Página 1
Estufa de Pellets Español Manual de Instrucciones Modelos Douro 12/17/23 kW Lea con atención las instrucciones de uso antes de instalar, utilizar y realizar tareas de mantenimiento en el equipo. El manual de instrucciones es un componente más del producto. Mod.
Página 2
CE. * Las estufas de pellets se han fabricado según las normas EN 14785:2008. * SOLZAIMA no se responsabiliza de los daños que se produzcan en el equipo si su instalación la realiza personal no cualificado.
Índice Contenido de los embalajes .............. 5 1.1. Desembalaje de la estufa ............... 5 Advertencias de seguridad ............6 2.1. Para su seguridad, recuerde que: ............6 Asesoramiento en la acción en caso de incendio en una chimenea (incluyendo equipo) ..................8 Características técnicas ..............
Página 4
Anexos ..................86 23.1. Programación semanal del crono ............86 23.2. Diagramas de flujo del funcionamiento Douro 12 kW ......87 23.3. Diagramas de flujo del funcionamiento Douro 17 kW Douro 23 kW ..90 23.4. Declaraciones de Rendimiento ............. 93...
Página 5
Como recompensa a todo este esfuerzo y al apoyo incondicional de nuestra red de socios, Solzaima es líder hoy en día en la producción de sistemas de calefacción de biomasa, cuyo mejor ejemplo son los hogares de calefacción central y su gama de estufas de pellets.
Contenido de los embalajes El equipo se envía desde las instalaciones de Solzaima con el contenido siguiente: - Estufa modelo Douro 12 kW, Douro 17 kW o Douro 23 kW - Tapas laterales, tapa frontal superior y tapa frontal inferior - Manual de instrucciones - Cable de alimentación...
Solzaima declina toda responsabilidad en caso de que no se respeten las precauciones, advertencias y normas de funcionamiento del equipo. El manejo de los equipos que Solzaima fabrica es sencillo y además en su fabricación se ha prestado una atención especial a los componentes con el fin de proteger al usuario y al instalador frente a posibles accidentes.
Página 8
• Solzaima dispone de un sistema de seguridad opcional para conectar su estufa a un UPS y evitar los problemas de interrupción del suministro eléctrico, que garantiza siempre que el extractor de humos se mantendrá en funcionamiento en caso de interrupción del suministro eléctrico y hasta la completa extracción de los...
• Cuando esté en funcionamiento, NUNCA debe desconectar el enchufe de su estufa de pellets. El extractor de humos de la estufa de pellets es eléctrico, por lo que podrá provocar la no extracción de humos de combustión; • Para realizar el mantenimiento a su equipo, debe desconectarlo de la corriente eléctrica.
Características técnicas Douro Douro Douro Características Unidades 12kW 17kW 23kW Peso Alto 1110 1153 1215 Ancho Profundidad Diámetro del tubo de salida de humos Capacidad del depósito Volumen máximo de calentamiento m³ Potencia térmica global máxima (agua/aire) 10,3 / 2,2 14,2 / 3 18,8 / 3,3 Potencia térmica mínima (agua/aire)
Página 11
Parte Frontal Parte Lateral Parte Trasera Parte Superior Figura 2 - Dimensiones de la estufa de pellets Douro 12 kW Parte Frontal Parte Lateral Parte Trasera Parte Superior Figura 3 - Dimensiones de la estufa de pellets Douro 17 kW...
Página 12
Figura 5 - Conexiones hidráulicas de la estufa de pellets Douro 12 kW Figura 6 - Conexiones hidráulicas de la estufa de pellets Douro 17 kW...
Figura 7 - Conexiones hidráulicas de la estufa de pellets Douro 23 kW Instalación de la estufa de pellets Antes de comenzar la instalación, realice las siguientes acciones: Compruebe, inmediatamente después de la recepción, si el producto está completo y en buen estado. Es necesario señalar los posibles defectos detectados antes de realizar la instalación del aparato.
Retire el manual de uso y entrégueselo en mano al cliente. Conecte un conducto de 80 mm de diámetro (estufa Douro 12 kW) o de 100 mm de diámetro (estufa Douro 17 kW o Douro 23 kW) entre el orificio de salida de gases de combustión y el conducto de extracción de humos hacia el...
