Resumen de contenidos para Wella Professionals CLIMAZON2 S4
Página 1
CLIMAZON GEBRAUCHSANWEISUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING Инструкция по пользованию Инструкция по пользованию Инструкция по пользованию Инструкция по пользованию Инструкция по пользованию Deutsch English Français Español Italiano Svenska Nederlands Русский No. 153 49 27...
Página 2
Climazon (S4 / S4W) 220 V - 240 V Herzlichen Dank für den Kauf des neuen Climazon . Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig vor dem Gebrauch des Gerätes. Damit nutzen Sie alle Vorteile, die das neue Gerät bietet und bewahren sich und andere vor Schaden. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung in der Nähe des Gerätes auf, um bei Fragen zur Bedienung des Gerätes, für Sicherheitsfragen und andere wichtige Informationen nachschlagen zu können.
Página 3
Willkommen Fachpersonal • Das Gerät und diese Gebrauchsanweisung sind bestimmt für friseur- handwerkliches Fachpersonal, das mit den Aufgaben der Haarbehandlung im Rahmen einer friseurhandwerklichen Ausbildung vertraut ist und eine ent- sprechende Zulassung besitzt (in Staaten, in denen eine solche Zulassung aufgrund gesetzlicher Vorschriften erforderlich ist).
Wie Sie uns erreichen Kundendienst Der Wella Kundendienst ist für Sie da, • wenn Sie Fragen zum Gerät und zur Bedienung haben, • wenn Sie Ersatzteile nachbestellen möchten, • im Service- und Gewährleistungsfall. Die Anschrift und Telefonnummer des nächstgelegenen für Sie zuständigen Wella Kundendienstes finden Sie unter www.wella.com.
Inhaltsverzeichnis 1 Geräte- und Funktionsbeschreibung Teile und Bedienelemente Gerätebeschreibung Funktionsbeschreibung Kurzübersicht der Bedienfunktionen Teilbehandlungen 2 Ihre Sicherheit ist uns wichtig Einsatzgebiet Sicherheitskomponenten Bildzeichen in dieser Gebrauchsanweisung Bildzeichen am Gerät Wichtige Sicherheitshinweise 3 Inbetriebnahme Auspacken / Verpackung entsorgen Montage 4 Gerät vorbereiten Netzverbindung herstellen / lösen Grundeinstellungen <First Use Setting>...
Geräte- und Funktionsbeschreibung 1.1 Teile und Bedienelemente Bitte öffnen Sie die Aufklappseite (siehe Seite 3). 1 Fünf Heizstrahler: die Seitenarme mit den Seitenheizstrahlern sind klappbar die Seitenheizstrahler sind in drei Positionen verstellbar 2 Lüftungsöffnungen für Heizstrahlerabwärme 3 Temperatursensor mit Schutzfilter vor dem Sensor 4 Kundentaste zum Absenken der Behandlungstemperatur 5 Anzeige Kundentaste: Blau = abgesenkte Behandlungstemperatur...
Geräte- und Funktionsbeschreibung 1.2 Gerätebeschreibung Versionen und Stromversorgung Das Gerät ist als Stativ- (Typ S4) und Wandausführung (Typ S4W) montierbar. Die Bedienung und Funktion der Ausführungen sind gleich und an der Stativausfüh- rung beschrieben. Die Stativ- und Wandausführung sind jeweils mit einem Netzstecker b und Netzanschlussleitung a zur Stromversorgung versehen (siehe “Kapitel 4.1”...
Geräte- und Funktionsbeschreibung 1.4 Kurzübersicht der Bedienfunktionen Grundeinstellung „First Use Setting“ Nach dem ersten Einschalten des Gerätes am EIN-/AUS-Schalter 8 und dem Ein- stellen der wichtigsten Grundeinstellungen im Menü <First Use Setting> (siehe “Kapitel 4.2” Seite 21) ist das Gerät betriebsbereit. Optimierte Behandlungsprogramme Das Gerät ist mit optimierten Behandlungsprogrammen ausgestattet, die mit den Funktionstasten d angewählt werden (siehe “Kapitel 5”...
Ihre Sicherheit ist uns wichtig WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH ALLE SICHERHEITSHINWEISE LESEN. 2.1 Einsatzgebiet Behandlungsprogramme • Das Gerät ist für die im “Kapitel 5” Seite 22 aufgelisteten Behandlungen geeignet. Behandlungsdauer • Die gewählte Behandlungsdauer und -temperatur unter- liegt der Verantwortung des friseurhandwerklichen Fach- personals.
Página 10
Ihre Sicherheit ist uns wichtig • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Per- sonen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren ver- standen haben.
Ihre Sicherheit ist uns wichtig 2.2 Sicherheitskomponenten Geräteüberwachung • Verlässt der Kunde während einer Behandlung (außer in den Behandlungsprogrammen <Trocknen> und <Sträh- nen>) den Behandlungsbereich des Gerätes, regelt der Temperatursensor die Heizleistung nach oben und schaltet nach ca. 2-3 Minuten die Heizung ab. 2.3 Bildzeichen in dieser Gebrauchsanweisung In dieser Gebrauchsanweisung und am Gerät sind wichtige Hinweise mit Symbolen und Signalwörtern gekennzeichnet.
Ihre Sicherheit ist uns wichtig Die folgenden Symbole und Signalwörtern präzisieren die mögliche Gefährdung. Stromschlag warnt vor einem elektrischen Stromschlag, der zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. Feuergefahr warnt vor Feuergefahr durch leicht entzündliche Materialien und Produkte. Heiße Oberfläche warnt vor Verbrennungen durch Berühren der Heizstrahler.
Página 13
Ihre Sicherheit ist uns wichtig GERÄT VON WASSER FERNHALTEN GEFAHR Stromschlag Auch nach dem Ausschalten des Gerätes am EIN-/ AUS-Schalter 8 führen die elektrischen Teile, wie bei den meisten Elektrogeräten, weiterhin Strom. Da Wasser den Strom sehr gut leitet, ist das Einhalten der folgenden Sicherheitshinweise besonders wichtig: •...
Página 14
Ihre Sicherheit ist uns wichtig WARNUNG Stromschlag • Die Wandarmausführung nur an einer ordnungs- gemäß geerdeten Schutzkontakt-Steckdose betreiben. • Netzanschlussleitung a von beheizten Oberflä- chen fernhalten. Netzanschlussleitung a nicht quetschen oder knicken oder über die Heizstrahler 1 hängen. • Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper in Öff- nungen gelangen.
Página 15
Ihre Sicherheit ist uns wichtig • Das Modul mit der Kundentaste 4 ragt nach unten. Um Verletzungen am Kopf des Kunden zu vermeiden, heben Sie das Gerät leicht an bevor Sie es vom Kunden wegschieben. • Dieses Gerät darf nur für den in dieser Gebrauchsanweisung genannten bestimmungs- gemäßen Gebrauch (siehe “Kapitel 2.1”...
Página 16
Ihre Sicherheit ist uns wichtig WARNUNG Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Reparatu- Das Gerät darf nur vom Wella Kundendienst geöffnet und repariert werden. • Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Elektrofachkräften ausgeführt werden! • Elektrogeräte müssen während Reparaturarbeiten gegen unbefugtes Wiedereinschalten gesichert und auf Spannungsfreiheit geprüft werden.
Inbetriebnahme 3.1 Auspacken / Verpackung entsorgen WARNUNG Erstickungsgefahr Die Klarsichtfolie kann von Kindern übergestülpt werden und zum Erstickungstod führen: • Die Verpackung von Kindern fernhalten. Das Gerät wird in zwei Styroporformteilen verpackt geliefert. Prüfen Sie zunächst, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind: •...
Gerät vorbereiten 4.1 Netzverbindung herstellen / lösen Abbildung 1 Die verwendete Schutzkontakt-Steckdose muss mit mindestens 10 Ampere abge- sichert sein. Wir empfehlen Ihnen, die Stromkreise in Ihrem Salon von Ihrem Elek- trofachmann mit einer Fehlerstrom-Schutzschaltung (Auslösestrom maximal 30 mA) abzusichern. 4.1.1 Netzverbindung herstellen 1.
Gerät vorbereiten 4.2 Grundeinstellungen <First Use Setting> eingeben Abbildung 2 Die Grundeinstellungen sind nur bei der ersten Inbetriebnahme nach Auslieferung vorzunehmen. Hiermit legen Sie die wichtigsten Einstellungen des Gerätes fest. Das First Use Setting muss vorgenommen werden, um mit dem Gerät arbeiten zu können.
Übersicht Behandlungen, Präparate und Vorgabewerte Abbildung 3 1. Gerät gemäß “Kapitel 4.1” Seite 20 an die Stromversorgung anschliessen. 2. Gerät am EIN-/AUS-Schalter 8 einschalten. ➥ In der Anzeige f erscheint nach einigen Sekunden das Menü <Behandlungen>. • Einige Behandlungsprogramme wie z.B. <Färben> sind mit Unterprogrammen wie <Farbe>, <Tönung>, <Pflanzentönung>, <Hellerfärbung>...
Página 21
Übersicht Behandlungen, Präparate und Vorgabewerte Abbildung 4 Das Gerät ist für die folgenden Behandlungsprogramme und Präparate geeignet. DIe Temperaturstufen sind den Bedürfnissen der jeweiligen Behandlungen ange- passt und können geändert werden. <Welle> ➥ für normales, schwer wellbares Haar (z.B. mit Per- <F Forte>...
Behandlung durchführen 6.1 Schutzfilter vor dem Temperatursensor prüfen Abbildung 5 Während einer Behandlung (außer in den Behandlungsprogrammen <Trocknen> und <Strähnen>) misst der Temperatursensor 3 die Temperatur am Kopf des Kunden und gleicht Abweichungen von der optimalen Behandlungstemperatur automatisch aus. Der Temperatursensor 3 misst nur korrekt mit sauberen und unbeschädigtem Schutzfilter, deshalb soll der Schutzfilter vor dem Temperatursensor 3 vor jeder Behandlung geprüft werden.
Behandlung durchführen 6.2.3 Damit sich Ihre Kunden wohlfühlen Abbildung 7 Zeigen Sie Ihren Kunden, wie sie Behandlung und Temperatur selbst regulieren können. 1. Durch Drücken der Kundentaste 4 kann die Behandlungstemperatur um ca. 4° C (Grad Celsius) gesenkt werden. ➥ Die Anzeige Kundentaste 5 leuchtet Blau = abgesenkte Behandlungstem- peratur.
Behandlung durchführen 6.5 Meldungen / Akustische Signale Das Gerät zeigt Ihnen mögliche Fehler in der Anzeige f an. ➥ Zusätzlich blinken die Betriebsanzeigen c und eine Hinweismelodie wird gespielt. 6.5.1 Positionsfehler der Seitenarme und der beiden Heizstrahler Abbildung 10 ➥ In der Anzeige f wird die korrekte Position der Seitenarme oder der beiden Heizstrahler 1 als animiertes Bild dargestellt.
Behandlung durchführen 6.6 Arbeitsregeln Abbildung 11 Für die sichere Bedienung des Gerätes – und um sich und Ihre Kunden vor Schaden zu bewahren – müssen die Sicherheitshinweise im Kapitel 2 gelesen und beim Gebrauch des Gerätes eingehalten werden. Falls Sie das Kapitel 2 noch nicht gelesen haben, lesen Sie bitte jetzt die Sicher- heitshinweise vor dem Gebrauch des Gerätes.
Behandlung durchführen 6.7 <Manuell starten> – Behandlungsprogramm wählen Abbildung 13 und Starten Das Gerät ist mit voreingestellten Behandlungsprogrammen ausgestattet (siehe “Kapitel 5” Seite 22), die mit den Funktionstasten d angewählt werden. Die Einstellungen des jeweiligen Behandlungsprogrammes sind einfach und menügeführt mit den Funktionstasten d zu ändern (siehe “Kapitel 6.9” Seite 30). 1.
