Página 1
Estufa a Pellets Manual de Instrucciones Modelo Douro 12 kW Antes de instalar el equipo, utilizarlo y realizar tareas de mantenimiento en él, lea con atención las instrucciones. El manual de instrucciones es un componente más del producto. Mod.868-B...
CE; * Las estufas de pellets se han fabricado según las normas EN 14785:2008. * SOLZAIMA no se responsabiliza de los daños que se produzcan en el equipo si su instalación la realiza personal no cualificado. * SOLZAIMA no se responsabiliza de los daños que se produzcan en el equipo cuando no se respeten las reglas de instalación y uso indicadas en este manual.
Indice Contenido de los embalajes ....................5 1.1. Desembalaje de la estufa ..................... 5 Advertencias de seguridad ....................5 Asesoramiento en la acción en caso de incendio en una chimenea (incluyendo equipo). . 7 Características técnicas ....................... 8 Instalación de la estufa de pellets..................10 5.1.
Página 4
11.3. Reabastecer el depósito de pellets ................40 Instalación y funcionamiento con un comando externo (por ejemplo cronotermostato.): - no incluido en calderas ......................... 41 12.1. Instrucciones de montaje del comando externo ............42 Mantenimiento ......................... 44 13.1. Mantenimiento diario ....................44 13.2.
Página 5
35 años dedicados a la fabricación de equipos y soluciones para la biomasa calefacción. Como resultado de la continuación y el pleno apoyo de su red de socios, la Solzaima es ahora líder en la producción de biomasa calefacción, cuyo mejor ejemplo es las estufas de calefacción y calentadores de agua en una amplia gama de pellets.
1. Contenido de los embalajes El embalaje del equipo tiene el siguiente contenido: - Estufa modelo Douro 12 kW - Folleto de acceso al manual de instrucciones en línea; - Cable de alimentación; 1.1. Desembalaje de la estufa Para desembalar el equipo deberá, en primer lugar, retirar la bolsa retráctil que envuelve la caja de cartón.
Página 7
Utilizar exclusivamente las piezas de repuesto recomendadas por el fabricante SOLZAIMA S.A.; Está prohibido tapar o reducir las dimensiones de las aberturas de ventilación del lugar de la instalación; La estufa de pellets es un equipo que necesita aire para realizar una correcta combustión, por lo que la eventual estanqueidad del lugar en el que está...
3. Asesoramiento en la acción en caso de incendio en una chimenea (incluyendo equipo). Pruebe el fuego sin poner en peligro su vida. Si en un minuto no se puede apagar el fuego debe llamar a los bomberos. ...
4. Características técnicas Douro 12 Características Unidades Peso Altura 1110 Ancho Profundidad Diámetro del tubo de descarga de humo Capacidad del depósito de combustible Volumen máximo de calentamiento m³ Potencia térmica global máxima (agua / aire) 10.3 / 2.2 Potencia térmica mínima (agua / aire) 4,1 / 1,2 Consumo mínimo de combustible...
Página 10
Los datos que se indican en esta tabla fueron obtenidos en los ensayos de homologación del producto en laboratorios independientes y acreditados, para efectuar pruebas a equipos de pellets. Frontal Trasera Lateral Superior Figura 2 - Dimensiones estufa Douro 12kW Figura 3 - Conexiones hidráulicas...
¡ADVERTENCIA! La estufa no puede ser usada, ni conectada a la corriente eléctrica sin la debida instalación de los modelos de envolventes disponibles. 5. Instalación de la estufa de pellets Antes de comenzar la instalación, realice las siguientes acciones: Compruebe, inmediatamente después de la recepción, si el producto está...
5.1. Requisitos para la instalación En la figura 5 se representan las distancias mínimas de la estufa de pellets a las superficies que son especialmente inflamables. En la parte superior de la estufa, es necesario mantener una distancia mínima de 100 cm hasta el techo de la estancia, en especial si el material de esta es inflamable.
5.2. Instalación de conductos y sistemas de extracción de humos: La construcción del tubo de extracción de gases debe ser la adecuada para su finalidad según las exigencias del propio lugar y con total respeto por la reglamentación vigente. ...
