajar con la motosierra a nadie que no haya leído el manual de usuario y lo haya comprendido perfectamente.
  • Página 10: Combustible Y Aceite De Cadena

    2 tiempos. Se recomienda depósito a la atmosférica antes de aflojar el tapón utilizar el aceite de la marca ANOVA. La gasolina a del todo. utilizar debe ser de al menos 89 octanos. No se debe usar gasolina con más del 10% de alcohol etílico.
  • Página 11 (B) Fig. 2 NOTA ARRANQUE Si la cadena no se para inmediatamente lleve la motosierra al taller ANOVA para reparar. 1. Después de arrancar el motor dejarlo funcionar a ralentí unos segundos. ATENCIÓN 2. Apretar gradualmente el acelerador (4) para incremen- tar lentamente las revoluciones del motor.
  • Página 12: Freno De Cadena Automatico

    Manual de uso y mantenimiento FRENO DE CADENA AUTOMATICO - Activar el freno de cadena para arrancar la máquina, después de hacerlo quitarlo El freno de cadena puede activarse automáticamente si inmediatamente. se produce un retroceso muy brusco, frenando totalmetne la cadena.
  • Página 13: Limpiar El Árbol Caído

    Manual de uso y mantenimiento TENSIÓN Y COMPRESIÓN EN EL TRONCO LIMPIAR EL ÁRBOL CAÍDO Un tronco en el suelo está sometido a tensión y La corta de ramas de un árbol caído se hace igual que el compresión dependiendo de la forma en que esté apoyado. corte del tronco en trozos más pequeños.
  • Página 14: Mantenimiento

    Manual de uso y mantenimiento 9. MANTENIMIENTO 2. Extraer el filtro del depósito con un gancho de acero o ATENCIÓN algo parecido. 3. Cuando el filtro esté sucio cámbielo. TODAS LAS OPERACIONES DE 4. Cuando el interior del depósito de gasolina esté sucio MANTENIMIENTO ASÍ...
  • Página 15: Lubricación Automática

    3. No girar el tornillo más allá de sus topes. de colocar la barra en su posición. NOTA Para cambiar la barra consulte a su vendedor ANOVA. BUJÍA 1. Chequearla periódicamente. 2. La distancia standard de los electrodos es de 0,5 - 0,6 3.
  • Página 16: Aletas Del Cilindro

    Cuando la longitud de los dientes Estos ángulos se refieren a la cadena SARP SE3PL o sea inferior a 4mm reemplace la cadena. ANOVA 33-CSE3. Para otras cadenas seguir las 3. PAra un correcto afilado utilice un portalimas, una lima y un calibre.
  • Página 17: Almacenaje

    Manual de uso y mantenimiento 10. ALMACENAJE 8. Quite la bujía y eche media cucharada de aceite limpio ALMACENAJE LARGO TIEMPO para motores de dos tiempos en el cilindro a través del (más de 60 días) agujero de la bujía. Tire del arranque 2 ó 3 veces para distribuir el aceite dentro del motor.
  • Página 18: Garantia

    Manual de uso y mantenimiento 11. GARANTIA Esta máquina ha sido diseñada y fabricada con la más alta tecnología. El fabricante garantiza este producto durante 24 meses de acuerdo a la legislación actual, desde el día de compra con la excepción de máquinas para uso profesional o uso por terceras personas, en cuyo caso la garantía es de 6 meses desde el día de compra.
  • Página 19 Manual de uso e manutenção CONTEÚDO 1. Descrição..........................20 2. Explicação dos símbolos......................21 3. Datos técnicos.........................21 4. Utilização Segura........................22 5. Montagem da barra e da corrente....................25 6. Combustível e óleo da corrente....................26 7. Normas de uso........................26 8. Instruções de corte........................29 9. Manutenção..........................30 10.
  • Página 20: Descrição

    Manual de uso e manutenção 1. DESCRIÇÃO 1. Corrente 12. Porca de bloqueio do cárter da 2. Barra embraiagem/ barra 3. Bloqueio do acelerador 13. Resguardo 4. Punho posterior 14. Elo 5. Punho de arranque do motor 15. Regulador da tensão da corrente 6.
  • Página 21: Explicação Dos Símbolos

    Ler o manual de instruções antes de iniciar o trabalho com a máquina Usar capacete, protecção visual e auditiva Usar a motoserra com as duas mãos Atenção! Risco de retrocesso. 3. DATOS TÉCNICOS ANOVA MG3800 MODELO CILINDRADA cm³ 38.0 POTÊNCIA Kw / CV 1.5/ 2 RPM EM VAZIO 3000 giri/min.
  • Página 22: Utilização Segura

    óculos de protecção por baixo da máscara. 2. ANOVA recomenda sempre o uso de protecção os dispositivos de segurança como correia de segurança, cordas, mosquetões, etc. quer para si auditiva para evitar perdas de audição.
  • Página 23: Arranque Do Motor

    Manual de uso e manutenção 4. Não inicie o trabalho antes de limpar a área, encontrar AVISO uma posição estável e planear um caminho de retirada, em caso de queda da árvore. A gasolina e o gasóleo são extremamente 5. Antes de accionar o motor, verifique se a corrente não inflamáveis.
  • Página 24: Travão Da Corrente