Behandlung durchführen 6.8 <Automatisch starten> – Behandlungsprogramm wäh- Abbildung 14 len und Starten Das Gerät ist mit voreingestellten Behandlungsprogrammen ausgestattet (siehe “Kapitel 5” Seite 22), die mit den Funktionstasten d angewählt werden. Die Einstellungen des jeweiligen Behandlungsprogrammes sind einfach und menügeführt mit den Funktionstasten d zu ändern (siehe “Kapitel 6.9”...
Behandlung durchführen 6.9 Programmeinstellungen ändern Abbildung 15 Die Einstellungen der Behandlungsprogramme sind einfach und menügeführt mit den Funktionstasten d zu ändern. 6.9.1 Behandlungszeit ändern 1. Funktionstasten d in Höhe der angezeigten Behandlungszeit drücken. • Langes Drücken der Funktionstasten d löst einen „Schnell-Lauf“ der Eingabewerte aus.
Página 29
Behandlung durchführen 6.9.4 Lüfter und Heizstrahler einzeln ein- und ausschalten Abbildung 17 Diese Funktionen sind nur in den Behandlungsprogrammen <Trocknen> und <Lufttrocknen> einstellbar. Die Lüfterfunktion steht nur bei eingeschaltetem Heizstrahler 1 zur Verfügung, um eine Trocknen mit kalter Luft zu vermeiden. Beim Ausschalten des Heizstrahlers 1 wird deshalb gleichzeitig der Lüfter mit ausgeschaltet.
Página 30
Behandlung durchführen 6.9.6 Lüfter im Verbund ein- und ausschalten Abbildung 19 Diese Funktion ist nur im Behandlungsprogramm <Lufttrocknen> einstellbar. Das Behandlungsprogramm <Lufttrocknung> kann nur in der niedrigsten Lüfter- stufe ausgeführt werden (dargestellt durch einen schwarzen Flügel). Sämtliche Lüfter können im Verbund ein- und ausgeschaltet werden 1.
Behandlung durchführen 6.10 Behandlungsende / Nachbehandlung durchführen Abbildung 21 6.10.1 Behandlungsende Drei Minuten vor Ablauf der Behandlung beginnen die Betriebsanzeigen c und die Rest-Behandlungszeit in der Anzeige f zu blinken: ➥ Mit dem Behandlungsende ertönt eine Melodie. ➥ In der Anzeige f verbleibt die abgelaufende Behandlung mit den Behandlungseinstellungen.
Geräte- und Behandlungsvoreinstellungen ändern 7.1 Das Menü <Setting> Abbildung 23 Mit der SETTING-Taste g können Sie die Gerätevoreinstellungen für: <Menüsprache>, <Kontrast>, <Werkseinstellung>, <Haartyp>, <Melodien>, <Laut- stärke>, <Startverhalten – Manuell/Automatisch>, <Clear-Taste mit/ohne Bestä- tigung>, <Behandlungszeiten> ändern, so dass diese beim nächsten Anwählen einer Behandlung voreingestellt sind.
Página 33
Geräte- und Behandlungsvoreinstellungen ändern 7.1.3 Melodien und Lautstärke einstellen Abbildung 24 1. SETTING-Taste g drücken. 2. Blättern Sie auf die Seite 2/7 mit der Funktionstaste d in Höhe <vor>. Melodien einstellen: 3. Funktionstasten d in Höhe der Anzeige <Melodie> drücken. ➥...
Página 34
Geräte- und Behandlungsvoreinstellungen ändern 7.1.5 <Clear-Taste> Programm mit oder ohne Bestätigung abbrechen Abbildung 26 1. SETTING-Taste g drücken. 2. Blättern Sie auf die Seite 3/7 mit der Funktionstaste d in Höhe <vor>. ➥ In der Anzeige f erscheint <Clear bestätigen>. Zwei Möglichkeiten ein Behandlungsprogramm abzubrechen stehen zur Auswahl: •...
Wartung durch den Anwender 8.1 Gehäuse, Stativ und Wandarm reinigen Abbildung 28 Gehäuse und bewegliche Teile des Gerätes sind aus robusten, pflegeleichten Mate- rialien hergestellt. Sie vermeiden Verfärbungen, wenn Sie Farbreste sofort vom Kunststoff entfernen. WARNUNG Stromschlag • Gerät nur bei gezogenem Netzstecker b und nicht nass reinigen. •...
Fehler und mögliche Abhilfe Die im folgenden aufgelisteten möglichen Abhilfen können von Ihnen unter Beachtung der Sicherheitshinweise selbst ausgeführt werden. In der Anzeige f erscheint: <Fehler> <Gerät defekt> <Fehlercode __>: ➥ Gerät ausschalten und als DEFEKT kennzeichnen. Fehlercode 10 1. Fehler im Temperatur- mess-kreis.
10 Service und Wartung durch den Kundendienst 11 Verschleiß- und Ersatzteile 10 Wartung und Reparaturen 10.1 Service Unser Kundendienst ist für Sie da Für sämtliche Service- und Wartungsarbeiten ist der Wella Kundendienst oder ein autorisierter Partner der Wella zuständig. Anschrift Wella Kundendienst Die Anschrift und Telefonnummer des nächstgelegenen für Sie zuständigen Wella Kundendienstes finden Sie unter www.wella.com.
12 Entsorgung von Altgeräten 13 Technische Daten 12 Entsorgung von Altgeräten VORSICHT Umweltschäden Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich, mit einer Mate- rialkennung versehen und wieder verwertbar. • Das Gerät gehört nicht in die Restabfalltonne. Durch umweltge- rechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
14 Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Haus entschieden haben. Der Name Wella steht seit Jahrzehnten für geprüfte Qualität und erstklas- sigen Service. Unseren Kunden bieten wir innovative, leistungsfähige Produkte, die überwiegend für den professionellen Einsatz konzipiert sind.
Página 40
Thank you very much for purchasing the new Climazon . Please read these Operating Instructions carefully before you use the appliance. This will allow you to take advantage of all the features of this new appliance and protect yourself and others from possible injury.
Página 41
Welcome Qualified staff • The appliance and these instructions are designed for use by qualified haird- ressers who are familiar with the purposes of hair treatment from their professional training and who have a corresponding approval (in states in which statutory regulations make such an approval necessary). •...
How to contact us Customer Service Wella Customer Service is available for you • if you have queries about the appliance or its operation • when you want to order spare parts • for servicing or guarantee claims. You can find the address and telephone number of your nearest Wella Customer Service Centre at www.wella.com.
Página 43
Table of contents 1 Description of appliance and functions Parts and controls Description of appliance Description of functions Brief overview of control functions Part treatments 2 Your safety is important to us Areas of use Safety components Symbols used in these Operating Instructions Symbols on the appliance Important safety information 3 Putting the appliance into operation...
Description of appliance and functions 1.1 Parts and controls Please open the foldout page (see page 3). 1 Five heating elements: the side arms with the side heating elements can be folded out the side heating elements can be put in three different positions 2 Ventilation openings for heating element waste heat 3 Temperature sensor with protection filter in front of the sensor 4 Customer button for reducing the treatment temperature...
Description of appliance and functions 1.2 Description of appliance Versions and power supply The appliance can be installed as a pedestal (type S4) and wall-mounted version (type S4W). The operation and functioning of these versions are identical and are described on the basis of the pedestal version. The pedestal and wall-mounted versions are each equipped with a plug b and mains cable a for the power supply (see “section 4.1”...
Description of appliance and functions 1.4 Brief overview of control functions Basic setting "First Use Setting" After the appliance is switched on for the first time at the ON/OFF switch 8, and the most important basic settings are set in the <First Use Setting> menu (see “section 4.2”...
Your safety is important to us IMPORTANT SAFETY INFORMATION PLEASE READ ALL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USE. 2.1 Areas of use Treatment programmes • The appliance is suitable for the treatments listed in “sec- tion 5” page 60. Treatment time • The selected treatment time and temperature is the res- ponsibility of the qualified hairdressing staff.
Página 48
Your safety is important to us • Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance (see chapter “Maintenance by the User”) shall not be made by children without supervision. Keep away from highly • Risk of ignition – Flammable mousses, sprays, gases or flammable substances highly flammable materials –...
Your safety is important to us 2.2 Safety components Monitoring of appliance • If the customer leaves the treatment area of the appliance during a treatment (except in the treatment programmes <Drying> and <Highlights>), the temperature sensor will adjust the heating level upwards and switch off the hea- ting after approx.
Your safety is important to us The following symbols and signal words define more precisely the possible hazard. Electric shock Warns of an electric shock hazard which can cause serious injury or even death. Risk of fire Warns of a fire risk with highly flammable materials and products.
Página 51
Your safety is important to us KEEP APPLIANCE AWAY FROM WATER DANGER Electric shock hazard Even when the appliance is switched off at the ON/ OFF switch 8, the electrical parts, as in most electrical appliances, are still live. As water is a very good conductor of electricity, it is especially important to comply with the following safety instructions!
Página 52
Your safety is important to us WARNING Electric shock hazard • The wall arm version should only be used with a correctly earthed socket outlet with earthing contact. • Keep the mains cable a away from heated sur- faces. Do not squash, kink or hang the mains cable a over the heating elements 1.
Página 53
Your safety is important to us • This appliance may only be used for the intended purpose specified in these Operating Instructions (see “section 2.1” page 49). • Only accessories approved by the manufacturer should be used. Sudden release of spring arm (only wall-mounted version): •...
Página 54
Your safety is important to us WARNING Risk of injury from improper repair The appliance may only be opened and repaired by Wella Customer Service. • Repairs to electrical appliances may only be car- ried out by qualified electricians. • During repair work, electrical appliances must be tested to ensure they are carrying no current and precautions taken to ensure they cannot be swit- ched on accidentally.
Putting the appliance into operation 3.1 Unpacking / Disposing of packaging WARNING Danger of suffocation The transparent plastic film poses a risk of suffocation to children: • Keep the packaging away from children. The appliance comes packed in two pieces of moulded polystyrene foam. First of all check that all parts are included and undamaged: •...
Preparing appliance 4.1 Connecting to mains / Disconnecting Figure 1 The socket outlet with earthing contact must have at least 10 ampere protection. We recommend that the wiring in your salon is protected with a residual current circuit breaker (RCCB) (Release current maximum 30 mA) fitted by your electri- cian.
Preparing appliance 4.2 Inputting basic settings <First Use Setting> Figure 2 The first use setting only has to be made the first time the appliance is operated after delivery. By doing so, you select the most important appliance settings. The First Use Setting must be made before you can use the appliance.
Overview of treatments, products and preset values Figure 3 1. Connect up the appliance to the power supply as described in “section 4.1” page 58. 2. Switch on appliance at the ON/OFF switch 8 ➥ After a few seconds the <Treatments> menu appears in the display f. •...
Página 59
Overview of treatments, products and preset values Figure 4 The appliance is suitable for the following treatment programmes and products. The temperature levels correspond to the requirements of the individual treat- ments and can be changed. <Perming> ➥ for normal, hard-to-perm hair (e.g. with Perform F). <R Resistant>...
Performing treatment 6.1 Checking protection filter in front of temperature sen- Figure 5 During a treatment (except in the treatment programmes <Drying> and <Highlights>), the temperature sensor 3 measures the temperature at the cus- tomer’s head and automatically maintains the optimal treatment temperature. The temperature sensor 3 will only measure properly if the protection filter is clean and undamaged, you should therefore check the protection filter in front of the temperature sensor 3 prior to every treatment.
Performing treatment 6.2.3 To ensure customer comfort Figure 7 Show your customers how they can adjust treatment and temperature them- selves. 1. The treatment temperature can be lowered by approx. 4°C (degress Celcius) by pressing the customer button 4. ➥ The customer button display 5 turns blue = reduced treatment temperature. ➥...