Página 14
Figura 6 – Vista lateral de la instalación sin chimenea, con ejemplo del punto de inspección.
Página 15
Figura 7 – Ejemplos de instalaciones tipo.
Página 16
El incumplimiento de estos requisitos pone en riesgo el correcto funcionamiento de la estufa. Respete íntegramente las indicaciones de los esquemas. La estufa funciona con la cámara de combustión en depresión, por lo que es absolutamente necesario disponer de un conducto de evacuación de humos que extraiga los gases de la combustión de forma adecuada.
ventilación superior y con unas dimensiones conforme a los diversos equipos que extraen aire de la vivienda. La colocación de la estufa en lugares donde haya extractores de cocina o extractores de humos puede perjudicar el buen funcionamiento de la estufa. 5.4.
Si no se ha utilizado el equipo durante un período de tiempo prolongado, hay que asegurarse de que no haya obstrucciones en los tubos de la chimenea antes de encenderlo. 6. Instalación Hidráulica * Se encuentran en los planos de instalación "" los posibles esquemas de conexión en el contexto de un sistema de calefacción central, con o sin calentamiento de agua para uso doméstico;...
7. Combustible El único combustible que se debe utilizar para el funcionamiento de la estufa es el pellet. No se puede usar ningún otro combustible. Utilice únicamente pellets certificados por la norma EN 14961-2 clase A1 con un diámetro de 6 mm y entre 10 y 30 mm de longitud. La humedad máxima permitida para los pellets es igual al 8 % de su peso.
8. Utilización de la estufa de pellets Recomendaciones Antes de comenzar el arranque del aparato, es necesario comprobar los siguientes puntos: - Asegúrese de que la estufa se encuentra correctamente conectada a la red eléctrica a través del cable de alimentación de 230 V CA. Figura 9 –...
Página 21
equipos de gas, braseros, extractores); no se recomienda el funcionamiento simultáneo de estos equipos. Las estufas de pellets disponen de una sonda para medir la temperatura ambiente. Esta sonda está situada en la rejilla de la parte trasera (figura 10). Para una lectura más correcta de la temperatura ambiente, evite el contacto del extremo de la sonda con la estructura de la máquina.
9. Comando 9.1. Comando y Visualización Figura 11 – Mando y visualizador b) Botón de acceso a los menús a) Botón para cambiar de modo Botón para y tecla de confirmación (OK). manual, automático y para salir encender/apagar de los menús (ESC). aparato para restablecer los errores...
9.2. Resumen del display 9.2.1. Selección del modo manual o automático Menu que indica estufa "off" a temperatura ambiente en ° C y el tiempo. MODE MENU 20.5ºC 16:03 Seleccione el modo de operación: Para seleccionar el modo de funcionamiento, realizar el "modo"...
MODE MENU < Temp. Água > Temperatura de calefacción Para establecer la temperatura de calentamiento deseada, presione "set"; pulse la tecla "+" o - para seleccionar el valor deseado, pulse el botón "OK" para confirmar el valor. Pulse la tecla "+" para ir al menu "temperatura sanitaria". MODE MENU 85ºC...
Página 25
confirmar el valor. Si pulsa “esc”, volverá al menú “Data” (fecha). Para pasar al siguiente menú, pulse la tecla “+” y aparecerá el menú Mes. Mes Para ajustar el mes, pulse “Set” (configurar) y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+”...
MODE MENU < > Hora Para ajustar la hora, pulse “Set” (configurar) y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+” o “-” para seleccionar la hora pretendida y pulse “OK” (aceptar) para confirmar el valor. Pulse la tecla “+” para pasar al menú “Minutos”. MODE MENU <...
Página 27
Para activar el modo Crono, pulse “Set” (configurar) y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+” o “-” para seleccionar “On” (activar) u “Off” (desactivar), y pulse “Ok” (aceptar) para confirmar la selección. Pulse la tecla “+” para pasar al menú “Carga perfil”. Existen 10 programas semanales pre-configurados en el Crono (véase el capitulo 17 anexos) con la selección de ello, ejecuta el programa de lunes a viernes y de sábado a domingo, pulse “Set”...