    Manual de uso e manutenção 6. Segure firmemente a máquina com as duas mãos. Com o motor a trabalhar, a mão direita deve posicionar-se no punho posterior e a mão esquerda no punho frontal. Segure firmemente com os dedos e os polegares a envolverem os punhos da máquina.
  • Página 25: Montagem Da Barra E Da Corrente

    Manual de uso e manutenção consulte um médico antes de continuar a expor-se ao frio 2. Não deixe ninguém trabalhar com uma motosserra sem ter lido este manual de instruções e compreendê-lo na e à vibração. íntegra. 3. Nunca deixe uma criança manusear a motosserra CORTE 4.
  • Página 26: Combustível E Óleo Da Corrente

    Rácio de mistura recomendado: Não use óleo exausto ou reciclado, de forma a evitar ISSO-L-EGD Standard (ISSO/CD problemas com a bomba de óleo. e ANOVA 13738), JASO FC SINTÉTICO e 50:1(2%) SAE 30 … durante o verão SAE 10 … durante o inverno ou para corte de madeira 1.
  • Página 27 Manual de uso e manutenção Paragem do motor ATENÇÃO 1. Solte o gatilho do interruptor e deixe o motor trabalhar em vazio APÓS A ALAVANCA DE CONTROLO SER 2. Coloque a alavanca de controlo na posição (0) “STOP” COLOCADA NA POSIÇÃO “A FRIO” E EM SEGUIDA REGRESSAR À...
  • Página 28 Manual de uso e manutenção NOTAS Para praticar, ao cortar uma árvore de pequeno porte, empurre o resguardo frontal para a frente, de forma a engatar o travão - Confirme sempre se o travão está a trabalhar correctamente antes de iniciar o trabalho Se o travão da corrente estiver obstruído com aparas de madeira, o seu funcionamento será...
  • Página 29: Instruções De Corte

    Manual de uso e manutenção Quando a árvore inicia a queda, deverá afastar-se da Cortar toros zona de queda (B) num ângulo de 45º para evitar o Esta operação consiste em cortar toros mais pequenos contra-golpe do tronco no cepo. a partir de um tronco grande ou de uma árvore abatida.
  • Página 30: Manutenção

    Manual de uso e manutenção Quando a corrente está romba, a máquina expele serradura em vez de aparas. Não toqu e os comp onentes do cárter e do silenciador sujeitos a aquecimento, após utilizar a máquina. ATENÇÃO Nunca utilize o trinco do interruptor durante o corte 9.
  • Página 31 Manual de uso e manutenção 4. Quando o interior do depósito de óleo estiver sujo, pode 3. Verifique o carreto quando instalar uma corrente nova. ser limpo enxaguando o depósito com gasolina. Substitua-o se apresentar sinais de desgaste ATENÇÃO Lubrificação automática 1.
  • Página 32 D) limitador de profundidade 0,64 mm respeita a ferramentas de rectificação adequadas. Os ângulos acima mencionados são válidos para correntes SARP SE3PL e ANOVA 33-CSE3 ATENÇÃO Para outras marcas, siga as instruções do fabricante Desligue o motor antes de rectificar a 1/4”...
  • Página 33: Armazenamento

    Manual de uso e manutenção 10. ARMAZENAMENTO Não armazene a motoserra por períodos de tempo (coloque um pano limpo sobre o orifício da vela; accione prolongados (60 dias ou mais) sem efectuar a sua o punho de arranque 2 a 3 vezes para distribuir o óleo no interior do motor;...
  • Página 34: Condições Da Garantia

    Manual de uso e manutenção 11. GARANTIA Esta motosserra foi concebida e fabricada com recurso às mais modernas técnicas de fabrico. O fabricante garante o produto por um período de 24 meses a contar da data de compra, com excepção dos produtos para serviço profissional contínuo para trabalho por conta de terceiros, nos quais a garantia é...
  • Página 35 Manuale di uso e manutenzione INDICE 1. Descrizione delle parti......................36 2. Spiegazione dei simboli......................37 3. Dati tecnici..........................37 4. Per la vostra sicurezza......................38 5. Montaggio della barra e della catena..................41 6. Carburante e olio per la catena....................42 7. Uso del motore..........................43 8.
  • Página 36: Descrizione Delle Parti

    Manuale di uso e manutenzione 1. DESCRIZIONE DELLE PARTI 1. Catena 12. Dado chiusura carter frizione/barra 2. Barra 13. Rampone 3. Sblocco acceleratore 14. Sicurezza catena 4. Impugnatura 15. Vite regolazione tensione catena 5. Impugnatura avviamento motore 16. Carter chiusura frizione 6.
  • Página 37: Spiegazione Dei Simboli

    Indossare dispositivi di protezione acustica ed oculare durante il funzionamento di questa macchina Usare la motosega con due mani Fare particolare attenzione al fenomeno del contraccolpo. Può essere pericoloso 3. DATI TECNICI ANOVA MG3800 MODELLO CILINDRATA cm³ 38.0 POTENZA Kw / CV 1.5/ 2 REGIME DEL MINIMO 3000 giri/min.
  • Página 38: Per La Vostra Sicurezza