Página 15
(desenchúfela de la corriente). Para montar algunos de estos modelos es necesario que en cada uno de los kits’s contienen las siguientes partes: Douro 12 kW (Bordeos, Blanco o Negro) Figura 10 - Douro 12 kW Color Douro 12 kW Roble ...
Página 16
Figura 12 - Envolvente Douro 12 kW Douro 17 kW y Douro 23 kW - Tapa frontal superior Para montar la tapa frontal superior, esta debe colocarse en la estufa (Figura 13-a) y posteriormente deben apretarse los tornillos, a los que se puede acceder a través de la zona superior del equipo (Figura 13-b).
- Tapa frontal inferior Para montar la tapa frontal inferior, deberán retirarse los tornillos situados en la zona inferior de la estufa. A continuación, debe colocarse la pieza en la correspondiente posición ( Figura 14 -a) y posteriormente deben volver a apretarse los tornillos ( Figura 14 Figura 14 - Montaje de la tapa frontal inferior...
Figura 16, sacando el tubo de escape de humos (con un diámetro interno mínimo de 80 mm para a Douro 12 kW y 100 mm para as Douro 17 kW y 23 kW) directamente hacia afuera y encima del tejado.
Página 19
En la Figura 17, están representados los requisitos básicos para la instalación de la chimenea de la estufa. Figura 16 - Vista lateral de la instalación sin chimenea, con ejemplo del punto de inspección...
Página 20
Figura 17 - Ejemplos de instalaciones tipo incumplimiento estos requisitos pone riesgo correcto funcionamiento de la estufa. Respete íntegramente las indicaciones de los esquemas.
Página 21
La estufa funciona con la cámara de combustión en depresión, por lo que es absolutamente necesario disponer de un conducto de evacuación de humos que extraiga los gases de la combustión de forma adecuada. Material de la conducta de humos: los tubos que se instalen deben ser rígidos, de acero inoxidable con un espesor mínimo de 0,5 mm y con juntas para la unión entre las diferentes secciones y accesorios.
Tal y como se muestra en la Figura 18, la instalación de la estufa de pellets lleva el tubo de extracción (de 80 mm para Douro 12 kW; 100 mm para Douro 17 kW y 23 kW) directamente a la chimenea. Si el tamaño de la chimenea fuera muy grande, se recomienda entubar la salida de humos con un tubo de diámetro interno...
* La estufa de pellets trae incorporada una bomba circuladora, un vaso de expansión con un volumen de 6 litros (en los modelos Douro 12 kW y 17 kW) o 10 litros (en el modelo Douro 23 kW y precarga de 1 bar) y una válvula de seguridad de 3 bar;...
Combustible El único combustible que se debe utilizar para el funcionamiento de la estufa es el pellet. No se puede usar ningún otro combustible. Utilice únicamente pellets certificados por la norma EN 14961-2 clase A1 con un diámetro de 6 mm y entre 10 y 30 mm de longitud. La humedad máxima permitida para los pellets es igual al 8% de su peso.
Utilización de la estufa de pellets Recomendaciones Antes de comenzar el arranque del aparato, es necesario comprobar los siguientes puntos: Asegúrese de que la estufa se encuentra correctamente conectada a la red eléctrica a través del cable de alimentación de 230 V CA. Figura 19 - Enchufe de conexión a la corriente eléctrica Compruebe si el depósito de pellets está...
Página 26
equipos de gas, braseros, extractores); no se recomienda el funcionamiento simultáneo de estos equipos. Las estufas de pellets disponen de una sonda para medir la temperatura ambiente. Esta sonda está situada en la rejilla de la parte trasera (Figura 20). Para una lectura más correcta de la temperatura ambiente, evite el contacto del extremo de la sonda con la estructura de la máquina.
Mando 9.1. Mando y visualizador MENU MODE 20.5ºC 16:03 Figura 21 - Mando y visualizador a) Botón para cambiar de b) Botón de acceso a los c) Botón para encender / modo manual, automático y menús tecla apagar el aparato y para para salir de los menús (esc).
9.2. Resumen del visualizador 9.2.1. Menú Menú que indica la hora y señala que la estufa está en “off” (apagada) y la temperatura ambiente en ºC. MODE MENU 20.5ºC 16:03 Seleccione el modo de operación: Para seleccionar el modo de funcionamiento, realizar el "modo"...