El programador de la máquina permite efectuar 6 programas diferentes que se pueden asociar a cada uno de los días de la semana. Para definir los programas de “P1” a “P6”, seleccione el programa deseado, con las teclas “-” y “+”, y pulse “Set” (configurar) para escoger el programa. Aparece el menú “P1 Habilitación”.
Página 29
MODE MENU 20:15 <P1 H. Stop > Para seleccionar a temperatura de set point no programa P1, carregar em “set” e começa a piscar, carregar na tecla “+” ou “-“ para seleccionar a temperatura pretendida, carregar em “ok” para confirmar valor. Carregar na tecla “+” para passar para o menu “P1 Temp.
Efectúe el mismo procedimiento para los programas de P2 a P6. Nota: - Tras configurar los programas, no se olvide de habilitarlos (menú “Habilitações” (habilitaciones). - Solo podemos tener activo en el Crono el perfil semanal o el Diario (no funcionan al mismo tiempo).
Página 31
Código del software / firmware de la placa madre (“mother board”). Si pulsa la tecla “+”, pasa al menú siguiente “código de seguridad”. Código del software / firmware de seguridad. Si pulsa la tecla “+”, pasará al siguiente menú “código Display”. MODE MENU 520420...
Página 32
MODE MENU < de Funcioname > Este menú indica cuántas horas de trabajo tiene la estufa después del último servicio de asistencia. MODE MENU < oras de Serviç > Número de horas en el que debe transcurrir el servicio. Este menu indica la fase/estado en que se encuentra la estufa. Velocidad (rotaciones por minuto) de funcionamiento del extractor de humos.
Consumo teórico de pellets Temperatura de humos. MODE MENU 18ºC < emperatura Fum > Tiempo (en “on”) de rotación del sin fin. 9.2.7. Menu configuraciones Para modificar las configuraciones (Configurações) de la estufa, pulse set, y aparece “menú Lengua” para seleccionar el idioma. MODE MENU <...
Página 34
It – Italiano, En – Inglés, Fr – Francés, Es – Español o De – Alemán). Pulse “OK” (aceptar) para confirmar. Pulse la tecla “+” para pasar al menú “eco”. Modo eco Cuando activamos el modo “ECO” con la función Thermostat, la caldera funciona a la potencia máxima hasta que el termostato abre el contacto (NO) y pasa a funcionar a la potencia mínima durante un intervalo de tiempo previamente establecido (Shutdown delay time: valor de fábrica: 20 minutos).
pretende que la iluminación de la pantalla esté activada o escoja la opción “On” (activar) para mantener la luz siempre encendida. Pulse “OK” (aceptar) para confirmar el valor. Pulse la tecla “+” para pasar al menú Control remoto. MODE MENU <...
Página 36
Receta de combustión Pulse “Set” y aparecerá el menú Combustión Receta. - Pellet Esta función permite aumentar o disminuir 15% a 33% la cantidad de pellets en el arranque y el proceso de alimentación. Pulse “Set” (configurar) y comenzará a parpadear.
Página 37
Carga pellet Esta función permite activar el motor del sin fin para llenar el canal cuando se quede vacío para que no falle el encendido. Pulse “Set” (configurar) y aparecerá la opción “OK” (aceptar). Pulse “OK” (aceptar) para activar el motor (aparecerá el mensaje “Habilitada”) y pulse “Esc”...
9.2.8. Menú técnico Esta función le permite ajustar las diferentes variables de la salamandra, pulse "SET" y el menú "contraseña" para entrar en el menú técnico. Pulse OK y comienza a parpadear "A", con el "+" y "-" teclas seleccionar la letra deseada, pulse OK para confirmar y "00"...
segundo, aproximadamente. El usuario tiene la posibilidad de escoger entre cinco niveles de potencia predeterminados. La potencia seleccionada se mostrará en el visualizador. El estado inicial de potencia al inicio de cada arranque será el valor definido antes de la última parada. Nota importante: antes de proceder al arranque de la máquina, compruebe si la placa deflectora está...