Performing treatment 6.5 Messages / Audible signals The appliance shows you possible errors in the display f. ➥ In addition, the pilot lamps c flash and a tune is played to let you know. 6.5.1 Side arms and two heating elements in wrong position Figure 10 ➥...
Performing treatment 6.6 Rules when working Figure 11 To ensure safe operation of the appliance – and to protect you and your clients from harm – the safety instructions in section 2 must be read and followed when using the appliance. If you have not yet read section 2, please read the safety instructions now before using the appliance.
Performing treatment 6.7 <Manual Start> – Selecting treatment programme and Figure 13 starting The appliance is equipped with default treatment programmes (see “section 5” page 60), which can be selected using the functional button d. The settings for the particular treatment programme can easily be changed with the function buttons d, by following the menu (see “section 6.9”...
Performing treatment 6.8 <Automatic Start> – Selecting treatment programme Figure 14 and starting The appliance is equipped with default treatment programmes (see “section 5” page 60), which can be selected using the function buttons d. The settings for the particular treatment programme can easily be changed with the function buttons d, by following the menu (see “section 6.9”...
Performing treatment 6.9 Changing programme settings Figure 15 The settings for the treatment programmes can easily be changed with the function buttons d, by following the menu. 6.9.1 Changing the treatment time 1. Press the function buttons d beside the treatment time displayed. •...
Performing treatment 6.9.4 Switching fan and heating elements on and off individually Figure 17 These functions are only available in the treatment programmes <Drying> and <Natural Drying>. The fan function is only available if a heating element 1 is switched on, to avoid drying with cold air.
Página 68
Performing treatment 6.9.6 Switching all fans on and off together Figure 19 This function is only available in the treatment programme <Natural Drying>. The treatment programme <Natural Drying> can only be performed at the lowest fan level (illustrated by one black blade). All fans can be switched on and off together 1.
Performing treatment 6.10 End of treatment / Performing after-treatment Figure 21 6.10.1 End of treatment The pilot lamps c and the remaining treatment time in the display f start to flash three minutes before expiry of the treatment time. ➥ A melody is played at the end of treatment. ➥...
Changing appliance and treatment defaults 7.1 The <Setting> menu Figure 23 Use the SETTING button g to change the appliance defaults for: <Menu Language>, <Contrast>, <Factory Setting>, <Hair Type>, <Melody>, <Volume>, <Start mode – Manual/Automatic>, <Clear button with/without confir- mation>, <Treatment times> to make them the defaults the next time a treatment is selected.
Página 71
Changing appliance and treatment defaults 7.1.3 Setting melodies and volume Figure 24 1. Press SETTING button g. 2. Scroll to page 2/7 with the functional button d beside <Next>. Setting melodies: 3. Press the function buttons d beside the word <Melody>. ➥...
Página 72
Changing appliance and treatment defaults 7.1.5 <Clear button> Cancelling programme with or without confirma- Figure 26 tion 1. Press SETTING button g. 2. Scroll to page 3/7 with the functional button d beside <Next>. ➥ <Clear: confirm> appears in display f. There are two ways to cancel a treatment programme: •...
Maintenance by the user 8.1 Cleaning housing, pedestal and wall arm Figure 28 The housing and moving parts of the appliance are made of sturdy materials that are easy to clean. You will avoid discolouration if you immediately remove traces of colouring products from the plastic.
Errors and possible rectification You can perform the rectification measures listed below yourself, making sure you follow the safety instructions. The following appears in the display f: <Error> <Appliance faulty> <Errorcode __>: ➥ Switch off appliance and attach a FAULTY sign to Errorcode 10 1.
10 Servicing and maintenance by Customer Service 11 Wearing and spare parts 10 Maintenance and repairs 10.1 Servicing Wella Customer Service is available for you Wella Customer Service or an authorised partner of Wella is responsible for all servicing and maintenance work. Wella Customer Service You can find the address and telephone number of your nearest Wella Customer Service Centre at www.wella.com.
12 Disposing of old appliances 13 Technical data 12 Disposing of old appliances CAUTION Damage to environment Environmentally friendly disposal All materials used are environmentally compatible, carry an iden- tification marking and can be recycled. • The appliance cannot be disposed of as residual waste. Valuable raw materials can be recovered from environmentally friendly disposal.
14 Guarantee Dear Customer, Thank you for choosing a product from our company. The name Wella has stood for certified quality and first-class service for decades. We offer our customers innovative, high-performance products which are designed primarily for profes- sional use. We ensure a constantly high standard of production by means of extensive quality assurance measures.
Página 78
Merci d'avoir acheté le nouveau Climazon . Lisez attentivement le présent mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Vous pourrez ainsi profiter de tous les avantages que ce nouvel appareil vous apporte et éviter les risques éventuels pour vous et pour votre entourage. Conservez ce mode d'emploi à...
Página 79
Bienvenue Personnel qualifié • L'appareil et le présent mode d'emploi sont destinés à des professionnels de la coiffure qui ont acquis, au cours de leur formation professionnelle, les connaissances nécessaires pour le métier de coiffeur et qui disposent des auto- risations correspondantes (pour les pays dans lesquels une autorisation est requise conformément aux prescriptions légales).
Página 80
Comment nous joindre Service après-vente Le service après-vente de Wella a été créé à votre intention pour répondre • à vos questions sur l'appareil et son utilisation, • à vos commandes de pièces détachées, • aux problèmes de réparation et de garantie. Vous trouverez l'adresse et le numéro de téléphone du service après-vente Wella le plus proche sur www.wella.com.
Página 81
Table des matières 1 Description de l'appareil et de son fonctionnement Composants et commandes Description de l'appareil Fonctionnement de l'appareil Bref aperçu des commandes Traitements partiels 2 Votre sécurité avant tout Emploi Composants de sécurité Symboles utilisés dans ce mode d'emploi Symboles utilisés sur l'appareil Consignes de sécurité...
Description de l'appareil et de son fonctionnement 1.1 Composants et commandes Veuillez ouvrir la page dépliante (voir page 3). 1 Cinq radiateurs : les bras latéraux et les radiateurs latéraux sont rabattables les radiateurs latéraux disposent d'un système de réglage à trois positions 2 Ouvertures d'aération pour évacuer la chaleur produite par les radiateurs 3 Capteur de température avec un filtre de protection placé...
Description de l'appareil et de son fonctionnement 1.2 Description de l'appareil Modèles et alimentation électrique L'appareil peut être monté comme modèle sur colonne (Type S4) ou modèle mural (Type S4W). La commande et le fonctionnement de ces deux modèles sont iden- tiques, et décrits ici à...
Description de l'appareil et de son fonctionnement 1.4 Bref aperçu des commandes Réglage de base « Paramètres 1ère Une fois mis sous tension via l'interrupteur MARCHE / ARRÊT 8 et les réglages utilisation » de base configurés dans le menu <Paramètres 1ère utilisation> (voir «...
Votre sécurité avant tout CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT EMPLOI. 2.1 Emploi Programmes de traitement • Cet appareil peut servir pour les traitements mentionnés à la « Section 5 » page 98. Durée du traitement •...
Página 86
Votre sécurité avant tout • Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes pré- sentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances peuvent utiliser l'appareil s'ils sont sous surveillance ou s'ils ont reçu des consignes relatives à l'emploi sûr de l'appareil et s'ils en ont compris les risques qui y sont liés.
Votre sécurité avant tout 2.2 Composants de sécurité Surveillance de l'appareil • Si le client quitte la zone chauffante de l'appareil au cours d'un traitement (hormis avec les programmes <Séchage à l'air libre> et <Mèches>), le capteur de température com- mence par augmenter la puissance de chauffage, puis coupe le chauffage au bout de 2 ou 3 minutes environ.
Votre sécurité avant tout Les symboles et termes suivants donnent des précisions sur le risque encouru. Décharge électrique Met en garde contre un risque de décharge électrique pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risque d'incendie Met en garde contre le risque encouru que des matières ou des produits facilement inflammables prennent feu.
Página 89
Votre sécurité avant tout METTRE L'APPAREIL À L'ABRI DE L'EAU DANGER Décharge électrique Même lorsque l'appareil a été déconnecté avec l'interrupteur MARCHE / ARRÊT 8, ses pièces électriques continuent de conduire du courant, comme dans la plupart des appareils électriques. L'eau étant très bonne conductrice de courant, il est essentiel de suivre les instructions de sécurité...
Página 90
Votre sécurité avant tout ouvertures d’aération 2 ne soient pas obstruées par des corps étrangers, comme des cheveux ou autres. • Ne pas utiliser l'appareil en extérieur ou dans des endroits où l'on emploie des bombes de vaporisa- tion (sprays). AVERTISSEMENT Risque d'incendie •...
Página 91
Votre sécurité avant tout • Les enfants risquent de se couvrir la tête avec le film transparent et de s’asphyxier. Tenir l’emballage hors de portée des enfants. • Ne jamais utiliser l'appareil avec l'ancienne colonne Type ST3 de Wella. Il risquerait en l'occur- rence de tomber et de blesser le client au cours du traitement.
Página 92
Votre sécurité avant tout AVERTISSEMENT Une réparation incorrecte peut être la source d'accidents L'appareil ne doit être ouvert et réparé que par le service après-vente de Wella. • Ne confier les réparations d'appareils électriques qu'à des électriciens qualifiés. • Prendre les mesures nécessaires pour empêcher que les appareils électriques ne soient remis accidentellement sous tension pendant des répara- tions et s'assurer qu'ils ne sont plus conducteurs de...
Mise en service 3.1 Déballage / Élimination de l'emballage AVERTISSEMENT Risque d’asphyxie Les enfants risquent de se couvrir la tête avec le film transparent et de s’asphyxier : • Tenir l’emballage hors de portée des enfants. L'appareil est livré emballé dans un carton et calé au moyen de deux pièces pré- formées en polystyrène.
Préparation de l'appareil 4.1 Branchement / Débranchement Figure 1 La prise de courant de sécurité utilisée doit avoir un fusible de 10 ampères au moins. Nous vous recommandons de faire installer, par un électricien profession- nel, un disjoncteur différentiel (courant de déclenchement maximum 30 mA) pour protéger les circuits électriques de votre salon de coiffure.
Préparation de l'appareil 4.2 Saisie des réglages de base <First Use Setting> Figure 2 (<Paramètres 1ère utilisation>) La configuration des réglages de base est nécessaire uniquement lors de la pre- mière mise en service après réception de l'appareil. Pour définir les principaux réglages, procéder comme suit.
Vue d'ensemble des traitements, des produits et des valeurs prédéfinies Figure 3 1. Raccorder l'appareil à l'alimentation électrique comme spécifié à la « Section 4.1 » page 96. 2. Connecter l'appareil avec l'interrupteur MARCHE / ARRÊT 8. ➥ Après quelques secondes, le menu <Service> apparaît dans l'affichage f. •...
Página 97
Vue d'ensemble des traitements, des produits et des valeurs prédéfinies Figure 4 L'appareil a été conçu pour les programmes de traitement et les produits suivants. Les niveaux de température sont adaptés en fonction des besoins de chaque traitement et peuvent être modifiés. <Permanente>...
Traitement 6.1 Contrôle du filtre de protection placé devant le capteur Figure 5 de température Pendant un traitement (excepté pour les programmes <Séchage à l'air libre > et <Mèches>), le capteur de température 3 mesure la température sur la tête du client et compense automatiquement les écarts par rapport à...
Traitement 6.2.3 Pour le confort de vos clients Figure 7 Montrer à vos clients comment ils peuvent eux-mêmes régler le traitement et la température. 1. La touche-client 4 permet de baisser la température de chauffage de 4 °C (degrés Celsius) environ. ➥...
Traitement 6.5 Messages / Signaux acoustiques Les éventuels dérangements sont visibles sur l'affichage f. ➥ En outre, en cas de problème, les témoins de service c clignotent et une mélodie d'avertissement retentit. 6.5.1 Position incorrecte des bras latéraux et des deux radiateurs Figure 10 ➥...
