Resumen de contenidos para Mammut AIRBAG TECHNOLOGY 3.0
Página 1
PROTECTION AIRBAG SYSTEM 3.0 User Manual Benutzerhandbuch User Manual Manuel de l’utilisateur Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Brukerhåndbok Användarhandbok ユーザーマニュアル...
Protection Airbag System 3.0 1. Einleitung und Funktionsweise sämtliche Risiken und akzeptiert die gesamte Verant- Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf eines Mammut wortung für alle Schäden und Verletzungen, welche Lawinenairbags entschieden haben. Lesen Sie die- während der Benützung von Mammut-Artikeln vor- ses Handbuch sorgfältig durch und beachten Sie die...
Klettverschluss in Kartuschentasche muss separat bezogen werden) befestigen und Tasche schliessen. Stellen Sie sicher, dass keine Fremdkörper in der Tasche sind. Die Ver- wendung des Mammut Airbags ist ausschliesslich mit Mammut oder Snowpulse Kartuschen gestattet. ACHTUNG: Kartusche vollständig einschrauben (schwarze Gummidichtung darf nicht sichtbar sein).
46,0 Der Lawinenairbag kann nach einer Auslösung erneut verwendet werden. Allerdings muss Ihr Lawinenair- bag nach einem Einsatz in einer Lawine vom Mammut Kundenservice überprüft werden. Nur so kann eine erneute einwandfreie Auslösung garantiert werden. Wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Mammut Händler.
Página 7
Benutzerhandbuch 06 Airbag flach ausbreiten und falten nach Bebilde- rung. Sie finden eine Videoanleitung zum Falten auf unserer Homepage mammut.com/airbags ACHTUNG: Der Airbag-Ballon darf zum Verpacken nicht eingerollt werden. a) Falten der Innenseiten b) Rechter Schulterträger: Raffen des Ballons. Breite des Schulterträgers beachten.
Protection Airbag System 3.0 f) Airbag in die dafür vorgesehene Tasche legen und Klettverschluss schliessen 06 Auslösegriff darf nicht um Airbag-System gewickelt sein. g) Zuerst den Reissverschluss des Schulterträgers 07 Auslösegriff in linken Schulterträger stecken und dann den Klettverschluss erneut schliessen. h) Reissverschlussschieber in die Schlaufe einhängen.
Mit einer Kartusche kann immer nur eine Auslösung durchgeführt werden. Nach einer Auslösung muss die leere Kartusche erneut befüllt werden. 6.2 Typen und Wiederbefüllung Verwenden Sie nur Mammut oder Snowpulse Kartu- schen mit Mammut Airbags: 5.6 Befestigung Material am Rucksack Carbon-Kartusche...
Test Tool durchgeführt werden. Die Auslösung war – Fülldruck muss vor jeder Benutzung überprüft werden erfolgreich, wenn Sie ein deutliches «Klack»-Ge- – Nur Mammut oder Snowpulse Kartuschen mit Mam- räusch hören (Kap 5.6). mut Airbag verwenden 04 Überprüfen Sie den Airbag-Ballon auf Löcher oder –...
Página 13
Contents 1. Introduction and operation 2. Warning 3. Operation 4. Parts needed for operation 5. Instructions 5.1 Preparing, putting on and deploying the airbag 5.2 Further use (folding) 5.3 Installing the airbag system 5.4 Removing the airbag system 5.5 Training deployment 5.6 Attaching equipment to the backpack 6 Cartridges 6.1.
These guidelines are intended to help you use the product correctly. Since it is not possible to If you are caught up in an avalanche, a Mammut av- list all incorrect usages and possible errors, these alanche airbag increases your chance of staying on instructions can never replace your own knowledge, the surface.
03 Screw the cartridge all the way into the mechanism, secure it in the cartridge pocket using the Velcro closure and close the pocket. Make sure there are no foreign objects in the pocket. The Mammut air- bag may be used only with Mammut or Snowpulse cartridges.
The avalanche airbag can be reused after deploy- ment. However, after deployment in an avalanche, your avalanche airbag must be checked by Mammut Customer Service. This is the only way to guarantee smooth deployment. If you have used your airbag in an avalanche, please contact your Mammut retailer.
Página 17
Once to fold the airbag is available on our website again, place the shoulder strap and airbag material mammut.com/airbags under the backpack or the middle part of the airbag. However, there is no zipper here.
Protection Airbag System 3.0 g) Close the zipper on the shoulder strap first and then close the Velcro closure again. h) Thread the zipper pull through the loop. g/h) 07 Use a new cartridge or refill the cartridge and check the cartridge pressure (see Section 5.1).
Fixing your skis in an Steel cartridges A-shape can impair the inflation of the airbag. Steel cartridges must be replaced by a Mammut re- tailer after deployment. Many Mammut retailers offer a cost-effective price for exchanging old cartridges for new ones.