Página 40
Para montar algunos de estos modelos es necesario que en cada uno de los kit`s contienen las siguientes partes: Douro 12 kW (Burdeos, Blanco o Negro) Figura 6 - Douro 12kW color. Douro 12kW Roble Figura 7 - Douro 12kW Roble.
Figura 8 - Envolvente Douro 12kW 11.2. Tapa del depósito de pellets Para acceder al depósito de pellets tienne de quitar la cubierta situada en la parte superior del equipo. (Figura 17) Figura 9 - Apertura de la tapa del depósito de pellets 11.3.
3 – Conecte el equipo y coloque la tapa del depósito. 12. Instalación y funcionamiento con un comando externo (por ejemplo cronotermostato.): - no incluido en calderas Las estufas de pellets se fabrican de serie con un mando (visualizador). Como alternativa, la estufa puede utilizarse instalando un mando externo genérico (cronotermostato) u otro tipo de mando siempre que el contacto no tenga tensión.
Nota: El mando externo, por norma, viene con un manual. En el caso del mando remoto es necesario conectar los dos cables, como indica la siguiente figura: Clave de color: NC - gris N - negro C - marrón A - azul a) b) Figura 12 - Conexión del control remoto En el caso del mando remoto con cables es necesario conectar los cables negro y gris...
Página 44
3 - Coloque los terminales del cable que alimenta con 220 V el emisor. 4 - Conectar los cables en el contacto del conector ON / OFF (Figura Erro! A origem da referência não foi encontrada.22-d ); Pasar los cables a través de la rendija de la estufa (Figura 22-e);...
Figura 14 - La instalación de termostato 13. Mantenimiento 13.1. Mantenimiento diario La estufa de pellets requiere un mantenimiento riguroso (ver etiqueta con las tareas de manutención en el capítulo 14 o en la tapa de pellets figura 23). El principal cuidado que hay que tener es limpiar con regularidad las cenizas en la zona de quema de los pellets.
Figura 16 - Limpieza diaria del quemador 13.2. Mantenimiento semanal Estufa agua Para hacer este servicio en la versión estufa agua, procederá a la limpieza de los tubos de paso de gas. Para esto debe levantarse la tapa en la zona superior de la estufa (Figura 17) y luego levantarse varias veces los turbuladores (Figura 17), para provocar la caída de la acumulación de suciedad en los tubos.
A continuación, retire el cestillo de quema (figura 27-a) y el cestillo de cenizas (27-b), y aspire las cenizas de ambos. También es necesario limpiar el interior de la estuf, para ello, solo tiene que abrir la trampilla, como se muestra. Por último, hay que montar las piezas en el orden inverso al que se siguió...
Página 48
Si se comprueba que la extracción de humos no se va a realizar en las mejores condiciones, se recomienda limpiar el extractor e aspirar el interior como se muestra en la figura 28-a y b. Sin embargo, se recomienda esta operación al menos una vez al año.
Figura 22 - Limpieza de los canales de paso de gas y turbuladores 13.4. Limpieza del vidrio El vidrio solo se puede limpiar cuando esté completamente frío. Para ello, utilice un producto adecuado, siga sus instrucciones de uso y evite el contacto entre el producto y el cordón de aislamiento y las partes metálicas pintadas, con el fin de que no se produzcan oxidaciones indeseadas.
Página 50
Figura 24- Limpieza del vidrio: a) aplicar líquido en el paño; b) limpiar el vidrio con el paño ¡ADVERTENCIA! la frecuencia de las tareas de mantenimiento dependen de la calidad de los pellets. Nota: ver las etiquetas de advertencia y las tareas de mantenimiento en el capítulo 15.
- Deposito de pellets vacio Llama apagada o falta de pellets - 40 °C (versão aire) - 43 °C (Douro 24 kW); - 50 ºC (Douro 17 kW) - el ventilador ambiente no funciona – llamar al Temperatura en exceso 110 °C...