Traitement 6.6 Directives de travail Figure 11 Afin de garantir un fonctionnement fiable de l'appareil et d'éviter tout risque pour les clients, il est impératif de lire et de respecter les consignes de sécurité mentionnées à la Section 2. Si l'utilisateur n'a pas encore lu la Section 2, il doit dès à présent se familiariser avec les consignes de sécurité...
Traitement 6.7 <Départ manuel> – Choix du programme de traitement Figure 13 et lancement L'appareil propose des programmes de traitement prédéfinis, (voir « Section 5 » page 98), qui peuvent être sélectionnés au moyen des touches de fonction d. Les touches de fonction d permettent de modifier simplement les réglages des différents programmes en suivant les menus (voir «...
Traitement 6.8 <Départ automatique> – Choix du programme de trai- Figure 14 tement et lancement L'appareil propose des programmes de traitement préréglés, (voir « Section 5 » page 98), qui peuvent être sélectionnés via les touches de fonction d. Les touches de fonction d permettent de modifier simplement les réglages des différents programmes en suivant les menus (voir «...
Traitement 6.9 Modification des réglages du programme Figure 15 Les touches de fonction d permettent de modifier simplement les réglages des différents programmes en suivant les menus. 6.9.1 Modification de la durée de traitement 1. Appuyer sur les touches de fonction d situées en face de la durée de trai- tement affichée.
Página 105
Traitement 6.9.4 Mise en et hors service individuelle des radiateurs et des ven- Figure 17 tilateurs Ces fonctions ne peuvent être réglées qu'avec les programmes <Séchage à l'air libre> et <Séchage>. La fonction de ventilation n'est disponible que si le radiateur 1 est en service, afin d'éviter un séchage à...
Página 106
Traitement 6.9.6 Mise en et hors service simultanée de plusieurs ventilateurs Figure 19 Cette fonction ne peut être réglée que dans le programme <Séchage>. Le programme <Séchage> ne fonctionne qu'avec le niveau de ventilation le plus faible (représenté par une seule ailette noire). Il est possible de mettre simultané- ment en et hors service l'ensemble des ventilateurs.
Traitement 6.10 Fin du traitement / Prolongation du traitement Figure 21 6.10.1 Fin du traitement Les témoins de service c et la durée de traitement restante dans l'affichage f commencent à clignoter trois minutes avant la fin du traitement : ➥...
Modification des préréglages de l'appareil et du traitement 7.1 Menu <Réglages> Figure 23 La touche SETTING g permet de modifier les réglages prédéfinis de l'appareil pour les fonctions suivantes : <Langue de l'interface>, <Contraste>, <Paramètres généraux>, <Type de cheveux>, <Melodie>, <Volume>, <Mode de lancement –...
Página 109
Modification des préréglages de l'appareil et du traitement 7.1.3 Réglage de la mélodie et du volume Figure 24 1. Appuyer sur la touche SETTING g. 2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de fonction d située en face de <Suivant> pour accéder aux Réglages 2/7. Réglage de la mélodie : 3.
Página 110
Modification des préréglages de l'appareil et du traitement 7.1.5 <Touche Clear>, quitter le programme avec ou sans confirmation Figure 26 1. Appuyer sur la touche SETTING g. 2. Appuyer plusieurs fois sur la touche de fonction d située en face de <Suivant>...
Maintenance incombant à l'utilisateur 8.1 Nettoyage du boîtier, de la colonne et du bras mural Figure 28 Le boîtier de l'appareil et ses pièces mobiles sont fabriqués avec des matériaux robustes et faciles à entretenir. Pour éviter les tâches, éliminer immédiatement les résidus de colorants sur le plastique.
Dérangements et solutions possibles Les solutions proposées dans la suite du document peuvent être mises en œuvre par l'utilisateur lui-même dans la mesure où ce dernier respecte les consignes de sécurité. On voit dans l'affichage f : <Erreur> <Erreur appareil> <Erreur de code __> : ➥...
10 Service technique et maintenance incombant au service après-vente 11 Pièces d'usure et pièces détachées 10 Entretien et réparations 10.1 Service après-vente Notre service après-vente se tient à votre Tous les travaux de service technique et de maintenance doivent être confiés au disposition service après-vente de Wella ou à...
12 Élimination des appareils hors d'usage 13 Caractéristiques techniques 12 Élimination des appareils hors d'usage PRUDENCE Danger pour l'environnement Élimination non polluante Tous les matériaux utilisés sont non polluants, présentent un code permettant de les identifier et sont recyclables. • L'appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers. Une élimination selon les règles permet de recycler des matières premi- ères précieuses.
14 Garantie Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de notre maison. Le nom Wella est depuis des décennies synonyme de qualité contrôlée et de service de premier choix. Nous proposons à nos clients des produits innovants et performants, con- çus essentiellement pour une utilisation professionnelle.
Página 116
Gracias por haber adquirido el nuevo Climazon . Antes de utilizar el aparato, lea con atención las instrucciones. De este modo aprovechará todas las ventajas que le ofrece el nuevo aparato y evitará daños propios y a terceros. Guarde el manual de instrucciones cerca del aparato, para poder consultar las indicaciones de seguridad y demás información relevante en caso de duda sobre la utilización del aparato.
Página 117
Bienvenida Personal especializado • El Climazon y este manual de instrucciones están destinados al personal especializado de peluquería, familiarizado con el tratamiento del cabello a tra- vés de una formación profesional y dotado del correspondiente título (en aquellos países en los que la legislación exige tal título) •...
Página 118
Cómo ponerse en contacto con nosotros Servicio Postventa El Servicio Postventa de Wella está a su disposición • para responder a sus dudas acerca del aparato y su utilización, • para facilitarle piezas de recambio, • en los casos en que se haga uso de la asistencia técnica y de la garantía. Encontrará...
Página 119
Índice 1 Descripción del aparato y su función Componentes y elementos de mando Descripción del aparato Descripción de la función Descripción sinóptica de las principales funciones de mando Tratamientos parciales 2 Su seguridad es lo importante Ámbito de aplicación Elementos de seguridad Símbolos utilizados en este manual de instrucciones Símbolos utilizados en el aparato Indicaciones importantes de seguridad...
Descripción del aparato y su función 1.1 Componentes y elementos de mando Por favor, abra la cara abatible (véase pág. 3). 1 Cinco radiadores: los brazos laterales con sus radiadores son abatibles los radiadores laterales se pueden ajustar en tres posiciones 2 Orificios de ventilación para la salida de calor de los radiadores 3 Sensor de temperatura con filtro protector delante del sensor 4 Tecla del cliente para reducir la temperatura de tratamiento...
Descripción del aparato y su función 1.2 Descripción del aparato Versiones y suministro de corriente Este aparato se puede montar en versión de pie soporte (modelo S4) y mural (modelo S4W). El manejo y el funcionamiento son idénticos en ambas versiones y vienen explicados en la versión de pie soporte.
Descripción del aparato y su función 1.4 Descripción sinóptica de las principales funciones de mando Configuración básica “First Use Setting“ Tras encender el aparato por primera vez accionando el interruptor de (“Ajustes Principales“) ENCENDIDO / APAGADO 8 e introducir los ajustes principales en el menú <First Use Setting>...
Su seguridad es lo importante INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL APARATO. 2.1 Ámbito de aplicación Programas de tratamiento • El aparato se utiliza para los tratamientos enunciados en el “Capítulo 5” página 136. Duración del tratamiento •...
Página 124
Su seguridad es lo importante • El aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años, así como por personas con discapacidad física, psíquica o sensorial y personas sin experiencia y/o conocimientos acerca de su utilización, siempre y cuando estén bajo supervisión o se les haya instruido sobre el manejo seguro del aparato y hayan comprendido los riesgos que comporta un manejo incorrecto del mismo.
Su seguridad es lo importante 2.2 Elementos de seguridad Vigilancia del aparato • Si el cliente sale de la zona de tratamiento del Climazon durante el tratamiento (excepto en los programas <Secar> y <Mechas>), el sensor de temperatura aumenta el calor y, después de unos dos o tres minutos, apaga el calentador.
Su seguridad es lo importante Los siguientes símbolos y palabras de aviso precisan el tipo de riesgo. Descarga eléctrica Peligro de descarga eléctrica con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales. Peligro de incendio Advierte contra el riesgo de incendio por el uso de productos y materiales fácilmente inflamables.
Su seguridad es lo importante MANTENER EL APARATO ALEJADO DEL AGUA PELIGRO Descarga eléctrica Incluso después de apagar el aparato con el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 8, las piezas eléctricas siguen transmitiendo corriente, como ocurre en la mayoría de los aparatos eléctricos.
Página 128
Su seguridad es lo importante ADVERTENCIA Descarga eléctrica • La versión de brazo mural debe conectarse a un enchufe con la debida puesta a tierra. • Mantenga el cable de conexión a la red a alejado de superficies calientes. No aplaste ni doble el cable de conexión a la red a, ni lo cuelgue encima de los radiadores 1.
Página 129
Su seguridad es lo importante • El módulo que contiene la tecla de cliente 4 presenta una forma saliente hacia abajo. Levante ligeramente el aparato antes de retirarlo del cliente a fin de evitar lesiones. • Este aparato solo debe usarse para los fines pre- vistos en el presente manual de instrucciones (véase “Capítulo 2.1”...
Página 130
Su seguridad es lo importante ADVERTENCIA Peligro de lesiones por reparaciones inadecuadas Sólo el Servicio Postventa de Wella está autorizado a abrir y reparar el aparato. • Las reparaciones de los aparatos eléctricos deben encargarse siempre a electricistas. • En el transcurso de las reparaciones hay que asegurarse de evitar que los aparatos eléctricos se pongan en marcha de forma indebida y se debe comprobar que no reciben suministro eléctrico.
Puesta en funcionamiento 3.1 Desembalaje / Gestión de desecho del embalaje ADVERTENCIA Peligro de asfixia Los niños podrían envolver su cabeza con la lámina transparente y morir por asfixia: • Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. El aparato se suministra envuelto en dos piezas moldeadas de poliestireno expan- dido.
Preparar el aparato 4.1 Conectar a la red / Desconectar Ilustración 1 La toma de corriente con puesta a tierra utilizada debe estar asegurada con al menos 10 amperios. Es recomendable asegurar los circuitos eléctricos del salón de peluquería, encargando a un técnico electricista la instalación de un interruptor diferencial (corriente de liberación máx.
Preparar el aparato 4.2 Introducir la configuración básica <First Use Setting> Ilustración 2 (“Ajustes principales“) La configuración básica solamente ha de ser programada al poner en funciona- miento el aparato por primera vez después del suministro. Aquí quedan determi- nados los ajustes más importantes. Los ajustes principales han de estar programados para poder trabajar con el aparato.
Esquema de tratamientos, productos y valores predeterminados Ilustración 3 1. Conecte el aparato a la red de suministro eléctrico siguiendo las instrucciones del “Capítulo 4.1” página 134. 2. Ponga en funcionamiento el aparato con el interruptor de ENCENDIDO / APAGADO 8. ➥...
Página 135
Esquema de tratamientos, productos y valores predeterminados Ilustración 4 El aparato es adecuado para los siguientes programas de tratamiento y produc- tos. Los niveles de temperatura se adaptan a las necesidades de cada tratamiento y se pueden modificar. <Moldeado> ➥ para cabellos normales, de difícil ondulación (p.ej. <F Resistente>...
Realización del tratamiento 6.1 Revisar el filtro protector situado delante del sensor de Ilustración 5 temperatura Durante el tratamiento (excepto en <Secar> y en <Mechas>) el sensor de tem- peratura 3 controla la temperatura a la altura de la cabeza del cliente y corrige automáticamente las desviaciones de la temperatura óptima.
Realización del tratamiento 6.2.3 Para que sus clientes se sientan a gusto Ilustración 7 Muestre a sus clientes cómo pueden regular el tratamiento y la temperatura por sí mismos. 1. Presionando la tecla de cliente 4 se puede reducir la temperatura de tratamiento en aprox.