    2. ANOVA raccomanda di indossare sempre protezioni di sicurezza raccomandati come imbrachi, lacci, cor- de e moschettoni per sè e per la motosega. per le orecchie, altrimenti si può accusare la perdita 4.
  • Página 39: Avviamento Motore

    Premendo con forza, il tappo del serbatoio potrebbe dan- cendo sì che la lama senza copri lama non vada a toccare neggiarsi. Se il tappo del serbatoio è danneggiato, non un oggetto o il terreno. avviate il motore e fatelo sostituire da un rivenditore au-torizzato ANOVA...
  • Página 40: Il Contraccolpo Può Verificar- Si Quando La Punta Della Barra Va A Toccare Un Oggetto

    Manuale di uso e manutenzione 5. Non lavorate con la motosega con una mano sola! L’uso 1. La motosega è troppo vicina all’operatore. Il tempo di della motosega con una sola mano potrebbe ferire grave- reazione da contraccolpo può essere troppo veloce an- mente l’operatore o chi si trovi nelle vicinanze.
  • Página 41: Pratica Con Il Legno

    Manuale di uso e manutenzione che seguono in quanto non si conosce l’esposizione mi- PRATICA CON IL LEGNO nima che può provocare questa indisposizione. 1. Se si vuole usare una motosega in modo sicuro è ne- 1. State coperti, soprattutto sul capo e sul collo, nei pie- cessario che le condizioni di lavoro siano adeguate, che di e le caviglie, come pure sulle mani e i polsi.
  • Página 42: Carburante E Olio Per La Catena

    Usate solo olio Rapporto di miscelazione ISO-L-EGD spe-ciale per catena di alta qualità, preferibilmente ANOVA. Non usate olio di scarto o rigenerato per Standard (ISO/CD 13738), JASO FC e ANOVA SINTETICO evitare problemi alla pompa olio e di natura ecologica.
  • Página 43: Avviamento Con Il Motore Freddo

    Manuale di uso e manutenzione AVVIAMENTO CON IL MOTORE FREDDO N.B. La frizione si innesta e la catena comincia a girare quando il motore viene avviato con il grilletto acce- 1. Riempite il serbatoio del carburante (D) “miscela” e leratore premuto. quello dell’olio per la catena (E).fig.1 Dopo che il motore è...
  • Página 44: Test Di Lubrificazione Della Catena

    Se la catena non si ferma subito portate a riparare 4. Il colpo viene trasmesso alla leva inerziale del freno, la vostra motosega da un rivenditore ANOVA. che attiva il freno catena. Fig. 4 - Per esercitarvi mentre tagliate un albero piccolo, ATTENZIONE spingete la leva in avanti per inserire il freno.
  • Página 45: Istruzioni Per Il Taglio

    Manuale di uso e manutenzione 8. ISTRUZIONI PER IL TAGLIO Il modo corretto per tenere la motosega è di mettersi a mento fungerà da cerniera quando l’albero cade, guidan- sinistra della motosega con la mano sinistra sull’impu- dolo nella direzione desiderata. gnatura laterale e la mano destra su quella superiore, in 5.
  • Página 46: Manutenzione

    Manuale di uso e manutenzione TAGLIO DEL TRONCO IN PEZZI PIÙ PICCOLI N.B. Se non avete calcolato bene gli effetti della tensio- Questa è la procedura da seguire per il taglio del tronco ne e della compressione, e se tagliate dal lato sba- in pezzi più...
  • Página 47: Filtro Carburante Fig

    3. Quando il filtro è sporco sostituitelo. usurato sostituitelo. 4. Quando la parte interna del serbatoio carburante è spor- ca può essere pulita risciacquandola con la benzina. N.B. Quando sostituite la barra o la catena rivolgetevi al vostro rivenditore ANOVA.
  • Página 48 3. Per una corretta affilatura vi occorre un portalima, una lima e una dima. 4. Usando la giusta misura della lima (tondino 4,0 mm) e il portalima, otterrete un buon risultato. 5. Consultate il vostro Rivenditore ANOVA sul corretto tipo di lima da utilizzare.
  • Página 49: Rimessaggio

    D) calibro di profondità di 0,64 mm Gli angoli di cui sopra valgono per le catene SARP 6. Bloccate la catena - spingete in avanti il paramano. SE3PL o ANOVA 33-CSE3. Per poter ruotare la catena tirate il paramano verso l’impugnatura.
  • Página 50: Garanzia

    Manuale di uso e manutenzione 7.Conservare sempre il carburante in appositi contenitori 10.Coprire la catena e la barra con la protezione prima di approvati e non oltre i 60 giorni. riporre la macchina. 8. Togliere la candela e versare 1/2 cucchiaio di olio spe- cifico per motori a due tempi nel cilindro, attraverso ATTENZIONE il foro della candela, tirare l’impugnatura dell’avvia-...
  • Página 51 Operation and maintenance INTRODUZIONE INDEX 1. Chain saw components......................53 2. Symbol interpretation......................54 3. Specifications.........................54 4. For your precautions.......................55 5. Mounting guide bar and chain....................58 6. Fuel and chain oil........................59 7. Operating the engine......................59 8. Cutting instruction........................62 9. Service...........................63 10. Storage..........................66 11.
  • Página 52: Chain Saw Components