Página 52
Nota importante: todas las alarmas originan la parada de la máquina. Cuando ocurre una alarma el LED parpadea (en rojo). Será necesario restablecer la alarma y reiniciar. Para restablecer la máquina, deberá mantener pulsado el botón “On/Off” durante 10 segundos hasta oír la señal sonora, apareciendo en el Display el mensaje de “Lib”.
AVISO! Para apagar el aparato, en caso de emergencia, debe parar el equipo de manera normal. AVISO! EL EQUIPAMIENTO ESTARÁ CALIENTE DURANTE EL FUNCIONAMIENTO, POR LO QUE HAY QUE TENER CUIDADO, PRINCIPALMENTE CON EL TIRADOR DE APERTURA DE LA PUERTA. 15.
16. Etiqueta guía de mantenimiento Figura 25 - Etiqueta de manutención Nota: la etiqueta de advertencias esta por defecto pegada en la tapa superior de la estufa en la versión portuguesa, junto al manual de la estufa se encuentran etiquetas en varios idiomas (ES, EN, FR y IT) si es necesario quitar la etiqueta en portugués y pegar el idioma respectivo del país.
17. Diagramas de instalación Conexión simple sólo los radiadores de calefacción central Figura 26 - Conexión simple sólo los radiadores de calefacción central Notas: - El termostato debe ser de 1 a 2 ° C de histéresis. - Hydro independiente "On" (regulación de la temperatura de agua controlado) - La modulación de la bomba "On"...
Página 60
La conexión a radiadores de calefacción central y agua caliente sanitaria en combinación con paneles solares Figura 27 - La conexión a radiadores de calefacción central y agua caliente sanitaria en combinación con paneles solares Ejemplo conexión eléctrica de un cronotermostato (controlo del aire ambiente) de un termostato diferencial conectado al tanque de agua caliente y la válvula de tres vías para una caja de relés...
Página 61
Figura 28 - Conexión eléctrica de un cronotermostato (Controlo del aire ambiente) de un termostato diferencial conectado al tanque de agua caliente y la válvula de tres vías para una caja de relés Conexión de los radiadores de calefacción central, en conjunción con otro soporte de la caldera y blanqueadores en combinación con el panel solar Figura 29 - La conexión a radiadores de calefacción central en combinación con otro soporte de la caldera y el agua sanitaria en combinación con el panel solar...
Página 62
Calculo depósitos de inercia: calderas para los pellets se recomienda que el depósito de inercia tiene 20l / kW. Conexión de calefacción por suelo radiante en conjunción con otro soporte de la caldera y el agua sanitaria en combinación con el panel solar Figura 30 - La conexión por suelo radiante, cojugado con otro soporte de la caldera y el agua sanitaria en combinación con el panel solar Simbologia...
Bomba UPM3 con Flex 15-70 130mm Gráfico de rendimiento de la bomba Figura 33 - Gráfico de rendimiento de la bomba Interfaz de usuario La interfaz de usuario fue diseñado con un solo botón, un LED rojo/verde y cuatro LEDs amarillos.
Página 65
LED verde + 1 LED 0-25 amarillo LED verde + 2 LED 25 - 50 amarillo LED verde + 3 LED 50-75 amarillo LED verde + 4 LED 75-100 amarillo Tabla 4 - Los niveles de rendimiento de la bomba Figura 35 - Los niveles de rendimiento de la bomba Nota: la bomba viene configurada de serie con el rendimiento máximo (75-100%).
Página 66
Altura manométrica máxima Configuración Tabla 5 - ajustes de la bomba Alarmas Si la bomba detecta uno o más errores LED 1 interruptores de verde a rojo cuando la alarma está activa el LED amarillo indica el tipo de alarma (ver tabla 6), si tenemos varias alarmas activas al mismo tiempo, el LED indica la alarma con mayor prioridad, la secuencia de prioridad se define en la siguiente tabla: Visualización...
3750-362 Belazaima do Chão Águeda - Portugal Este documento no constituye la prestación por SOLZAIMA S.A. de una garantía voluntaria de los productos que producen y comercializan (ahora en adelante "Producto (s)"), sino más bien una guía, destinada a ser esclarecedor para la activación efectiva...