Realización del tratamiento 6.5 Mensajes / Señales acústicas El aparato le mostrará posibles errores en el indicador f. ➥ Además los indicadores de funcionamiento c se encienden de forma inter- mitente y suena una melodía de aviso. 6.5.1 Errores en la posición de los brazos laterales y de ambos radiado- Ilustración 10 res.
Realización del tratamiento 6.6 Normas de uso Ilustración 11 Antes de usar el aparato, es necesario leer y observar las indicaciones de segu- ridad contenidas en el Capítulo 2 con el fin de permitir una utilización segura del mismo y proteger tanto su seguridad como la de sus clientes. Si todavía no ha leído el Capítulo 2, proceda a la lectura del mismo antes de utilizar el aparato.
Realización del tratamiento 6.7 <Start manual> – Seleccionar e iniciar el programa de Ilustración 13 tratamiento El aparato dispone de programas de tratamiento preconfigurados (véase “Capítulo 5” página 136), que se pueden seleccionar con las teclas de función d. Los ajustes de cada tratamiento se pueden modificar de forma sencilla siguiendo el menú...
Realización del tratamiento 6.8 <Start automático> – Seleccionar e iniciar el programa Ilustración 14 de tratamiento El aparato dispone de programas de tratamiento preconfigurados (véase “Capítulo 5” página 134), que se pueden seleccionar con las teclas de función d. Los ajustes de cada tratamiento se pueden modificar de forma sencilla siguiendo el menú...
Realización del tratamiento 6.9 Modificar los ajustes del programa Ilustración 15 Los ajustes de cada tratamiento se pueden modificar de forma sencilla siguiendo el menú con las teclas de función d. 6.9.1 Modificar el tiempo de tratamiento 1. Presione las teclas de función d situadas a la altura del programa de tratamiento deseado.
Realización del tratamiento 6.9.4 Encender y apagar los ventiladores y los radiadores de forma Ilustración 17 individual Estas funciones se pueden ajustar solo en los programas <Secar> y <Secar con aire>. La función de aire solo está disponible si el radiador 1 está encendido, a fin de evitar un secado con aire frío.
Realización del tratamiento 6.9.6 Encender y apagar los ventiladores conjuntamente Ilustración 19 Esta función solo se puede ajustar en el programa <Secar con aire>. El programa <Secar con aire> solo puede aplicarse con el nivel de ventilación inferior (representado por un ala negra). Se pueden encender y apagar varios ven- tiladores conjuntamente.
Realización del tratamiento 6.10 Finalización del tratamiento / Realizar tratamiento Ilustración 21 adicional 6.10.1 Finalización del tratamiento Tres minutos antes de la finalización del tratamiento, los indicadores de funcion- amiento c y el tiempo de duración restante del indicador f comienzan a encenderse intermitentes.
Modificar los preajustes del aparato y del tratamiento 7.1 El menú <Ajuste> Ilustración 23 Con la tecla SETTING (AJUSTE) g se pueden modificar los preajustes del aparato para: Modifique el <Idioma del menú>, <Contraste>, <Ajustes de fábrica>, <Tipo de cabello>, <Melodía>, <Volumen>, <Modalidad Start – manual/ automático>, <Tecla de borrado con/sin confirmación>, <Duración del tratamiento>, de forma que la próxima vez se disponga de un tratamiento pre- configurado.
Modificar los preajustes del aparato y del tratamiento 7.1.3 Ajustar la melodía y el volumen Ilustración 24 1. Presione la tecla SETTING (AJUSTE) g. 2. Busque la página 2/7 con la tecla de función izquierda d a la altura de <Adelante>.
Modificar los preajustes del aparato y del tratamiento 7.1.5 <Tecla de borrado> Interrumpir el programa con o sin confir- Ilustración 26 mación 1. Presione la tecla SETTING (AJUSTE) g. 2. Busque la página 3/7 con la tecla de función izquierda d a la altura de <Adelante>.
Mantenimiento del aparato a cargo del usuario 8.1 Limpieza de la carcasa, el soporte y el brazo mural Ilustración 28 La carcasa y las partes móviles del aparato están fabricadas con materiales resis- tentes y fáciles de limpiar. Evitará las manchas de color limpiando al instante los restos de tinte adheridos al material sintético.
Errores y posibles soluciones Las siguientes posibles soluciones puede aplicarlas usted mismo siempre que respete las medidas de seguridad. En el indicador f aparece: <Error> <Error en la aplicación><Errorcode __>: ➥ Apague el aparato y señalícelo como AVE- Errorcode 10 1.
10 Servicio y mantenimiento por parte del Servicio Postventa 11 Componentes sujetos a desgaste y piezas de recambio 10 Mantenimiento y reparaciones 10.1 Asistencia técnica Nuestro Servicio Postventa está a su El Servicio Postventa de Wella o el concesionario autorizado de Wella se encar- disposición garán de realizar todas las tareas de servicio y mantenimiento.
12 Eliminación de aparatos viejos 13 Datos técnicos 13 Eliminación de aparatos viejos CUIDADO Daños medioambientales Gestión respetuosa con el medio ambiente Todos los materiales utilizados son respetuosos con el medio ambiente, están provistos de identificación de material y son reutiliz- ables.
14 Garantía Estimado/a cliente: Le expresamos nuestro agradecimiento por haber adquirido un producto de nues- tra empresa. La marca Wella viene siendo sinónimo, desde hace décadas, de una calidad probada y un servicio de primerísima clase. De este modo conseguimos ofrecer a nuestros clientes productos innovadores y eficaces, concebidos princi- palmente para aplicaciones profesionales.
Página 154
Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato il nuovo Climazon . Vi invitiamo a leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio. In questo modo pot- rete sfruttare tutti i vantaggi del nuovo apparecchio e proteggere voi e le altre persone da eventuali danni.
Página 155
Benvenuti Personale qualificato • L'apparecchio e le presenti istruzioni per l'uso sono destinati a personale qua- lificato nelle tecniche di acconciatura, che abbia acquisito la conoscenza della pratica del trattamento dei capelli nel quadro di una formazione adeguata e disponga della necessaria autorizzazione (negli stati in cui è necessaria una simile autorizzazione sulla base di disposizioni di legge).
Página 156
Come mettersi in contatto con noi Servizio clienti Il servizio clienti Wella è a vostra disposizione • qualora abbiate domande sull'apparecchio e sul suo utilizzo, • qualora desideriate ordinare pezzi di ricambio, • per questioni di assistenza e garanzia. L'indirizzo e il numero di telefono del servizio clienti Wella di pertinenza più vicino a voi sono riportati all'indirizzo www.wella.com.
Página 157
Indice 1 Descrizione dell'apparecchio e del funzionamento Componenti ed elementi di comando Descrizione dell'apparecchio Descrizione del funzionamento Breve descrizione delle funzioni di comando Trattamenti parziali 2 Importanza della sicurezza personale Ambito di impiego Componenti di sicurezza Simboli grafici utilizzati nelle presenti istruzioni per l'uso Simboli grafici sull'apparecchio Disposizioni di sicurezza importanti 3 Messa in funzione...
Descrizione dell'apparecchio e del funzionamento 1.1 Componenti ed elementi di comando Aprire la pagina ripiegata (vedere pagina 3). 1 Cinque emettitori di calore: i bracci laterali possono essere piegati con gli emettitori di calore laterali gli emettitori di calore laterali possono essere regolati in tre posizioni 2 Aperture di ventilazione per il calore residuo degli emettitori di calore 3 Sensore di temperatura con filtro di protezione davanti al sensore 4 Tasto cliente per l'abbassamento della temperatura di trattamento...
Descrizione dell'apparecchio e del funzionamento 1.2 Descrizione dell'apparecchio Versioni ed erogazione di corrente L'apparecchio può essere montato come versione a treppiede (tipo S4) o a muro (tipo S4W). Le modalità di comando e funzionamento delle due versioni sono iden- tiche e sono descritte sul modello a treppiede. Le versioni a muro e a treppiede sono dotate di spina b e cavo di allacciamento alla rete a per l'erogazione della corrente (ved.
Descrizione dell'apparecchio e del funzionamento 1.4 Breve descrizione delle funzioni di comando Impostazione di base "Regolazione Dopo la prima accensione dell'apparecchio con l'interruttore ON/OFF 8 e iniziale" l'immissione delle impostazioni di base più importanti nel menu <Regolazione ini- ziale> (ved. “capitolo 4.2” a pagina 173), l'apparecchio è pronto per l'uso. Programmi di trattamento ottimizzati L'apparecchio è...
Importanza della sicurezza personale DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PRIMA DELL'USO, LEGGERE TUTTE LE DISPOSIZIONI DI SICU- REZZA. 2.1 Ambito di impiego Programmi di trattamento • L'apparecchio è adatto per i trattamenti elencati nel “capitolo 5” a pagina 174. Durata del trattamento •...
Página 162
Importanza della sicurezza personale • L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sen- soriali o intellettuali limitate o con esperienza e/o conos- cenze in merito, a condizione che vengano sorvegliati o ricevano istruzioni relative all'utilizzo sicuro dell'appa- recchio e abbiano compreso i pericoli conseguenti.
Importanza della sicurezza personale 2.2 Componenti di sicurezza Controllo dell'apparecchio • Se il cliente abbandona l'area di trattamento dell'appa- recchio durante un trattamento (ad eccezione dei pro- grammi <Asciugatura> e <Mèches>), il sensore di temperatura regola la produzione di calore verso l'alto e disattiva il riscaldamento dopo circa 2-3 minuti.
Importanza della sicurezza personale I seguenti simboli e parole di segnalazione precisano gli eventuali pericoli Scossa elettrica Segnala il rischio di scosse elettriche, che possono provocare gravi lesioni oppure persino la morte. Pericolo di incendio Segnala il rischio di incendio a causa di materiali o prodotti facilmente infiammabili.
Página 165
Importanza della sicurezza personale TENERE L'APPARECCHIO LONTANO DALL'ACQUA PERICOLO Scossa elettrica Anche dopo lo spegnimento dell'apparecchio mediante l'interruttore ON/OFF 8, i componenti elettrici continuano a condurre elettricità, come avviene nella maggior parte degli apparecchi elettrici. Poiché l'acqua è un ottimo conduttore di elettricità, è...
Página 166
Importanza della sicurezza personale • Non usare l'apparecchio all'aperto o in luoghi in cui vengono utilizzate bombolette spray. AVVERTENZA Scossa elettrica • Azionare la versione a muro solo dopo averla collegata ad una presa dotata di una messa a terra adeguata.
Página 167
Importanza della sicurezza personale ST3 e ferire il cliente su cui si sta eseguendo il trattamento. • Il modulo con il tasto cliente 4 sporge verso il basso. Per evitare lesioni del capo del cliente, sollevare leggermente l'apparecchio prima di spostarlo dal cliente.
Página 168
Importanza della sicurezza personale AVVERTENZA Pericolo di lesioni a causa di riparazioni non conformi L'apparecchio deve essere aperto e riparato esclusivamente dal servizio clienti Wella. • I lavori di riparazione delle apparecchiature elet- triche devono essere eseguiti solo da elettricisti qualificati! •...
Messa in funzione 3.1 Apertura/smaltimento dell'imballo AVVERTENZA Pericolo di soffocamento La pellicola trasparente può costituire un pericolo di soffocamento per i bambini: • tenere la confezione lontano dalla portata dei bambini. L'apparecchio viene fornito imballato in due elementi in polistirolo. Per prima cosa, controllare che tutte le parti siano presenti e siano intatte: •...
Preparazione dell'apparecchio 4.1 Collegamento/scollegamento dalla rete Figura 1 La presa dotata di messa a terra in uso deve essere protetta con almeno 10 Ampere. Si consiglia di far proteggere i circuiti elettrici del salone dal proprio elettricista con un collegamento di protezione salvavita (corrente di intervento massima 30 mA).