9.2.2. Temperatura del agua Para definir la temperatura del agua pulse la tecla Menu veces y aparecerá “Temp. Agua”, pulse “set” y aparecerá el menú ”Set Calefacción”. MODE MENU < > Temp. Agua Temperatura de calefacción Para definir la temperatura de calefacción deseada pulse “set” y comenzará a parpadear;...
Página 30
Año Para ajustar el año, pulse “Set” y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+” o “-” para seleccionar el año deseado y pulse “ok” para aceptar el valor. Para pasar al siguiente menú, pulse la tecla “+” y aparecerá el menú “Mes”. MODE MENU 2019...
Página 31
Día de la semana Para ajustar el día de la semana, pulse “Set” y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+” o “-” para seleccionar el día pretendido y pulse “Ok” para confirmar el valor. Pulse la tecla “+” para pasar al menú “Hora”. MODE MENU <...
9.2.4. Crono La estufa dispone de un programador horario que sirve para que la estufa se encienda y se apague a determinada hora. Habilitaciones Para habilitar el crono, pulse “Set” y aparecerá el menú “Habilitación”. Solo podrá activarse tras definir los programas, como se muestra en los siguientes puntos. MODE MENU Habilitación >...
Página 33
En este menú es posible borrar todos los programas definidos. Para ello, pulse “Set” y aparecerá el menú “Confirme?”. Vuelva a pulsar “Set” para confirmar la orden de borrar los programas o pulse “esc” para salir y en seguida la tecla “+” para pasar al programador diario.
Página 34
Para seleccionar la hora de encendido en el programa P1, pulse “Set” y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+” o “-” para seleccionar la hora deseada y pulse “OK” (aceptar) para confirmar el valor. Pulse la tecla “+” para pasar al menú...
Página 35
Para seleccionar la temperatura de set de agua en el programa P1, pulse “set” y comenzará a parpadear; pulse la tecla “+” o “-“ para seleccionar la temperatura deseada y pulse “ok” para confirmar el valor. Pulse la tecla “+” para pasar al menú “Fuego”...
Para activar el modo Crono, pulse una vez en "esc" y luego en la tecla "-" hasta que encuentre el menú "Habilitación", pulse la tecla "set" y empieza a parpadear, pulse la tecla "+" o "-" para seleccionar "On" o "Off", pulse "OK" para confirmar la selección.
MODE MENU 22:00 SLEEP 9.2.6. Info En este menú, el usuario puede visualizar algunas informaciones sobre la estufa. Al pulsar “Set”, aparecerá el menú “Código de tarjeta”. Código del software/firmware de la placa electrónica (“mother board”). Si pulsa la tecla “+”, pasa al menú siguiente “Código de Seguridad”. MODE MENU esc 48061300...
Página 38
Código do software/firmware del display. Si pulsa la tecla “+”, pasará al siguiente menú código de parámetros. MODE MENU 500308 < Código Display > Código de parámetros. Pulsando la tecla “+” pasa al menú siguiente “horas de Funcionamiento”. Este menú indica cuántas horas de trabajo tiene la estufa. MODE MENU <...
Página 39
Este menú indica la fase/estado en que se encuentra la estufa. MODE MENU < Activación > Velocidad (rotaciones por minuto) de funcionamiento del extractor de humos. MODE MENU 0 rpm < RPM Extractor 1 > Flujo de aire medido por el sensor de aire (solo en el modelo 17 y 23 kW). MODE MENU 40 lpm...
Tiempo alimentación de pellets. MODE MENU 0.0 s <Tiempo Alimentad > Presión de agua en la estufa. Pulse la tecla "esc" una vez y luego en "+" para pasar al menú "Programación". 9.2.7. Menú programación Para cambiar la configuración de la estufa pulsar en “set”, aparece el menú "Idioma"...
Página 41
Modo eco Cuando activamos el modo “ECO” con la función Thermostat, la estufa funciona a la potencia máxima hasta que el termostato abre el contacto (NO) y pasa a funcionar a la potencia mínima durante un intervalo de tiempo previamente establecido (Shutdown delay time: valor de fábrica: 20 minutos).
Página 42
Control remoto (no aplicable) Esta función activa o desactiva el mando de infrarrojos. Pulse la tecla "set" y la tecla "+" o "-" para seleccionar el modo "on" u "off", pulse "OK" para confirmar. Pulse la tecla "+" para pasar al menú "unidad de temperatura". MODE MENU <...