Maintenance of the system after use in an avalanche 7. Flying with an avalanche airbag is therefore essential. This maintenance must be per- In general, it is possible to transport Mammut ava- formed by Mammut Customer Service. Contact your lanche airbags by air (please note, a special regulation retailer or Mammut Customer Service to arrange a applies for the USA).
Página 23
Contenu 1. Introduction et fonctionnement 2. Avertissement 3. Fonctionnement 4. Éléments 5. Instructions 5.1 Mise en service, mise en place correcte et déclenchement de l’airbag 5.2 Réutilisation (repliage) 5.3 Montage du système d’airbag 5.4 Démontage du système d’airbag 5.5 Entraînement au déclenchement 5.6 Fixation de matériel au sac à...
Toutefois, comme En cas de départ d’avalanche, l’airbag d’avalanche il est impossible d’établir une liste exhaustive des cas Mammut augmente les chances de rester à la sur- d’utilisation impropre et des possibilités d’erreur, rien face. Cependant, l’airbag d’avalanche n’offre aucune ne remplacera les connaissances personnelles, les garantie de survie, son efficacité...
S’assurer que la poche ne contient aucun corps étranger. Seules les car- touches Mammut ou Snowpulse sont autorisées pour l’utilisation de l’airbag Mammut. ATTENTION : Visser entièrement la cartouche (le joint en caoutchouc noir ne doit pas être visible).
L’airbag d’avalanche peut être réutilisé après un dé- clenchement. Après une utilisation en avalanche, l’airbag d’avalanche doit toutefois être contrôlé par le service client Mammut. Seule cette précaution peut garantir l’absence de problème au prochain déclen- chement. Adressez-vous dans ce cas à votre reven- deur Mammut.
Página 27
De nouveau, placer la bretelle et l’excédent repliage est disponible sur notre site Internet de matière de l’airbag sous le sac à dos ou sous le pli mammut.com/airbags du milieu. Il n’y a aucune fermeture éclair à fermer ici.
Protection Airbag System 3.0 g) Fermer tout d’abord la fermeture éclair de la bre- telle, puis la fermeture scratch. h) Accrocher le curseur de la fermeture éclair dans sa boucle. g/h) 07 Utiliser une cartouche neuve ou remplir une car- touche et vérifier la pression (voir section 5.1).
Cette cartouche, la plus légère de notre gamme, doit rité. être remplacée par un revendeur Mammut après utili- 03 Le piolet peut être fixé à l’extérieur du sac. Dans ce sation. De nombreux revendeurs Mammut proposent cas, toujours utiliser un protège-piolet tel que l’Ice...
Cette maintenance doit impérativement être réalisée par le service client Mammut. Confiez le contrôle ou la 9. Entretien, maintenance et autres informations maintenance de votre airbag à votre revendeur ou au service client Mammut.
Durée de gonflage : env. 3 à 5 secondes Les facteurs suivants réduisent la durée de vie d’un Fabricant : Mammut Sports Group AG airbag d’avalanche : utilisation en avalanche, chutes Birren 5 lourdes, abrasion, usure, exposition prolongée au CH-5703 Seon rayonnement solaire direct, eau salée, air salin, pro-...
Página 33
Sommario 1. Introduzione e funzionamento 2. Avviso 3. Principio di funzionamento 4. Elementi in dotazione 5. Istruzioni per l’uso 5.1 Messa in funzione dell’airbag, applicazione e attivazione 5.2 Riutilizzo (piegatura) 5.3 Installazione del sistema airbag 5.4 Estrazione del sistema airbag 5.5 Attivazione di prova 5.6 Fissaggio del materiale allo zaino 6 Cartucce...
In caso di valanga, l’airbag da valanga Mammut au- manipolazione non idonea. Queste istruzioni sono di menta le possibilità di restare in superficie sulla va- aiuto per il corretto utilizzo di questo prodotto.
04 Trigger Test Tool (strumento di avvio del test per cia e chiudi la tasca. Assicurati che nella tasca non eseguire un’attivazione di prova senza cartuccia) siano presenti sostanze esterne. L’airbag Mammut 05 Cartuccia sotto pressione (la cartuccia necessaria può essere utilizzato soltanto con cartucce Mam- per il sistema non è...
Dopo essere stato utilizzato in caso di va- langa, l’airbag da valanga deve essere esaminato dal servizio clienti Mammut. Solo così si può garantire una nuova attivazione senza difetti. In questo caso, rivolgiti al tuo rivenditore Mammut. Sconsigliamo vi- vamente di utilizzare il dispositivo senza prima averlo controllato.
Página 37
Istruzioni per l’uso 06 Apri bene l’airbag e piegalo come da figura. Nel- la nostra home page è disponibile un video con le istruzioni per piegare l’airbag mammut.com/airbags ATTENZIONE: il palloncino dell’airbag non deve es- sere arrotolato per essere riposto.