Preparazione dell'apparecchio 4.2 Inserimento delle impostazioni di base <First Use Set- Figura 2 ting> Le impostazioni di base devono essere eseguite solo alla prima messa in funzione dopo la consegna. In questo modo, si definiscono le impostazioni più importanti dell'apparecchio. La regolazione iniziale deve essere effettuata per poter lavorare con l'apparecchio.
Elenco generale di trattamenti, preparati e valori preimpostati Figura 3 1. Collegare l'apparecchio all'alimentazione elettrica come descritto nel “capitolo 4.1” a pagina 172. 2. Accendere l'apparecchio con l'interruttore ON/OFF 8. ➥ Dopo alcuni secondi, nella visualizzazione f compare il menu <Trattamenti>.
Página 173
Elenco generale di trattamenti, preparati e valori preimpostati Figura 4 L'apparecchio è adatto per i seguenti programmi di trattamento e preparati. I livelli di temperatura sono adatti alle esigenze dei rispettivi trattamenti e pos- sono essere modificati. <Ondulazione> ➥ per capelli normali, difficilmente ondulabili (ad es. <F Forte>...
Esecuzione del trattamento 6.1 Controllo del filtro di protezione davanti al sensore di Figura 5 temperatura Durante un trattamento (ad eccezione dei programmi <Asciugatura> e <Mèches>), il sensore di temperatura 3 misura la temperatura presente sulla testa del cli- ente e compensa automaticamente ogni scostamento dalla temperatura di tratta- mento ottimale.
Esecuzione del trattamento 6.2.3 Per mettere i clienti a loro agio Figura 7 Mostrare loro come possono regolare da sole il trattamento e la temperatura. 1. Premendo il tasto cliente 4 è possibile diminuire la temperatura di trattamento di ca. 4° C (gradi Celsius). ➥...
Esecuzione del trattamento 6.5 Messaggi/segnali acustici L'apparecchio indica possibili errori nella visualizzazione f. ➥ Inoltre, le visualizzazioni d'esercizio c lampeggiano e viene emesso un segnale acustico. 6.5.1 Errori di posizione dei bracci laterali e dei due emettitori di calore Figura 10 ➥...
Esecuzione del trattamento 6.6 Regole di lavoro Figura 11 Per l'uso sicuro dell'apparecchio - e per proteggere se stessi e i propri clienti nei confronti di danni - leggere le disposizioni di sicurezza di cui al capitolo 2 e osservarle durante l'impiego dell'apparecchio. Se non avete ancora letto il capitolo 2, leggere ora le disposizioni di sicurezza prima di utilizzare l'apparecchio.
Esecuzione del trattamento 6.7 <Avvio Manuale> – selezione e avvio del programma di Figura 13 trattamento L'apparecchio è dotato di programmi di trattamento preimpostati (ved. “capitolo 5” a pagina 174) che vengono selezionati con i tasti funzione d. Le impostazioni del programma di trattamento rispettivo possono essere modifi- cate con facilità...
Esecuzione del trattamento 6.8 <Avvio Automatico> – selezione e avvio del pro- Figura 14 gramma di trattamento L'apparecchio è dotato di programmi di trattamento preimpostati (ved. “capitolo 5” a pagina 174) che vengono selezionati con i tasti funzione d. Le impostazioni del programma di trattamento rispettivo possono essere modifi- cate con facilità...
Esecuzione del trattamento 6.9 Modifica delle impostazioni del programma Figura 15 Le impostazioni dei programmi di trattamento possono essere modificate con facilità e mediante il menu con i tasti funzione d. 6.9.1 Modifica del tempo di trattamento 1. Premere i tasti funzione d all'altezza del tempo di trattamento visualizzato. •...
Página 181
Esecuzione del trattamento 6.9.4 Accensione e spegnimento di singoli ventole ed emettitori di Figura 17 calore Queste funzioni possono essere regolate solo nei programmi di trattamento <Asciugatura> e <Asciug. con aria>. La funzione della ventola è a disposizione solo a emettitore di calore 1 acceso per evitare un'asciugatura con aria fredda.
Esecuzione del trattamento 6.9.6 Accensione e spegnimento delle ventole tutte insieme Figura 19 Questa funzione può essere regolata soltanto nel programma di trattamento <Asciug. con aria>. Il programma di trattamento <Asciug. con aria> può essere eseguito solo nel liv- ello ventola più basso (rappresentato da una aletta nera). Le ventole possono essere accese e spente tutte insieme.
Esecuzione del trattamento 6.10 Fine del trattamento/esecuzione del post-trattamento Figura 21 6.10.1 Fine del trattamento Tre minuti prima del termine del trattamento, le visualizzazioni d'esercizio c e il tempo di trattamento residuo nella visualizzazione f iniziano a lampeggiare: ➥ Al termine del trattamento viene emesso un segnale acustico. ➥...
Modifica delle preimpostazioni dell'apparecchio e del trattamento 7.1 Menu <Regolazione> Figura 23 Con il tasto SETTING g è possibile modificare le preimpostazioni dell'apparec- chio per: <Lingua>, <Regolazione Contrasto>, <Regolazioni automatiche>, <Tipologia Capelli>, <Melodia>, <Volume>, <Avvio – Manuale/Auto- matico>, <Tasto Clear con/senza conferma>, <Tempi di trattamento>, in modo che siano preimpostate alla successiva selezione di un trattamento.
Página 185
Modifica delle preimpostazioni dell'apparecchio e del trattamento 7.1.3 Impostazione di melodie e volume Figura 24 1. Premere tasto SETTING g. 2. Passare a pagina 2/7 con il tasto funzione d all'altezza di <Avanti>. Impostazione delle melodie: 3. Premere i tasti funzione d all'altezza della visualizzazione< Melodia>. ➥...
Página 186
Modifica delle preimpostazioni dell'apparecchio e del trattamento 7.1.5 <Tasto Clear> per interrompere il programma con o senza Figura 26 conferma 1. Premere tasto SETTING g. 2. Passare a pagina 3/7 con il tasto funzione d all'altezza di <Avanti>. ➥ Nella visualizzazione f compare <Cancella: conferma>. Un programma di trattamento può...
Manutenzione da parte dell'utilizzatore 8.1 Pulizia dell'alloggiamento, del treppiede e del Figura 28 braccio a muro L'alloggiamento e le parti mobili dell'apparecchio sono realizzati con materiali robusti e facili da pulire. Per evitare scolorimenti, rimuovere immediatamente i residui di colore dalla plastica. AVVERTENZA Scossa elettrica •...
Guasti e possibili rimedi I possibili rimedi elencati di seguito possono essere eseguiti dall'utente stesso dietro osservanza delle disposizioni di sicurezza. Nella visualizzazione f compare: <Errore> <Apparecchio fuori uso> <Errore codice __>: ➥ Spegnere l'apparecchio e contrassegnarlo come Errore codice 10 1.
10 Assistenza e manutenzione da parte del servizio clienti 11 Componenti soggetti ad usura e pezzi di ricambio 10 Manutenzione e riparazioni 10.1 Assistenza Servizio clienti sempre a disposizione Tutti gli interventi di manutenzione e assistenza sono di competenza del servizio clienti Wella o di un partner autorizzato di Wella.
12 Smaltimento degli apparecchi vecchi 13 Dati tecnici 12 Smaltimento degli apparecchi vecchi PRUDENZA Danni ambientali Tutti i materiali utilizzati sono ecocompatibili, dotati di un codice di materiale e riutilizzabili. • L'apparecchio non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti. Attraverso uno smaltimento ecocompatibile, è...
14 Garanzia Gentilissima cliente, egregio cliente, vi ringraziamo per avere scelto un prodotto della nostra casa. Il nome Wella da decenni è sinonimo di comprovata qualità e assistenza di prim'ordine. Ai nostri clienti offriamo prodotti innovativi e potenti, che sono prevalentemente concepiti per l'impiego professionale.
Página 192
Hjärtligt tack för att du köpt den nya Climazon . Läs igenom denna bruksanvisning noga innan du börjar använda apparaten. Du säkerställer då att du utnyttjar alla de fördelar, som den nya apparaten erbjuder och du undviker att du själv och andra drabbas av skador.
Página 193
Välkommen Fackpersonal • Apparaten och denna bruksanvisning är avsedda för utbildad frisörpersonal, som gjorts förtrogen med hårbehandlingsuppgifter inom ramen för en frisör- hantverksutbildning och som är godkända för detta (i sådana länder där ett sådant godkännande krävs enligt lagstadgade bestämmelser). •...
Página 194
Hur du når oss Kundtjänst Wella kundtjänst är till för dig, • om du har frågor om apparaten och dess hantering, • om du vill efterbeställa reservdelar, • vid service- och garantifall. Adress och telefonnummer till närmaste Wella kundtjänst hittar du på www.wella.com.
Página 195
Innehållsförteckning 1 Apparat- och funktionsbeskrivning Delar och manöverelement Apparatbeskrivning Funktionsbeskrivning Snabböversikt över manövreringsfunktionerna Delbehandlingar 2 Din säkerhet är viktig för oss Användningsområde Säkerhetskomponenter Bildsymboler i denna bruksanvisning Bildsymboler på apparaten Viktiga säkerhetsanvisningar 3 Idrifttagning Uppackning/Avfallshantering av förpackningen Montering 4 Förbereda apparaten Anslutning till/frånkoppling från nätet Inmatning av grundinställning <First Use Setting>...
Apparat- och funktionsbeskrivning 1.1 Delar och manöverelement Öppna den uppfällbara sidan (se sida 3). 1 Fem värmestrålare: sidoarmarna med sidovärmestrålarna är vikbara sidvärmestrålarnas positioner kan justeras 2 Ventilationsöppningar för värmestrålarnas restvärme 3 Temperatursensor med skyddsfilter framför sensorn 4 Kundknapp för att sänka behandlingstemperaturen 5 Visning kundknapp: Blå...
Apparat- och funktionsbeskrivning 1.2 Apparatbeskrivning Versioner och strömförsörjning Apparaten är monterbar som stativ- (typ S4) och väggutförande (typ S4W). Apparatens hantering och funktion i utförandena är desamma och beskrivs vid stativutförandet. Stativ- och väggutförandena är vardera försedda med en nätstickkontakt b och nätanslutningskabel a för strömförsörjning (se “Kapitel 4.1”...
Apparat- och funktionsbeskrivning 1.4 Snabböversikt över manövreringsfunktionerna Grundinställning “First Use Setting” Efter att apparaten slagits till första gången med TILL-/FRÅN-brytaren 8 och de viktigaste grundinställningarna gjorts i menyn <First Use Setting> (se “Kapitel 4.2” sidan 211) är apparaten driftsklar. Optimerade behandlingsprogram Apparaten är utrustad med optimerade behandlingsprogram, som väljs med funktionsknapparna d (se “Kapitel 5”...
Din säkerhet är viktig för oss VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS ALLA SÄKERHETSANVISNINGAR INNAN ANVÄ- NDNINGEN. 2.1 Användningsområde Behandlingsprogram • Apparaten är lämplig för de behandlingar, som listas i “Kapitel 5” sidan 212. Behandlingstid • Den valda behandlingstiden och -temperaturen är den utbildade frisörens ansvar.
Página 200
Din säkerhet är viktig för oss • Apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och per- soner med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga, eller av personer som saknar erfarenhet och/eller tillräcklig kunskap för att handskas med apparaten, om de hålls under uppsikt eller instrueras i och förstår appara- tens säkra användning och de faror som kan uppstå...
Din säkerhet är viktig för oss 2.2 Säkerhetskomponenter Apparatövervakning • Om kunden lämnar behandlingsområdet under en behandling (utom i behandlingsprogrammen <Torkning> och <Slingor>) justerar temperatursensorn värmeeffekten uppåt och stänger av värmen efter 2-3 minuter. 2.3 Bildsymboler i denna bruksanvisning I denna bruksanvisning och på apparaten finns viktiga anvisningar markerade med symboler och signalord.