Página 43
Pellet Esta función permite aumentar o disminuir en un 25% la cantidad de pellets en el proceso de arranque y potencia. Pulse “Set” y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+” o “-” para aumentar o disminuir (de -10 a +10), según lo que desee.
Página 44
Limpieza Esta función permite efectuar la limpieza del cestillo de quema de forma manual. Pulse “Set” y aparecerá el mensaje “OK”. Pulse “OK” para iniciar la limpieza y aparecerá el mensaje “Habilitado” y pulse “Esc” para pararlo. Pulse la tecla “+” para pasar al menú...
9.2.8. Menú técnico Esta función le permite ajustar las diferentes variables de la salamandra, pulse "SET" y el menú "contraseña" para entrar en el menú técnico. Pulse OK y comienza a parpadear "A", con el "+" y "-" teclas seleccionar la letra deseada, pulse OK para confirmar y "00"...
potencia durante 1 segundo, aproximadamente. El usuario tiene la posibilidad de escoger entre cinco niveles de potencia predeterminados. La potencia seleccionada se mostrará en el visualizador. El estado inicial de potencia al comienzo de cada arranque será el valor definido antes de la última parada. Nota importante: antes de proceder al arranque de la máquina, compruebe si la placa deflectora está...
Instrucciones para retirar las tapas laterales (Douro 17 kW e 23 kW) 11.1. Retirar las tapas laterales Levante la tapa y tire hacia atrás retirándola de los encajes superiores e inferiores. El montaje se hace de manera inversa. Figura 23 - Retirada de las tapas laterales 11.2.
2 – Vacíe el saco de pellets en el interior del depósito, como se muestra en la Figura Figura 25 - Reabastecimiento del depósito de pellets 3 – Encienda el equipo y cierre la tapa del depósito, presionándola, como se muestra en la Figura 24-a.
Página 49
Figura 26 - Mando externo (cronotermostato) e interfaz de conexión – ambos no incluidos Esta placa tiene dos entradas "remotos" y "therm" para activar el termostato en la "distancia" al usuario de la orden de inicio (cerrado contacto NC) y parada (contacto abierto NO).
Figura 28 - Conexiones del mando externo con cables 12.1. Instrucciones de montaje del comando externo 1 – Desconecte la máquina en el interruptor general, retire el lateral derecho de la estufa de pellets (Figura 29-a) y la chapa con microjuntas (Figura 29-b). 2 –...
Página 51
3 – Coloque los terminales del cable que alimenta con 220 V el emisor. 4 – Conecte los cables en el conector del contacto ON/OFF (encendido/apagado) (Figura 29-f); Pase los cables por el prensa cables, hacia el interior de la estufa (Figura 29-g);...
Mantenimiento 13.1. Mantenimiento diario La estufa de pellets Solzaima requiere un mantenimiento riguroso. El principal cuidado que hay que tener es limpiar con regularidad las cenizas en la zona de quema de los pellets. Para ello, resulta práctico usar un aspirador de cenizas. La limpieza se debe realizar después de cada quema de 30 kg en la estura Douro 12...
Página 53
Figura 30 - Limpieza de los turbuladores Entonces debe limpiar el interior de la estufa con un cepillo de alambre las superficies con suciedad acumulada (Figura 31). Figura 31 - Limpieza de interiores de la estufa agua A continuación, retire el cestillo de quema (Figura 32-a) y el cestillo de cenizas (Figura 32-b), y aspire las cenizas de ambos.
Página 54
¡ADVERTENCIA! frecuencia tareas mantenimiento dependen de la calidad de los pellets. Nota: Ver las etiquetas de advertencia y las tareas de mantenimiento en el punto - Douro 17 kW y Douro 23 kW Para efectuar este mantenimiento en la estufa versión de agua, deberá procederse a la limpieza de los tubos de paso de aire.
Página 55
Figura 34 - Limpieza del interior de la estufa de agua A continuación debe retirarse el cestillo de quema (Figura 35-a) y el cestillo de cenizas (Figura 35-b) y aspirar las cenizas de ambos. También es necesario limpiar el interior de la estufa. Para ello, solo tiene que abrir la trampilla, como muestra la Figura 37.
Nota: Ver las etiquetas de advertencia y las tareas de mantenimiento en el punto 13.3. Limpieza adicional - Douro 12 kW Per 600-800 kg de pellets consumidos, una limpieza adicional debe ser realizada. Para ello la limpieza, es necesario retirar las tapas laterales para obtener acceso a las tapas laterales de la cámara de combustión, quitar la tapa y eliminar las cenizas...