Protection Airbag System 3.0 f) Infila l’airbag nell’apposita tasca e chiudi il velcro. 06 La maniglia di sgancio non deve attorcigliarsi intor- g) Richiudi prima la cerniera dello spallaccio e poi la no al sistema airbag. chiusura con il velcro. 07 Infila la maniglia di sgancio nello spallaccio sinistro.
Presta partico- La cartuccia più leggera della nostra gamma deve lare attenzione ai seguenti aspetti: essere sostituita da un rivenditore Mammut dopo l’u- 01 Di norma, durante il fissaggio dell’airbag bisogna tilizzo. Molti rivenditori Mammut sostituiscono la car- assicurarsi che il materiale aggiuntivo non pregiu- tuccia usata con una nuova a un prezzo conveniente.
All’utente è vieta- 7. Trasporto aereo degli airbag da valanga to effettuare riparazioni o variazioni del prodotto non Di norma gli airbag da valanga Mammut possono esplicitamente previste dal presente manuale. essere trasportati in aereo (consulta il regolamento 9.3 Manutenzione dopo l’impiego in caso di va-...
Página 43
Contenido 1. Introducción y modo de funcionamiento 2. Advertencia 3. Modo de funcionamiento 4. Contenido del suministro 5. Instrucciones de uso 5.1 Preparación del airbag, colocación correcta y disparo 5.2 Reutilización (plegado) 5.3 Montaje del sistema de airbag 5.4 Desmontaje del sistema de airbag 5.5 Disparo de entrenamiento 5.6 Fijación del material a la mochila 6 Cartuchos...
Mammut. El fabricante y el distribuidor declinan cualquier respon- El airbag para aludes Mammut aumenta las posibili- sabilidad en caso de uso o manipulación incorrectos.
El airbag Mam- sistema no está incluido en el suministro y debe mut debe utilizarse exclusivamente con cartuchos obtenerse por separado) Mammut o Snowpulse. ATENCIÓN: Enrosque completamente el cartucho (la junta de goma negra no debe estar visible). El cartu- cho debe estar asegurado con el cierre de velcro.
No obstante, después de cada uso en un alud, el airbag para aludes debe ser inspeccionado por el servicio al cliente de Mammut. Solo así puede garan- tizarse que el próximo disparo funcione a la perfec- ción. En esta situación, contacte con su distribuidor Mammut.
Página 47
06 Despliegue y aplane el airbag y pliéguelo a conti- nuación de la forma mostrada en la figura. Encon- trará un vídeo de instrucciones para el plegado en mammut.com/airbags nuestro sitio web d) Frunza el airbag sobre la correa para el hombro ATENCIÓN:...
Protection Airbag System 3.0 g) Cierre en primer lugar la cremallera de la correa para el hombro y, a continuación, cierre el velcro. h) Cuelgue el tirador de la cremallera del lazo. g/h) 07 Utilice un cartucho nuevo o recargue el cartucho y verifique su presión (consulte el Cap.
Utilice para ello siempre una tapa protec- cen una sustitución asequible por un nuevo cartucho. tora en la piqueta, por ejemplo, la Mammut Ice Spike No disponible en EE. UU. ni Canadá. Protection. De esta forma, evitará que la punta de la piqueta dañe el globo del airbag para aludes en...
Este mantenimiento debe ser realizado por el servicio al cliente de Mammut. Contacte con 8. Estaciones de alquiler de cartuchos su distribuidor especializado o el servicio al cliente de Nuestras numerosas estaciones de alquiler de cartu- Mammut para solicitar la revisión o el mantenimiento.
Página 53
Innhold 1. Innledning og virkemåte 2. Advarsel 3. Slik virker den 4. Dette er inkludert 5. Bruksanvisning 5.1 Ta airbagen i bruk, ta den riktig på og utløse den 5.2 Bruke airbagen på nytt (brette den) 5.3 Montere airbagsystemet 5.4 Utmontere airbagsystemet 5.5 Treningsutløsning 5.6 Feste utstyr på...
Protection Airbag System 3.0 1. Innledning og virkemåte og materiell som kan oppstå ved bruk av Mammut-ut- Takk for at du valgte en skredairbag fra Mammut. Les styr. Produsent og forhandler frasier seg ethvert er- denne håndboken nøye og følg advarslene og inst- statningsansvar i tilfelle misbruk eller ufagmessig ruksjonene i den.
å regulere hoftebeltet. 03 Skru patronen helt inn i mekanismen, fest den med borrelåsen i patronlommen og lukk lommen. Kont- roller at det ikke finnes fremmedlegemer i lommen. Mammut-airbagen skal utelukkende brukes med patroner fra Mammut eller Snowpulse.