    Operation and maintenance 1. CHAIN SAW COMPONENTS 1. Chain 12. Clutch housing/guide bar nut locking 2. Guide bar 13. Spiked bumper 3. Throttle trigger lockout 14. Chain catcher 4. Rear handle 15. Chain tension adjuster 5. Starter handle 16. Clutch cover 6.
  • Página 53: Symbol Interpretation

    Read operator’s instruction book before operating this chain saw Wear safety head, eye and ear protection Use the chain saw with both hands Warning! Kickback it’s danger 3. SPECIFICATIONS ANOVA MG3800 MODEL 38.0 DISPLACEMENT cm³ 1.5/ 2 POWER Kw / CV 3000 giri/min.
  • Página 54: For Your Precautions

    3. If working off the ground the operator must be trained in underneath it. 2. ANOVA recommends wearing hearing protection at safe climbing techniques and use of all recommended safety equipment such as harness, loops, strops, ropes all times.
  • Página 55: Starting The Engine

    Do not use excessive force when tightening the tank cap with the socket wrench as the tank cap is made of plastic. If there is any damage to the tank cap do not start the engine. Ask your ANOVA dealer for a replacement cap.
  • Página 56: Chain Brake

    Operation and maintenance 5. Do not operate a chain saw with one hand! Serious 1. Saw wrongly held too close to operator’s body. Kickback injury to the operator, helpers or bystanders may result time may be too fast even for a perfectly maintained from one-handed operation.
  • Página 57: Mounting Guide Bar And Chain

    Operation and maintenance 3. Limit the number of hours of chain saw operation. Try 2. Do not let any person use your saw unless he has to fill a part of each work day with jobs other than chain read this operator’s manual and fully understands its sawing.
  • Página 58: Fuel And Chain Oil

    (ISO/CD 13738), JASO FC e ANOVA special chain oil of high quality for this purpose, preferably ANOVA. Do not use any waste or reclaimed SYNTETIC (cod. 99-602) => 50:1 oil in order to avoid various problems with the oil pump.
  • Página 59: Chain Tension

    Operation and maintenance STARTING THE COLD ENGINE - After starting the engine, squeeze throttle trigger (4) fig.3 slightly to release throttle latch and pull 1. Fill the fuel tank with fuel mixture (D) and fill the chain front hand guard towards (1) the operatore oil tank with chain saw oil (E).
  • Página 60: Chain Lubrication Test

    If the chain does not stop immediately, bring the - For practice, while cutting a small tree, push the saw to your ANOVA dealer to repair. front guard forward to engage the brake. - At all times, confirm whether the brake works properly before each work.
  • Página 61: Cutting Instruction

    Operation and maintenance 8. CUTTING INSTRUCTION The accepted way to hold the saw is to stand to the left of side. Then remove the saw for the second cut. Insert the the saw with your left hand on the side handle and with saw in the first cut very carefully so as not to cause your right hand on the top handle so you can operate the kickback.
  • Página 62: Tension And Compression In Timber

    Operation and maintenance BUCKING NOTE If you have misjudged the effects of tension and Bucking is the sawing of a log or fallen tree into smaller compression, and cut from the wrong side, the timber pieces. will pinch the guide bar and chain and trap in it. 1.
  • Página 63 3. When the filter is dirty, replace it. installation of guide bar. 4. When the inside of the fuel tank is dirty, it can be cleaned by rinsing the tank out with petrol. NOTE When replacing guide bar or saw chain, ask your ANOVA dealer.
  • Página 64: Automatic Oiler

    Operation and maintenance SPARK PLUG 1. Check penodically. 2. The standard spark gap is 0,5 to 0,6 mm. 3. Correct the spark gap if it is wider or narrower than the standard gap. 4. Fastening torque: 15 to 17 N-m (150 to 170 kgf-cm). SPROCKET 1.
  • Página 65: Storage

    Operation and maintenance 19.If the saw chain becomes soiled with resin for instance, WARNING clean it with kerosene and soak it in oil. Properly filed cutters are shown below: SWITCH OFF THE ENGINE BEFORE A) top plate angle 30° SHARPENING THE CHAIN. B) side plate angle 80°...
  • Página 66: Limited Warranty

    Operation and maintenance distribute the oil inside the engine; observe the piston WARNING location through the spark plug hole; pull the recoil starter handle slowly until the piston reaches the top of DO NOT STORE IN ENCLOSURE its travel and leave it there). WHERE FUEL FUMES MAY ACCU- 9.
  • Página 67 Manuel d'utilisation et d'entretien INDEX 1. Les éléments de l’élagueuse....................69 2. Explication des symboles.......................70 3. Spécifications.........................70 4. Pour votre sécurité........................71 5. Montage du guide et de la chaîne....................74 6. Carburant et lubrifiant / Graissage de la chaîne...............75 7. Utilisation du moteur........................75 8.
  • Página 68: Les Éléments De L'élagueuse

    Manuel d'utilisation et d'entretien 1. LES ÉLÉMENTS DE L’ÉLAGUEUSE 1. Chaîne 12. Ecrou de blocage du guide 2. Guide 13. Arrêt de chaîne 3. Blocage de gâchette d’accélérateur 14. Griffe 4. Poignée arrière 15. Vis de tension de la chaîne 5.
  • Página 69: Explication Des Symboles