Página 57
muestra en la Figura 39. Sin embargo, se recomienda esta operación al menos una vez al año. Figura 39 - Aspirar el área del paso de aire Deben llevarse a cabo para limpiar las tuberías por las que circula los gases y los respectivos turbuladores.
Página 58
Figura 40 - Limpieza de los canales de paso de gas y turbuladores - Douro 17 kW y Douro 23 kW En el caso de la estufa de agua, deberá procederse a la limpieza de los tubos por donde circula el aire y los respectivos turbuladores. Para ello, deberá abrir la tapa situada en la zona superior del equipo (Figura 41-a) y retirar las seis tuercas de mariposa que fijan cada uno de los grupos de turbuladores (Figura 41-b y c).
Página 60
Figura 41 - Limpieza de los canales de paso de aire y turbuladores En el caso de verificarse que la extracción de humos no se está efectuando en las mejores condiciones, recomendamos limpiar el extractor como se indica en la Figura 42 y Figura 43.
13.4. Limpieza del vidrio El vidrio solo se puede limpiar cuando esté completamente frío; para ello, utilice un producto adecuado, siga sus instrucciones de uso y evite el contacto entre el producto y el cordón de aislamiento y las partes metálicas pintadas con el fin de que no se produzcan oxidaciones indeseadas.
Lista de Alarmas / Averías / Recomendaciones Alarma Código Causa y Solución - Canal del sin fin vacío – volver a efectuar el arranque - Resistencia queimada – substituir resistencia Fallo en la ignición - Cestillo de quema mal colocado Tiempo máximo 900s - Sin-fin bloqueado –...
Página 63
Nota importante: todas las alarmas originan la parada de la máquina. Cuando ocurre una alarma el LED parpadea (en rojo). Será necesario restablecer la alarma y reiniciar. Para restablecer la máquina, deberá mantener pulsado el botón “On/Off” durante 10 segundos hasta oír la señal sonora, apareciendo en el Display el mensaje de “Lib”.
Plan y registro de mantenimiento Para garantir el buen o funcionamiento da su estufa es imprescindible realizar las operaciones de manutención que vienen detalladas en el punto 13 del manual de instrucciones o en la etiqueta con el guía de manutención y limpieza. Existen tareas que pueden ser hechas por un técnico autorizado.
Etiqueta guía de mantenimiento Figura 46 - Etiqueta de manutención Nota: la etiqueta de advertencias esta por defecto pegada en la tapa superior de la estufa en la versión portuguesa, junto al manual de la estufa se encuentran etiquetas en varios idiomas (ES, EN, FR y IT) si es necesario quitar la etiqueta en portugués y pegar el idioma respectivo del país.
Diagramas de instalación Conexión simple sólo los radiadores de calefacción central Figura 47 - Conexión simple sólo los radiadores de calefacción central Notas: El termostato debe ser de 1 a 2 °C de histéresis. Hydro independiente "On" (regulación de la temperatura de agua controlado) La modulación de la bomba "On"...
Página 70
La conexión a radiadores de calefacción central y agua caliente sanitaria en combinación con paneles solares Figura 48 - La conexión a radiadores de calefacción central y agua caliente sanitaria en combinación con paneles solares Ejemplo conexión eléctrica de un cronotermostato (controlo del aire ambiente) de un termostato diferencial conectado al tanque de agua caliente y la válvula de tres vías para una caja de relés Figura 49 - Conexión eléctrica de un cronotermostato (Controlo del aire ambiente) de un termostato diferencial...
Página 71
Conexión de los radiadores de calefacción central, en conjunción con otro soporte de la estufa y blanqueadores en combinación con el panel solar Figura 50 - La conexión a radiadores de calefacción central en combinación con otro soporte de la estufa y el agua sanitaria en combinación con el panel solar Notas: El termostato diferencial debe tener una histéresis de 15 a 25 °C.
Página 72
Conexión de calefacción por suelo radiante en conjunción con otro soporte de la estufa y el agua sanitaria en combinación con el panel solar Figura 51 - La conexión por suelo radiante, conjugado con otro soporte de la estufa y el agua sanitaria en combinación con el panel solar Simbologia Figura 52 –...