Din säkerhet är viktig för oss Följande symboler och signalord preciserar den möjliga faran. Elektrisk stöt varnar för en elektrisk stöt, som kan leda till svåra personskador eller till och med dödsfall. Brandfara varnar för brandfara orsakad av lättantändliga material och produkter.
Página 203
Din säkerhet är viktig för oss HÅLL APPARATEN BORTA FRÅN VATTEN FARA Elektrisk stöt Även efter att apparaten slagits ifrån med TILL-/ FRÅN-brytaren 8 är de elektriska delarna, precis som hos de flesta elektriska apparater, fortfarande strömförande. Eftersom vatten leder ström mycket bra är det speciellt viktigt att iaktta följande säker- hetsanvisningar.
Página 204
Din säkerhet är viktig för oss VARNING Elektrisk stöt • Väggarmsutförandet får bara anslutas till ett kor- rekt jordat skyddskontakt-vägguttag. • Nätanslutningskabeln a skall hållas borta från uppvärmda ytor. Nätanslutningskabeln a får inte klämmas eller knäckas eller hängas över vär- mestrålarna 1.
Página 205
Din säkerhet är viktig för oss • Denna apparat får bara användas för de ändamål som anges i bruksanvisningen (se “Kapitel 2.1” sidan 201). • Endast tillbehör som godkänts av tillverkaren får användas. Uppflygande fjäderarm (endast väggutförande): • Fjäderarmen till väggutförandet står under en stark fjädringskraft.
Página 206
Din säkerhet är viktig för oss VARNING Risk för personskador om felaktiga reparationer utförs Apparaten får bara öppnas och repareras av Wellas kundtjänst. • Reparationer på elektriska apparater får bara utföras av kvalificerade elektriker. • Elektriska apparater skall, medan de repareras, vara säkrade mot oavsiktligt tillslag och kon- trolleras för spänningsfrihet.
Idrifttagning 3.1 Uppackning/Avfallshantering av förpackningen VARNING Fara för kvävning Barn kan råka trä den genomskinliga folien över huvudet och kvävas: • Förvara förpackningen utom räckhåll för barn. Apparaten levereras i en kartong med två formade delar i frigolit. Kontrollera först att alla apparatdelar finns med och är oskadade: •...
Förbereda apparaten 4.1 Anslutning till/frånkoppling från nätet Bild 1 Det använda jordade skyddskontakt-vägguttaget skall vara säkrat med minst 10 ampere. Vi rekommenderar att låta en behörig elektriker säkra elförsörjningen i salongen med en jordfelsbrytare (utlösningsström max. 30 mA). 4.1.1 Ansluta apparaten till nätet 1.
Förbereda apparaten 4.2 Inmatning av grundinställning <First Use Setting> Bild 2 Grundinställningen skall bara göras vid första idrifttagningen efter leveransen. På detta sätt fastställer du apparatens viktigaste inställningar. First Use Setting måste ställas in för att man ska kunna arbeta med apparaten. 1.
Översikt behandlingar, preparat och förinmatade värden Bild 3 1. Anslut apparaten till strömförsörjningen enligt “Kapitel 4.1” sidan 210. 2. Starta apparaten med TILL-/FRÅN-brytaren 8. ➥ I visningen f visas menyn <Behandlingar> efter några sekunder. • Vissa behandlingsprogram, t.ex. <Färgning> är utrustade med underprogram, såsom <Färg>, <Intensivtoning>, <Växtfärg>, <Ljusfärgning>...
Página 211
Översikt behandlingar, preparat och förinmatade värden Bild 4 Apparaten är lämpad för följande behandlingsprogram och preparat. Tem- peraturstegen är anpassade till respektive behandling och kan ändras. <Permanent> ➥ för normalt, svårpermanentat hår (t.ex. med Perform <F Forte> ➥ <Europeisk 12 min.>, Behandlingstid: <Latinamerikansk 15 min.>, <Asiatisk 15 min.>.
Genomföra behandling 6.1 Testa skyddsfilter framför temperatursensorn Bild 5 Under en behandling (utom vid behandlingsprogrammen <Torkning> och <Slingor>) mäter temperatursensorn 3 temperaturen vid kundens huvud och jämnar automatiskt ut avvikelser från den optimala behandlingstemperaturen. temperatursensorn 3 mäter endast korrekt med rena och oskadade skyddsfilter. Därför skall skyddsfiltret testas framför temperatursensorn 3 innan varje behandling.
Genomföra behandling 6.2.3 För att dina kunder skall må bra Bild 7 Visa kunderna hur de själva kan reglera behandlingen och temperaturen. 1. Genom att trycka på kundknappen 4 sänks behandlingstemperaturen ca 4° C. ➥ Visningen kundknapp 5 lyser blått = sänkt behandlingstemperatur. ➥...
Genomföra behandling 6.5 Meddelanden/akustiska signaler Apparaten visar möjliga fel i visningen f. ➥ Därutöver blinkar driftsindikeringar c och en anmärkningsmelodi spelas. 6.5.1 Positionsfel för sidoarmarna och de båda värmestrålarna Bild 10 ➥ På visningen f visas sidoarmarnas eller de båda värmestrålarnas 1 kor- rekta position i form av en animerad bild.
Genomföra behandling 6.6 Arbetsregler Bild 11 För en säker hantering av apparaten och för att skydda dig och kunden mot skador skall säkerhetsanvisningarna i kapitel 2 ha lästs och följas vid anvä- ndningen av apparaten. Om du ännu inte läst kapitel 2, ber vi dig läsa det nu innan apparaten tas i drift. 6.6.1 Viktiga anvisningar gällande behandlingstid och -temperatur •...
Genomföra behandling 6.7 <Manuell start> – Välja och starta behandlingsprogram Bild 13 Apparaten är utrustad med förinställda behandlingsprogram (se “Kapitel 5” sidan 212), som väljs med funktionsknapparna d. Respektive behandlingsprograms inställningar kan enkelt och menystyrt ändras med funktionsknapparna d (se “Kapitel 6.9” sidan 220). 1.
Genomföra behandling 6.8 <Automatisk start> – Välja och starta behandlingspro- Bild 14 gram Apparaten är utrustad med förinställda behandlingsprogram (se “Kapitel 5” sidan 212), som väljs med funktionsknapparna d. Respektive behandlingsprograms inställningar kan enkelt och menystyrt ändras med funktionsknapparna d (se “Kapitel 6.9” sidan 220). 1.
Genomföra behandling 6.9 Ändra programinställningar Bild 15 Behandlingsprogrammens inställningar kan enkelt och menystyrt ändras med funktionsknapparna d. 6.9.1 Ändra behandlingstid 1. Tryck på funktionsknapparna d i höjd med den indikerade behandlingstiden. • Om funktionsknapparna d trycks länge utlöses en "snabbläddring" genom in- matningsvärdena.
Página 219
Genomföra behandling 6.9.4 Slå till och ifrån enskilda värmestrålar och fläktar Bild 17 Dessa funktioner kan bara ställas in i behandlingsprogrammen <Torkning> och <Lufttorkning>. Fläktfunktionen står endast till förfogande vid tillslagen värmestrålare 1, för att undvika torkning med kall luft. När värmestrålaren 1 stängs av stängs därför fläkten av samtidigt.
Página 220
Genomföra behandling 6.9.6 Slå till och från fläktar i grupp Bild 19 Denna funktion kan endast ställas in i behandlingsprogrammet <Lufttorkning>. Behandlingsprogrammet <Lufttorkning> kan endast utföras med det lägsta fläkt- varv-talet (visas med en svart vinge). Alla fläktar kan slås till och från i grupp 1.
Genomföra behandling 6.10 Behandlingsslut/Genomföra efterbehandling Bild 21 6.10.1 Behandlingsslut Tre minuter innan behandlingen avslutas börjar driftsindikeringarna c och den kvarvarande behandlingstiden att blinka på visningen f. ➥ När behandlingen är slut ljuder en melodi. ➥ På visningen f kvarstår den utförda behandlingens med behandlingsin- ställningarna.
Apparat- och behandlingsförinställningar 7.1 Menyn <Inställning> Bild 23 Med SETTING-knappen g kan apparatens inställningar för: <Menyspråk>, <Kontrast>, <Grundinställning>, <Hårstruktur>, <Melodier>, <Volym>, <Startbeteende - manuellt/automatiskt>, <CLEAR-knapp med/ utan bekräftelse>, <Behandlingstider> ändras så att dessa är förinställda nästa gång en behandling väljs. •...
Página 223
Apparat- och behandlingsförinställningar 7.1.3 Ställa in melodier och volym Bild 24 1. Tryck SETTING-knapp g. 2. Bläddra till sidan 2/7 med funktionsknappen d i höjd med <Nästa>. Ställa in melodier: 3. Tryck på funktionsknapparna d i höjd med indikeringen <Melodi>. ➥...
Página 224
Apparat- och behandlingsförinställningar 7.1.5 <CLEAR-knappen> Avbryta program med eller utan bekräftelse Bild 26 1. Tryck på SETTING-knappen g. 2. Bläddra till sidan 3/7 med funktionsknappen d i höjd med <Nästa>. ➥ På visningen f visas <Radera: bekräfta>. Det finns två möjligheter att avbryta ett behandlingsprogram: •...
Användarens underhåll 8.1 Rengöra apparathus, stativ och väggarm Bild 28 Huset och rörliga delar till apparaten är gjorda av robusta och lättskötta material. Du undviker missfärgningar om du omgående avlägsnar färgrester från plasten. VARNING Elektrisk stöt • Rengör endast apparaten när nätstickkontakten b är urdragen. Utför ingen våtrengöring.
Fel och möjliga åtgärder De nedan listade möjliga åtgärderna kan utföras av dig själv om du beaktar säkerhetsanvisningarna. På visningen f visas: <Fel> <Apparaten ur funktion> <Felkod __>: 1. Fel i temperaturmätkretsen. ➥ Stäng av apparaten och märk den som Felkod 10 DEFEKT.
10 Service och underhåll som utförs av kundtjänst 11 Slit- och reservdelar 10 Underhåll och reparationer 10.1 Service Vår kundtjänst är till för dig För samtliga service- och underhållsarbeten är Wellas kundtjänst eller en aukto- riserad partner till Wella ansvarig. Adress Wella kundtjänst Adress och telefonnummer till närmaste Wella kundtjänst hittar du på...
12 Avfallshantering av kasserade apparater 13 Tekniska data 12 Avfallshantering av kasserade apparater AKTA Skador på miljön Samtliga använda material är miljövänliga, försedda med en materia- lidentifiering och kan återvinnas. • Apparaten skall inte slängas i restavfallstunnan. Genom en miljövä- nlig avfallshantering kan värdefulla råmaterial återvinnas.
14 Garanti Bäste kund, Tack för att du valt en produkt från vårt företag. Namnet Wella står sedan flera årtionden för beprövad kvalitet och förstklassig service. Vi erbjuder våra kunder innovativa och prestationsdugliga produkter, som i första hand är avsedda för professionell användning.
Página 230
Bedankt voor de aankoop van de nieuwe Climazon . Lees vóór het gebruik van het appa- raat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Zodoende benut u alle voor- delen die het nieuwe apparaat biedt en behoedt u zich en anderen voor schade. Bewaar deze gebruiksaanwijzing in de buurt van het apparaat, om deze bij vragen over de bediening van het apparaat, voor veiligheidskwesties en andere belang- rijke informatie te kunnen raadplegen.
Página 231
Welkom Geschoold personeel • Het apparaat en deze gebruiksaanwijzing zijn bestemd voor geschoold kap- perspersoneel dat vertrouwd is met de taken van haarbehandeling binnen het kader van een kappersopleiding en over een dienovereenkomstige vergunning beschikt (in landen waar een dergelijke vergunning op basis van wettelijke voorschriften noodzakelijk is).