    Vêtir casque, visière et protège oreille. Utilise la tronçonneuse en se servant des deux mains Porter une attention particulière aux phénomène de rebond DANGER 3. SPECIFICATIONS ANOVA MG3800 MODELE CYLINDREE cm³ 38.0 PUISSANCE Kw / CV 1.5/ 2 3000 giri/min.
  • Página 70: Pour Votre Sécurité

    2. ANOVA recommande de porter une protection pour 3. Pour travailler dans l’arbre, l’utilisateur doit avoir été les oreilles en permanence. Faute de quoi, on risque entrainé...
  • Página 71: Demarrage Du Moteur

    à bougie autrement il pourrait s’endommager. Si le bouchon de réservoir est endommagé, ne démarrez pas le moteur et procurez-vous un bouchon neuf chez votre revendeur-rèparateur ANOVA.
  • Página 72: Frein De Chaine

    Manuel d'utilisation et d'entretien les passants. Pour bien contrôler l’appareil, il faut toujours se servir des deux mains, une main actionnant la manette de commande. Faute de quoi, la tronçonneuse risque de “glisser” ou de déraper, et donc blesser les gens. 6.
  • Página 73: Montage Du Guide Et De La Chaîne

    Manuel d'utilisation et d'entretien 1. Le corps doit rester chaudement vêtu, en particulier la tête RECOMMANDATIONS POUR UTILISATION EN ete cou, les pieds et les chevilles, ainsi que les mains et COUPE les poignets. 1. L’utilisation d’une tronçonneuse nécessite une machine 2.
  • Página 74: Carburant Et Lubrifiant / Graissage De La Chaîne

    A Rapport du mélange ISO-L-EGD Standard cet effet, utiliser uniquement de l’huile spéciale pour chaîne, (ISO/CD 13738), JASO FC e ANOVA SYNTETIC (cod. de haute qualité. Ne ne faut pas utiliser d’huile usagée ou 99-602) => 50:1 (2%) recycleée pour éviter les problèmes de graissage et...
  • Página 75 Manuel d'utilisation et d'entretien 7. USO DEL MOTORE DEMARRAGE DU MOTEUR A FROID DEMARRAGE DU MOTEUR A CHAUD 1. Remplir le réservoir de carburant (D) “mélange”et le 1. Poussez la poignée de frein de chaîne (1) vers l’avant réservoir d’huile pour chaîne (E) fig.1. (frein de chaîne en position enclenché) fig.1 2.
  • Página 76 Manuel d'utilisation et d'entretien FONCTIONNEMENT NOTE Si la chaîne ne s’arrête pas immédiatement, porter la tronçonneuse au révendeur spécialisé ANOVA 1. Une fois le moteur démarré, laissez-le tourner au ralenti pendant une ou deux minutes pour la réparer. 2. Actionner progressivement la commande d’accélérateur (4) pour augmenter le régime moteur.
  • Página 77: Instruction Pour La Coupe

    Manuel d'utilisation et d'entretien REMARQUE - En s’exerçant sur un petit tronc, pousser la protection de la main avant vers l’avant pour enclencher le frein. - Vérifier en permanence que le frein fonctionne correctement avant toute utilisation. - Si le frein de chaîne est bloqué par des copeaux, le fonctionnement du frein va légèrement se détériorer.
  • Página 78 Manuel d'utilisation et d'entretien côté de l’arbre, la griffe plantée dans l’arbre, et faites pivoter la machine afin de former la charnière d’abattage . Sortez la machine du trait, puis réintroduisez-la dans le trait de scie en prenant bien soin de ne pas provoquer de rebond. La sciage final est effectué...
  • Página 79: Entretien

    Manuel d'utilisation et d'entretien Lorsque ces copeaux se transforment en une fine sciure, c’est que la chaîne est émoussée. Ne pas toucher les parties chaudes du couvercle de cylindre et du pot d’échappement. ATTENTION NE PAS URILISER LE BLOCCAGE ACCELERATEUR PENDANT LE TRAVAIL 9.
  • Página 80: Pignon De Chaine

    Le changer r/min). si il est usé. 3. Ne pas tourner la vis de réglage au-delà des tolérances REMARQUE maximum ou minimum. Pour le remplacement du guide-chaîne ou de la chaîne, veuillez consulter votre revendeur ANOVA.
  • Página 81: Bougie D'allumage

    . 4. L’utilisation d’une lime de dimensione correcte (lime ronde de 4,0 mm de diamètre) et d’un porte-lime permet d’obtenir un meilleur résultat. 5. Consultez votre revendeur ANOVA à ce sujet.
  • Página 82: Remissage

    C) Angle de coupe supérieur 60° D) Gabarit de profondeur 0,64 mm 60° 60° Les angles d’affûtage décris ci-dessus se réferent aux chaînes SARP SE3PL, ANOVA 33-33-CSE3. Concernant les autres marques suivre les instructions du constructeur. CHAINE - AFFUTAGE ET ENTRETIEN LÉGENDE 85°...
  • Página 83: Conditions De Garantie