Bomba circuladora UPM3 FLEX AS 15-70 130mm Gráfico de rendimiento de la bomba Figura 55 - Gráfico de rendimiento de la bomba Interfaz de usuario La interfaz de usuario fue diseñada con un solo botón, un led rojo/verde y cuatro leds amarillos.
Página 75
LED activo Performance (%) LED Verde 0 (Standby) LED Verde + 1 LED amarillo 0 - 25 LED Verde + 2 LED amarillo 25 - 50 LED Verde + 3 LED amarillo 50 - 75 LED Verde + 4 LED amarillo 75 - 100 Tabla 4 –...
Página 76
Altura manométrica máxima (m) Configuración Tabla 5 – Ajustes de la bomba Alarmas Si la bomba detecta uno o más errores LED 1 interruptores de verde a rojo cuando la alarma está activa el LED amarillo indica el tipo de alarma (Tabla 6), si tenemos varias alarmas activas al mismo tiempo, el LED indica la alarma con mayor prioridad, la secuencia de prioridad se define en la siguiente tabla: Visualización...
SOLZAIMA está afiliada a Amb3E, que es la entidad portuguesa responsable de la recogida de residuos de equipos eléctricos y electrónicos (REEE); por este motivo, los equipos con ventilación forzada, cuando llegan al final de su vida útil, deben...
La activación de la garantía Solzaima supone la previa y correcta identificación del producto objeto de la misma junto a Solzaima, SA, mediante la indicación de los datos de embalaje de producto, la respectiva factura de compra y la placa de características del producto (modelo y número de serie).
Página 79
3.5. Para ejercer sus derechos, y siempre que no exista el plazo establecido en el punto 3.1, el comprador deberá informar por escrito a Solzaima SA, la falta del producto en un plazo máximo de: 3.5.1.
Página 80
3.8. Todas las solicitudes de asistencia deberán remitirse al servicio de atención al cliente de Solzaima, SA, a través del formulario en el “site” www.solzaima.pt o en el e-mail: [email protected]. En el momento de la asistencia técnica del producto, el comprador deberá presentar, como prueba de garantía del producto, la factura de compra de la misma u otro documento de compra.
Página 81
consumido, en el caso de estufas (aire y agua) y calderas compactas, y cada 2000- 3000 kg en el caso de calderas automáticas. En el caso, de no consumir estas cantidades debe hacerse un mantenimiento preventivo anualmente. 3.11. Corre a cargo del comprador garantizar que se realicen los mantenimientos periódicos, como se indica en los manuales e instrucciones de manejo que acompaña al producto.
Página 82
El comprador pondrá los medios necesarios para poder acceder al mismo asumiendo cualquier cargo derivados de esto. 3.17. La garantía es válida para los productos y equipos vendidos por Solzaima SA, única y exclusivamente dentro de la zona geográfica y territorial del país donde fue efectuada la venta del producto por Solzaima.
Página 83
4.8. Los defectos causados por el uso de accesorios o reemplazo de componentes distintos de los determinados por Solzaima, SA; 4.9. Defectos derivados del incumplimiento de las instrucciones de instalación, uso y funcionamiento o de aplicaciones no conformes con el uso al que se destina el producto, o de factores climáticos anormales, condiciones de funcionamiento...
Página 84
Solzaima, SA; 4.11. El daño causado por agentes externos (roedores, aves, arañas, etc.), los fenómenos atmosféricos y/o geológicos (terremotos, tormentas, heladas, granizo, rayos, lluvia, etc.), ambientes agresivos o salinos (por ejemplo, proximidad del mar o un río), así como los derivados de la presión de agua excesiva, alimentación eléctrica inadecuada (tensión con variaciones superiores al 10%, a partir del valor...
Página 85
Comprador y dependiendo de la disponibilidad del Productor. 5. Aseguramiento de inclusión Solzaima, SA corre sin coste alguno para el Comprador, los defectos cubiertos por la garantía mediante la reparación del producto. Los productos o componentes reemplazados pasarán a ser propiedad de Solzaima, SA.
Página 86
Solzaima tienen una garantía de 6 meses. 9. Piezas de garantía de piezas de repuesto proporcionadas por Solzaima Las piezas suministradas por Solzaima, en el marco de la venta comercial de piezas de repuesto, es decir, no incorporadas en los equipos, no tienen garantía.