Bare da kan du være sikker på at airbagen vil løse seg ut som den skal neste gang. I slike tilfeller kan du hen- vende deg til Mammut-forhandleren. Vi advarer på det sterkeste mot å bruke skredairbagen igjen uten at den er blitt kontrollert først.
Página 57
Du finner en video om hvordan du gjør skulderselen, slik du gjorde over den høyre. Legg dette, på nettsidene våre: også her skulderselen og ballongmaterialet hhv. un- mammut.com/airbags der ryggsekken og i midtdelen av airbagen. Her er det imidlertid ikke noen glidelås. OBS: Airbagballongen må...
Protection Airbag System 3.0 g) Lukk først glidelåsen på skulderselen og deretter borrelåsen. h) Stikk glidelåsen inn i sløyfen. g/h) 07 Bruk en ny patron eller fyll den gamle og kontroller trykket i patronen (se kap. 5.1). 08 Skru inn patronen og fest den i patronlommen (se kap.
04 Skru deretter testutløsningsverktøyet av utløsni- utløsning må patronen fylles igjen. ngsmekanismen. 6.2 Typer og fylling Til airbager fra Mammut må du bare bruke Mammut- eller Snowpulse-patroner: Carbon-patron Den letteste patronen i vårt sortiment må byttes inn hos en Mammut-forhandler etter bruk. Mange Mam- mut-forhandlere har en prisgunstig innbytteordning for patroner.
9. Rengjøring, vedlikehold og annen informasjon Tabellen nedenfor gir deg noen holdepunkter for hvor lenge du kan bruke utstyret: 9.1 Rengjøring Mammut skredairbag må kun rengjøres med vann. Du Antall bruksdager pr. år, optimal Omtrentlig må ikke bruke løsemidler. Etter rengjøring må airba-...
Página 63
Användarhandbok Innehåll 1. Inledning och funktionssätt 2. Varning 3. Funktionssätt 4. Leveransomfång 5. Anvisning 5.1 Driftsättning av airbagen, lägga an ordentligt och lösa ut den 5.2 Ny användning (vika ihop airbagen) 5.3 Montera in airbagsystemet 5.4 Montera ur airbagsystemet 5.5 Utlösning för träningsändamål 5.6 Fastsättning av utrustningen på...
övertar det fullständiga ansvaret för alla ma- Vi tackar dig för att du valde att köpa en lavinskydd- teriella skador och personskador, oavsett slag, som sairbag från Mammut. Läs noggrant igenom denna kan uppstå vid användandet av produkter tillverkade handbok och beakta alla varningsanvisningar och av Mammut.
Säkerställ att inga främmande en cylinder som ej är del av leveransomfånget, den partiklar finns i denna ficka. Endast cylindrar från måste skaffas separat) Mammut eller Snowpulse får användas med lavin- skyddsairbagar från Mammut. VARNING: Cylindern måste skruvas in fullständi- gt (den svarta gummipackningen får ej vara synlig).
Mammuts kundtjänst efter en insats i en lavin. Endast så kan vi garantera en felfri utlösning i en upprepad situation. Vänd dig till din Mammut återförsäljare vid sådana fall. Vi avråder bestämt från att använda ut- rustningen utan att en kontroll utförts.
Página 67
Användarhandbok 06 Bred ut airbagen plant och vik ihop den enligt il- lustrationerna. Det finns en videoanvisning för ihopvikningen på vår webbplats mammut.com/airbags VARNING: Airbagens ballong får ej rullas ihop för in- packning. a) Vikning av innersidorna. b) Höger axelrem. Komprimera ballongen. Beakta axelremmens bredd.
Protection Airbag System 3.0 f) Placera airbagen i därtill avsedd ficka och stäng 04 Utlösningshandtaget och airbagsystemet förs in denna med kardborrbandet. genom öppningen till airbagsystemets ficka. 05 Stäng airbagsystemets ficka. g) Stäng först axelremmens dragkedja och därefter kardborrbandet. h) Häng in dragkedjans handtag i därtill avsedd ögla. 06 Utlösningshandtaget får ej vara lindat om airbag- systemet.
Med en cylinder kan alltid endast en enda utlösning ut- föras. Cylindern måste påfyllas ånyo efter en utlösning. 6.2 Cylindertyper och återfyllning Endast cylindrar från Mammut eller Snowpulse får an- vändas tillsammans med airbagsystem från Mammut: Kolfibercylinder 5.6 Fastsättning av utrustningen på ryggsäcken Den lättaste cylindern i vårt sortiment måste efter...
– Påfyllningstrycket måste kontrolleras före varje an- ljud uppstod (kap 5.6). 04 Granska airbagens ballong med avseende på vändning. – Endast cylindrar från Mammut eller Snowpulse sprickor och hål. får användas tillsammans med airbagsystem från 05 Ifall airbagen blivit ordentligt blöt ska den bredas ut Mammut.