    8) Le constructeur ne saurait couvrir les dommages consécutifs, directs ou indirects, causés à personnes ou choses dû à pannes de la machine ou à des arrêts prologés d’utilisation. MOD. MG3800 REVENDEUR: N° DE SERIE: ........
  • Página 84 Gebrauchs- und Wartungsanlaitung INHALT 1. Bestandteile des freischneiders....................85 2. Erläuterung der Symbole auf der Maschine..................86 3. Technische daten........................86 4. Sicherheitshinweise.......................87 5. Einbau des Kettensschiene und der Sägekette................90 6. Kraftstoff und Kettenöl......................91 7. Betrieb des Motors........................91 8. Anweisungen zum Sägen.......................93 9. Wartung..........................95 10.
  • Página 85: Bestandteile Des Freischneiders

    Gebrauchs- und Wartungsanlaitung 1. BESTANDTEILE DES FREISCHNEIDERS 1. Sägekette 12. Kupplungs- und Schienendeckel 2. Schiene Verschlussmutter 3. Gashebelsperre 13. Klammern 4. Vorederer Handgriff 14. Kettensägensicherung 5. Startergriff 15. Kettenspannschraube 6. Luftfilterdeckel 16. Kettenraddeckel 7. Seitlicher Handgriff 17. Auspuffabdeckung 8. Öltank Deckel 18.
  • Página 86: Erläuterung Der Symbole Auf Der Maschine

    Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme lesen. Festes Schunhwerk, enganliegende Arbeitskleidung sowie Schutzbrille, Gehörschuts und Schutzhelm tragen. Die Kettensäge nur beidhändig bedienen. Achtung! Vorsicht Rückschlaggefahr. 3. TECHNISCHE DATEN ANOVA MG3800 MODELL 40.0 HUBRAUM cm³ 1.5/ 2 LEISTUNG KW / PS 3000 giri/min. MINDESTDRHZAHL 12.500 giri/min.
  • Página 87: Sicherheitshinweise

    3. Für Arbeiten im Baum ist eine Ausbildung über sichere hochgeschleuderten Holzspänen usw. zu schützen. Klettertechniken erforderlich, alle empfohlenen 3. ANOVA empfiehlt immer Gehörschutz zu tragen, um Sicherheitsvorrichtungen wie Gurte, Schlingen, Stopper, Hörschäden zu vermeiden. Einen optimalen Schutz Seile und Karabinerhaken für die Person und für die für Ihren Kopf bietet ein Schutzhelm mit...
  • Página 88: Kraftstoff

    Sie sich davor schützen). Drücken Sie den Schraubenzieher nicht gewaltsam hinein, der Tankdeckel ist aus Kunststoff. Gewaltsames Drücken kann den Tankdeckel beschädigen. Sollte der Tankdeckel beschädigt sein, besorgen Sie sich bei Ihrem ANOVA- Fachhändler einen neuen, bevor Sie den Motor starten.
  • Página 89 Versuchen Sie, Ihr 12.Benützen Sie nur Schienen und Ketten die von Handgelenk gerade zu halten. Beim Greifen die ganze Hand, ANOVA zugelassen s nicht nur Daumen und Zeigefinger, benutzen. 2. Wiederholungsbewegungen auf ein Minimum beschränken. KETTENBREMSE Von Zeit zu Zeit Pausen einlegen, um die Händen ruhen zu...
  • Página 90: Einbau Des Kettensschiene Und Der Sägekette

    Gebrauchs- und Wartungsanlaitung 1. Den Körper, insbesondere Kopf und Nacken, Fuesse und PRAKTISCHER EINSATZ Fußgelenke sowie Hände und Handgelenke, warm halten. 2. Häufige Pausen einlegen, in deren Verlauf Sie den Kreislauf 1. Sicheres Arbeiten mit einer Motorsäge erfordert eine durch intensive Arm-Übungen anregen und nicht rauchen. Maschine in technisch einwandfreiem Zustand, gesundes 3.
  • Página 91: Kraftstoff Und Kettenöl

    Eine ausreichende Schmierung der Kette während des Normalbenzin und einem renommierten Markenoel, Betriebs reduziert die Reibung zwischen der Kette und v orzugsweise ANOVA, f ür einen l uftgekühlten der Kettenschiene auf ein Minimum, wodurch eine längere Zweitaktmotor. Unverbleit, 89 Oktan min., keinen Kraftstoff Nutzungsdauer erreicht wird.
  • Página 92 Gebrauchs- und Wartungsanlaitung KALTSTART VORSICHT Die Kupplung kuppelt sich ein und die Kette dreht sich 1. Kraftstofftank (D) und Kettenoeltank (E) füllen (Bild 1) wenn der Motor mit gedrücktem Halbgasknopf gestartet 2. Drucken Sie den Handschutzschild nach vorne. (Position in wird.
  • Página 93: Kettenschmierung Überprüfen

    Kettenbremse, Fig. 4 VORSICHT ANMERKUNG Wenn die Kette nicht sofort stehen bleibt, geben Sie die Motorsäge dem für Sie zuständigen ANOVA - Zur Übung: Beim Fällen eines kleinen Baums den Händler zur Reparatur. Kettenbremshebel nach vorn schieben, um die Bremse einzuschalten.
  • Página 94: Anweisungen Zum Sägen