23.4. Declaraciones de Rendimiento ECLARAÇÃO DE ESEMPENHO ECLARACIÓN RESTACIONES ECLARATION OF ERFORMANCE ÉCLARATION DE ERFORMANCE ICHIARAZIONE DELLE PRESTAZIONI DD-041 º 1. Código de identificação único do produto-tipo | Código de identificación único del tipo de producto | Unique identification code of the product type | Le code d'identification unique du type de produit | Codice unico di identificazione del tipo di prodotto W –...
Página 95
7. Nome e número de identificação do organismo notificado | Nombre y número de identificación del organismo notificado | Name and identification number of the notified body | Nom et numéro d’identification de l’organisme notifié | Nome e numero di identificazione dell'organismo notificato TÜV RHEINLAND INDUSTRIE SERVICE GMBH - TÜV Rheinland Group NB: 2456...
Página 96
température surface According to the test report | Selons les exigences | Secondo i Temperatura superficiale Selons rapport d’essai requisiti 4.2, 4.13, 5.1, 5.2, 5.4, 5.5 Secondo i rapporto di prova (EN14785) K18782016T1 OK. De acordo com relatório de ensaio acuerdo De acordo com os requisitos | De Segurança...
Página 97
Potenza térmica nominale requisiti 6.1, 6.4 – 6.10 (EN14785) Potência térmica reduzida | De acordo com os requisitos | De Potencia térmica reducida | acuerdo requisitos Reduced Thermic output| According to the requirements | Puissance thérmique réduite | Selons les exigences | Secondo i Potenza térmica ridotta requisiti 6.1, 6.4 –...
Página 98
ECLARAÇÃO DE ESEMPENHO ECLARACIÓN RESTACIONES ECLARATION OF ERFORMANCE ÉCLARATION DE ERFORMANCE ICHIARAZIONE DELLE PRESTAZIONI DD-028 º 1. Código de identificação único do produto-tipo | Código de identificación único del tipo de producto | Unique identification code of the product type | Le code d'identification unique du type de produit | Codice unico di identificazione del tipo di prodotto W –...
Página 99
8. Relatório de ensaio | Informe de la prueba | Test report | Rapport d’essai | Rapporto di prova K15032015T1 9. Desempenho declarado | Desempeño declarado | Declared performance | Performance déclarée | Dichiarazione di prestazione Especificações técnicas Características essenciais | harmonizadas | Especificaciones Características esenciales | técnicas armonizadas |...
Página 100
Selons rapport d’essai requisiti 5.9 (EN14785) Secondo i rapporto di prova K15032015T1 OK. De acordo com relatório de De acordo com os requisitos | De Aptidão para limpo ensaio acuerdo acuerdo requisitos Capacidad para ser limpiado | informe prueba According to the requirements | Ability cleaned According to the test report |...
Página 101
efficiency L’efficacité nominal | for rated termal input | énergétique Efficienza Pour puissance thermique nominale energetica | di potenza termica nominale ≥ para potência térmica reduzida | la reducción térmica | to reduced termal | à la réduction 93,8% thermique | di potenza térmica ridotto OK.
Página 102
ECLARAÇÃO DE ESEMPENHO ECLARACIÓN RESTACIONES ECLARATION OF ERFORMANCE ÉCLARATION DE ERFORMANCE ICHIARAZIONE DELLE PRESTAZIONI DD-002 º 1. Código de identificação único do produto-tipo | Código de identificación único del tipo de producto | Unique identification code of the product type | Le code d'identification unique du type de produit | Codice unico di identificazione del tipo di prodotto W –...
Página 103
8. Relatório de ensaio | Informe de la prueba | Test report | Rapport d’essai | Rapporto di prova K15032015T1 9. Desempenho declarado | Desempeño declarado | Declared performance | Performance déclarée | Dichiarazione di prestazione Especificações técnicas Características essenciais | harmonizadas | Especificaciones Características esenciales | técnicas armonizadas |...
Página 104
sicurezza elettrica According to the test report | Selons les exigences | Secondo i Selons rapport d’essai requisiti 5.9 (EN14785) Secondo i rapporto di prova K15032015T1 OK. De acordo com relatório de De acordo com os requisitos | De Aptidão para limpo ensaio...
Página 105
≥ para potência térmica nominal potencia térmica nominal | for rated termal input | 89,2% Rendimento energético Pour puissance thermique nominale Eficiencia energética | Energy | di potenza termica nominale efficiency L’efficacité ≥ para potência térmica énergétique Efficienza reduzida | la reducción térmica | to energetica reduced termal | à...