Página 68
3.2 Para ejercer sus derechos y desde no se muestre excedido el plazo establecido en el párrafo anterior, el comprador debe informar por escrito a SOLZAIMA S.A. la falta de conformidad del producto en un plazo máximo de: 3.2.1 sesenta (60) días a partir de la fecha en la que la han detectado, en el...
Página 69
3.4 Todas las solicitudes de asistencia deberán presentarse en el servicio de apoyo al Cliente de SOLZAIMA S.A. por e-mail: [email protected]. En el momento de la asistencia técnica para el producto, el comprador deberá presentar, como prueba documental de la garantía del producto, la compra de la misma factura u otro...
Página 70
3.7 En los equipos que pertenecen a la familia de aparatos de pellets además del mantenimiento diario y semanal que figura en el manual de instrucciones también se requiere la limpieza por dentro y respectiva chimenea de extracción de humos. Estas tareas deben realizarse todos los 600-800 kg de pellets que se consumen en las estufas (aire y agua) y la caldera compacta y cada 2000-3000 kg de pellets que se consumen en el caso de las calderas automáticas.
Página 71
3.14 Esta garantía es válida para los productos y equipos producidos o representados por SOLZAIMA S.A., única y exclusivamente en la zona geográfica y territorial del país donde se realiza la venta del producto por SOLZAIMA S.A..
4.6. Los defectos causados por el uso de accesorios o sustitución de componentes distintos a los determinados por SOLZAIMA S.A.; 4.7. Los defectos derivados del incumplimiento de las instrucciones de instalación, uso y funcionamiento, o de las aplicaciones que no cumplen con el uso para el que se destina el producto, o incluso factores climáticos anormales, de las condiciones...
Página 73
4.14. La instalación de los equipos suministrados por SOLZAIMA S.A. debe incluir la posibilidad de una fácil extracción de los mismos, así como puntos de acceso a los componentes mecánicos, hidráulicos y electrónicos del equipo y de la instalación.
Página 74
5. Inclusión de Garantía SOLZAIMA S.A. corregirá sin costo alguno para el consumidor, los defectos cubiertos por la garantía por la reparación del producto. Productos o componentes reemplazados pasarán a ser propiedad de SOLZAIMA S.A..
Página 75
Las Intervenciones fuera del ámbito de la garantía, están sujetas a la tarifa en vigor; 8. Gastos de Administración En el caso de facturas de servicios realizados por el cual el pago no se hace dentro del tiempo especificado se añadirá intereses de demora a la tasa máxima legal en vigor. 9.
21.2. Declaraciones de Rendimiento ECLARAÇÃO DE ESEMPENHO ECLARACIÓN RESTACIONES ECLARATION OF ERFORMANCE ÉCLARATION DE ERFORMANCE ICHIARAZIONE DELLE PRESTAZIONI DD-041 º 1. Código de identificação único do produto-tipo | Código de identificación único del tipo de producto | Unique identification code of the product type | Le code d'identification unique du type de produit | Codice unico di identificazione del tipo di prodotto W –...
Página 80
NB: 2456 8. Relatório de ensaio | Informe de la prueba | Test report | Rapport d’essai | Rapporto di prova K18782016T1 9. Desempenho declarado | Desempeño declarado | Declared performance | Performance déclarée | Dichiarazione di prestazione Características essenciais Desempenho | Desempeño | Especificações técnicas | Características...
Página 81
cleaned|Possibilité d’être test report|Selons le rapport requirements|Selons les nettoyé | Capacità di essere d’essai | Secondo i rapporto di exigences |Secondo i requisiti puliti prova K18782016T1 4.5, 4.6, 4.10, 4.12 (EN14785) Temperatura dos gases de De acordo com os combustão|Temperatura de 93,16 requisitos|De acuerdo con los º...
Página 82
responsabilidade do fabricante identificado no ponto 4. | El funcionamento del producto se indica en los puntos 1 y 2 es compatible con las prestaciones declaradas en el punto 9. La presente declaración se expide bajo la exclusiva responsabilidade del fabricante identificado en lo punto 4. | Performance of the product stated in points 1 and 2 is consistent with the declared performance in point 9.