    Gebrauchs- und Wartungsanlaitung 8. ANWEISUNGEN ZUM SÄGEN Gewöhnlich steht man links von der Säge, die linke Hand Kerbenrandes angesetzt und endet ca. 1/10 des am seitlichen Griff, die rechte Hand am oberen Griff, damit Baumdurchmesser vor erreichen der Kerbe. Versuchen Sie den Gashebel mit den rechten Zeigefingern bedienen Sie nicht über den Faellschnitt die Kerbe zu erreichen.
  • Página 95: Wartung

    Gebrauchs- und Wartungsanlaitung ZERKLEINERN VORSICHT gibt einige Grundregeln, f ür alle Wenn Sie die Auswirkungen von Zug und Druck falsch Zerkleinungsarbeiten gelten einschätzen und von der falschen Seite aus sägen, verklemmt sich die Schneideinheit im Holz. Wenn Sie 1. Die Griffe stets mit beiden Händen umfassen. mit eingeklemmter Schneideinheit Gas geben, verbrennt 2.
  • Página 96 2. Filter mittels einem Stück Stahldraht oder dergleichen ANMERKUNG über den Einfüllstutzen herausziehen. Ersetzen Sie die Kettenschiene und die Sägekette 3. Verschmutzen Filter austauschen. nur durch von ANOVA zugelassene Teile. 3 4. Wenn der Kraftstofftank innen verschmutzt ist, können Sie ihn durch Ausspülen mit Benzin reinigen.
  • Página 97 Gebrauchs- und Wartungsanlaitung ZÜNDKERZE 1. Von Zeit zu Zeit überprüfen. 2. Der Elektrodenabstand beträgt gewöhnlich um 0,5 mm bis 0,6 mm. 3. Den Elektrodenabstand ändern, falls er weiter oder enger als erforderlich ist. 4. Die Zündkerze mittels Drehmomentschlüssel auf 15 bis 17 N-m (auf 150 bis 170 kgf-cm.) festziehen KETTENRAD 1.
  • Página 98: Lagerung

    Feilstaub vor dem Feilergebnis zu erzielen. Einsatz ganz zu entfernen. 5. Bei Ihrem ANOVA-Fachhändler erhalten Sie das 17.Nachdem eine Kette auf der Führungsschiene gefeilt richtige Zubehör um Ihre Kette zu schärfen wurde, muss sie mit ausreichend Öl behandelt werden Die Kette dann langsam von Hand drehen, um Feilstaub zu entfernen, bevor sie wieder benutzt wird.
  • Página 99: Garantie

    Gebrauchs- und Wartungsanlaitung Öl in den Zylinder geben. - Ein sauberes Tuch über die Zündkerzenöffnung legen. ACHTUNG ! GEFAHR - Zwei- bis dreimal am Startergriff ziehen, um das Öl im Motor zu verteilen. NICHT IN EINEM RAUM LAGERN, - Die Position des Kolbens durch einen Blick in die WO SICH Zündkerzenöffnung ermitteln.
  • Página 100 Gebruiks- en onderhoudshandleiding INHOUDSOPGAVE 1. Beschrijving van de onderdelen.....................101 2. Verklaring van de symbolen......................102 3. Technische gegevens........................102 4. Voor uw veiligheid...........................103 5. Het zwaard en de ketting monteren....................106 6. Brandstof en kettingolie........................107 7. De motor gebruiken........................107 8. Instructies voor het zagen........................110 9.
  • Página 101: Beschrijving Van De Onderdelen

    Gebruiks- en onderhoudshandleiding 1. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN 1. Ketting 12. Sluitmoer bekleding koppeling/zwaard 2. Zwaard 13. Nagel 3. Ontgrendeling gashendel 14. Kettingbeveiliging 4. Handgreep 15. Stelschroef kettingspanning 5. Starthandgreep motor 16. Bekleding koppeling 6. Deksel luchtfilter 17. Beschermende bekleding uitlaat 7.
  • Página 102: Verklaring Van De Symbolen

    Draag tijdens de functionering van de machine gehoor- en oogbescherming. Gebruik de kettingzaag met beide handen. Let goed op het terugslagfenomeen. Dit fenomeen kan gevaarlijk zijn. 3. TECHNISCHE GEGEVENS ANOVA MG3800 MODEL CILINDERINHOUD cm³ 38.0 VERMOGEN Kw / PK 1.5/ 2 3000 toeren/min.
  • Página 103: Voor Uw Veiligheid

    2. ANOVA raadt u aan om altijd oorbescherming te veiligheidsvoorzieningen zoals tuigen, gordels, koorden dragen om gehoorbeschadiging te voorkomen. en klemmen, ook voor de kettingzaag, als de Beperkt het gev aar voor gehoorschade door...
  • Página 104: De Motor Starten

    De dop van de tank kan beschadigd raken als u hier aanraking komt. te hard op duwt. Start de motor niet als de dop beschadigd is en laat de dop door een erkende ANOVA verkoper vervangen.
  • Página 105 Gebruiks- en onderhoudshandleiding 5. Houd de kettingzaag nooit met een enkele hand vast! Het 1. De kettingzaag bevindt zich te dicht bij de operator. De gebruik van de kettingzaag met een enkele hand kan ernstige reactietijd in het geval van een terugslag kan ook in het geval verwondingen aan de operator of andere personen van een goed onderhouden rem te kort zijn.
  • Página 106: Het Zwaard En De Ketting Monteren

    Gebruiks- en onderhoudshandleiding 1. Houd het hoofd, de nek, de voeten en de enkels en ERVARING MET HOUT de handen en polsen bedekt. 1. Zorg voor adequate werkomstandigheden als u de 2. Zorg ervoor dat uw bloed goed blijft circuleren en kettingzaag veilig wil gebruiken.
  • Página 107: Brandstof En Kettingolie

    De brandstof is een mengsel van groene benzine en olie voor 2-taktmotoren. Maak, indien mogelijk, gebruik Een adequate smering van de ketting tijdens de van ANOVA olie voor luchtgekoelde 2-taktmotoren met functionering beperkt de wrijving tussen het zwaard en de een octaangehalte van 95.
  • Página 108 Gebruiks- en onderhoudshandleiding N.B. DE KOUDE MOTOR STARTEN De koppeling koppelt aan en de ketting begint te draaien als u de gasknop indrukt terwijl de motor 1. Vul de brandstofstank (D) met "mengsel" en vul de gestart wordt. olietank (E) met kettingolie afb.1 Houd de gasknop een minimum ingedrukt als de 2.
  • Página 109: De Kettingsmering Testen

    4. De slag wordt aan de inertie van de rem doorgegeven en activeert de kettingrem. Afb. 4 N.B. Laat de kettingzaag door een ANOVA verkoper - Train u door tijdens het omzagen van een kleine repareren als de ketting niet onmiddellijk tot stilstand boom de hendel vooruit te duwen.
  • Página 110: Instructies Voor Het Zagen

    Gebruiks- en onderhoudshandleiding 8. INSTRUCTIES VOOR HET ZAGEN Houd de kettingzaag aan uw rechterzijde. Houd uw 5. Schakel de motor uit als de boom begint te vallen, leg linkerhand op de zijhandgreep en de rechterhand op de de kettingzaag op de grond en neem de vluchtroute bovenste handgreep zodat u met de wijsvinger van uw om afstand van de boom te nemen.
  • Página 111: Onderhoud

    Gebruiks- en onderhoudshandleiding DE STAM IN KLEINE STUKKEN ZAGEN N.B. Het hout zal het zwaard en de ketting vastklemmen Hieronder volgt de procedure voor het in stukken zagen als u de effecten van de spanning en de compressie van een boomstam. niet goed berekend heeft en als u aan de verkeerde 1.
  • Página 112 3. Vervang het filter als het vuil is. N.B. 4. Spoel de binnenkant van de brandstoftank met Wend u tot uw ANOVA verkoper als u het zwaard of benzine als deze vuil is. de ketting moet vervangen.
  • Página 113 3. Maak voor het slijpen gebruik van een vijlhouder, een vijl en een mal. 4. Met een vijlhouder en een ronde vijl van 4,0 mm behaalt u optimale resultaten. 5. Raadpleeg uw ANOVA Verkoper voor informatie over de juiste soort vijlen.
  • Página 114: Ketting - Slijpen En Onderhoud

    Trek de handbescherming naar de handgreep De beschreven hoeken gelden voor SARP SE3PL en toe om de ketting te laten draaien. ANOVA 33-CSE3 kettingen. 7. De ketting bevat sneden rechts en links. Slijp altijd Neem de aanwijzingen van de fabrikant in acht voor het naar buiten.
  • Página 115: Opslag

    Gebruiks- en onderhoudshandleiding 10. OPSLAG Sla de kettingzaag nooit meer dan 60 dagen op zonder 7. Bewaar de brandstof nooit langer dan 60 dagen in spe- dat u het preventieve onderhoud eraan heeft uitgevoerd. ciale houders. Neem de volgende aanwijzingen in acht. 8.
  • Página 116: Garantie

    Gebruiks- en onderhoudshandleiding 11. GARANTIEBEWIJS Deze machine is ontworpen en gebouwd in overeenstemming met de modernste productietechnieken. De Fabrikant garandeert zijn producten voor een periode van 24 maanden, tenzij door de wetgeving anders wordt bepaald, met ingang op de aankoopdatum met uitzondering van producten voor professioneel gebruik.
  • Página 117 En el caso de que la máquina se modifique y esta modificación no esté aprobada por el fabricante y comunicada al distribuidor, esta declaración perderá su valor y vigencia. Denominación de la máquina: MOTOSIERRA ANOVA MG3800 Modelo: Norma reconocida y aprobada a la que se adecúa: Directiva CE: Directiva de máquinas 2006/42/CEE, 2002/44/CE,...
  • Página 118 Caso a máquina seja alterada e esta alteração não fosse aprovada pelo fabricante e comunicada ao distribuidor, esta declaração perderá o seu valor e vigência. Denominação da máquina: MOTOSERRA ANOVA MG3800 Modelo: Norma reconhecida e aprovada à qual se adapta:...
  • Página 119 MG3800 Juego de juntas Útil de embrague...
  • Página 120 MG3800 - CARBURADOR WALBRO: WT-777 NOTAS...
  • Página 124 Millasur, SL Rúa Eduardo Pondal nº 23. P .I.Sigüeiro. 15688 Oroso. A Coruña. España www.millasur.com...

Tabla de contenido