Página 232
Zo bereikt u ons Klantenservice De Wella klantenservice is er voor u, • als u vragen over het apparaat en over de bediening heeft • als u reserveonderdelen wilt nabestellen • bij service- en garantiekwesties Het adres en telefoonnummer van de dichtstbijzijnde, voor u verantwoordelijke Wella klantenservice vindt u op www.wella.com.
Página 233
Inhoudsopgave 1 Apparaat- en functiebeschrijving Onderdelen en bedieningselementen Apparaatbeschrijving Functiebeschrijving Beknopt overzicht van de bedieningsfuncties Deelbehandelingen 2 Uw veiligheid is belangrijk voor ons Toepassingsgebied Veiligheidscomponenten Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Symbolen op het apparaat Belangrijke veiligheidsaanwijzingen 3 Inbedrijfstelling Uitpakken/verpakking afvoeren Montage 4 Apparaat voorbereiden Verbinding met het elektriciteitsnet tot stand brengen/verbreken Basisinstellingen <Instelling eerste gebruik>...
Apparaat- en functiebeschrijving 1.1 Onderdelen en bedieningselementen Open a.u.b. de uitklapbare pagina (zie pagina 3.) 1 Vijf verwarmingselementen: de zijarmen met de zijverwarmingselementen zijn klapbaar de zijverwarmingselementen kunnen in drie posities worden versteld 2 Ventilatie-openingen voor warmteafvoer van verwarmingselementen 3 Temperatuursensor met beschermfilter voor de sensor 4 Klanttoets voor verlagen van de behandelingstemperatuur 5 Indicatie klanttoets: blauw = verlaagde behandelingstemperatuur...
Apparaat- en functiebeschrijving 1.2 Apparaatbeschrijving Versies en stroomvoorziening Het apparaat kan worden gemonteerd als statief- (type S4) en wanduitvoering (type S4W). De bediening en functie van de uitvoeringen zijn hetzelfde en bes- chreven aan de hand van de statiefuitvoering. De statief- en wanduitvoering zijn elk voorzien van een netstekker b en een netaansluitkabel a voor stroomvoorziening (zie “hoofdstuk 4.1”...
Apparaat- en functiebeschrijving 1.4 Beknopt overzicht van de bedieningsfuncties Basisinstelling “Instelling eerste Nadat het apparaat met de AAN/UIT-schakelaar 8 voor de eerste keer werd ingeschakeld en de belangrijkste basisinstellingen in het menu <Instelling eerste gebruik” gebruik> (zie “hoofdstuk 4.2” pagina 249) werden ingesteld, is het apparaat ger- eed voor gebruik.
Uw veiligheid is belangrijk voor ons BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN LEES VÓÓR GEBRUIK ALLE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN. 2.1 Toepassingsgebied Behandelingsprogramma’s • Het apparaat is geschikt voor de in “hoofdstuk 5” pagina 250 vermelde behandelingen. Behandelingsduur • Het geschoolde kapperspersoneel is verantwoordelijk voor de gekozen behandelingsduur en -temperatuur. Neem ook goed nota van de informatie van de fabrikant voor de geb- ruikte preparaten.
Página 238
Uw veiligheid is belangrijk voor ons • Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar evenals door personen met beperkte fysieke, sensori- sche of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat werden geïnst- rueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begre- pen.
Uw veiligheid is belangrijk voor ons 2.2 Veiligheidscomponenten Apparaatbewaking • Als de klant tijdens een behandeling (behalve in de behandelingsprogramma’s <Drogen> en <Highlights>) de behandelingszone van het apparaat verlaat, regelt de tem- peratuursensor het verwarmingsvermogen naar boven en schakelt na ca. 2-3 minuten de verwarming uit. 2.3 Symbolen in deze gebruiksaanwijzing In deze gebruiksaanwijzing en op het apparaat zijn belangrijke aanwijzingen gemarkeerd met symbolen en...
Uw veiligheid is belangrijk voor ons De volgende symbolen en signaalwoorden geven een nauwkeurigere omschrijving van het mogelijke gevaar. Elektrische schok waarschuwt voor een elektrische schok die kan leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood. Brandgevaar waarschuwt voor brandgevaar door licht ontvlambare materialen en producten.
Página 241
Uw veiligheid is belangrijk voor ons HOUD HET APPARAAT UIT DE BUURT VAN WATER GEVAAR Elektrische schok Ook na uitschakelen van het apparaat met de AAN/ UIT-schakelaar 8 staan de elektrische onderdelen, net als bij de meeste elektrische apparaten, nog onder stroom.
Página 242
Uw veiligheid is belangrijk voor ons WAARSCHUWING Elektrische schok • Gebruik de wandarmuitvoering alleen aan een cor- rect geaard stopcontact met randaarde. • Houd de netaansluitkabel a uit de buurt van ver- warmde oppervlakken. Beknel of knik de netaans- luitkabel a niet of hang deze niet over de verwarmingselement 1.
Página 243
Uw veiligheid is belangrijk voor ons • De module met de klanttoets 4 steekt naar beneden uit. Om letsel aan het hoofd van de klant te vermijden, tilt u het apparaat iets op voordat u het bij de klant wegschuift. •...
Página 244
Uw veiligheid is belangrijk voor ons WAARSCHUWING Risico voor letsel door onvakkundige reparaties Het apparaat mag alleen door de Wella klantenservice worden geopend en gerepareerd. • Reparaties aan elektrische apparaten mogen uits- luitend worden uitgevoerd door bevoegde elektriciens! • Tijdens reparatiewerkzaamheden moeten elektri- sche apparaten zijn beveiligd tegen onbevoegd opnieuw inschakelen en moet worden gecont- roleerd of deze vrij van spanning zijn.
Inbedrijfstelling 3.1 Uitpakken/verpakking afvoeren WAARSCHUWING Gevaar voor verstikking De transparante folie kan door kinderen over het hoofd worden getrokken en leiden tot dood door verstikking: • houd de verpakking uit de buurt van kinderen. Het apparaat wordt verpakt in twee Styropor-piepschuim vormdelen geleverd. Controleer eerst of alle onderdelen aanwezig en onbeschadigd zijn: •...
Apparaat voorbereiden 4.1 Verbinding met het elektriciteitsnet tot stand brengen/ Afbeelding 1 verbreken Het gebruikte stopcontact met randaarde moet met ten minste 10 ampère zijn beveiligd. Wij raden u aan de groepen in uw salon door een elektricien te laten beveiligen met een aardlekschakelaar (activeringsstroom maximaal 30 mA).
Apparaat voorbereiden 4.2 Basisinstellingen <Instelling eerste gebruik> invoeren Afbeelding 2 De basisinstellingen hoeven alleen bij de eerste inbedrijfstelling na levering te worden uitgevoerd. Hiermee legt u de belangrijkste instellingen van het apparaat vast. De Instelling eerste gebruik moet worden uitgevoerd, om met het apparaat te kunnen werken.
Overzicht behandelingen, preparaten en vastgelegde waarden Afbeelding 3 1. Sluit het apparaat conform “hoofdstuk 4.1” pagina 248 op de stroomvoorzien- ing aan. 2. Schakel het apparaat met de AAN/UIT-schakelaar 8 in. ➥ In de indicatie f verschijnt na enkele seconden het menu <Behandelingen>. •...
Página 249
Overzicht behandelingen, preparaten en vastgelegde waarden Afbeelding 4 Het apparaat is geschikt voor de volgende behandelingsprogramma’s en preparaten. De temperatuurstanden zijn aan de behoeften van de desbe- treffende behandelingen aangepast en kunnen worden gewijzigd. <Omvorming> ➥ voor normaal, moeilijk te friseren haar (bijv. met <Sterk>...
Behandeling uitvoeren 6.1 Beschermfilter voor de temperatuursensor controleren Afbeelding 5 Tijdens een behandeling (behalve in de behandelingsprogramma’s <Drogen> en <Highlights>) meet de temperatuursensor 3 de temperatuur bij het hoofd van de klant en compenseert afwijkingen van de optimale behandelingstemperatuur automatisch. De temperatuursensor 3 meet alleen correct met een schone en onbeschadigde beschermfilter, daarom moet de beschermfilter voor de temperatuursensor 3 vóór elke behandeling worden gecontroleerd.
Behandeling uitvoeren 6.2.3 Ervoor zorgen dat uw klanten zich lekker voelen Afbeelding 7 Laat uw klanten zien hoe zij behandeling en temperatuur zelf kunnen regelen. 1. Door op de klanttoets 4 te drukken kan de behandelingstemperatuur met ca. 4°C (graden Celsius) worden verlaagd. ➥...
Behandeling uitvoeren 6.5 Meldingen/akoestische signalen Het apparaat geeft mogelijke fouten in de indicatie f weer. ➥ Bovendien knipperen de werkingsindicaties c en een waarschuwingssignaal is te horen. 6.5.1 Positiefouten van de zijarmen en de beide verwarmingse- Afbeelding 10 lementen ➥ In de indicatie f wordt de correcte positie van de zijarmen of van de beide verwarmingselementen 1 als animatiebeeld weergegeven.
Behandeling uitvoeren 6.6 Werkvoorschriften Afbeelding 11 Voor een veilige bediening van het apparaat – en om uzelf en uw klanten te behoeden voor schade – moeten de veiligheidsaanwijzingen in hoofdstuk 2 gele- zen en bij het gebruik van het apparaat nageleefd worden. Als u hoofdstuk 2 nog niet heeft gelezen, lees dan a.u.b.
Behandeling uitvoeren 6.7 <Handmatige start> – behandelingsprogramma kiezen Afbeelding 13 en starten Het apparaat is uitgerust met vooringestelde behandelingsprogramma’s (zie “hoofdstuk 5” pagina 250), die met de functietoetsen d worden gekozen. De instellingen van het desbetreffende behandelingsprogramma kunnen een- voudig en gestuurd via menu’s met de functietoetsen d worden gewijzigd (zie “hoofdstuk 6.9”...
Behandeling uitvoeren 6.8 <Automatische start> – behandelingsprogramma kie- Afbeelding 14 zen en starten Het apparaat is uitgerust met vooringestelde behandelingsprogramma’s (zie “hoofdstuk 5” pagina 250), die met de functietoetsen d worden gekozen. De instellingen van het desbetreffende behandelingsprogramma kunnen een- voudig en gestuurd via menu’s met de functietoetsen d worden gewijzigd (zie “hoofdstuk 6.9”...
Behandeling uitvoeren 6.9 Programma-instellingen wijzigen Afbeelding 15 De instellingen van de behandelingsprogramma’s kunnen eenvoudig en gestuurd via menu’s met de functietoetsen d worden gewijzigd. 6.9.1 Behandelingstijd wijzigen 1. Druk op de functietoetsen d ter hoogte van de weergegeven behandelings- tijd. •...
Página 257
Behandeling uitvoeren 6.9.4 Ventilators en verwarmingselementen afzonderlijk in- en uit- Afbeelding 17 schakelen Deze functies kunnen alleen worden ingesteld in de behandelingsprogramma’s <Drogen> en <Lucht drogen>. De ventilatorfunctie is alleen beschikbaar bij ingeschakeld verwarmingselement 1, om drogen met koude lucht te vermijden. Als het verwarmingselement 1 wordt uitgeschakeld, wordt daarom tegelijkertijd de ventilator ook uitgeschakeld.
Página 258
Behandeling uitvoeren 6.9.6 Ventilators als groep in- en uitschakelen Afbeelding 19 Deze functie kan alleen in het behandelingsprogramma <Lucht drogen> worden ingesteld. Het behandelingsprogramma <Lucht drogen> kan alleen in de laagste ventila- torstand worden uitgevoerd (weergegeven door één zwarte vleugel). Alle ventila- tors kunnen als groep worden in- en uitgeschakeld 1.
Behandeling uitvoeren 6.10 Behandelingseinde/nabehandeling uitvoeren Afbeelding 21 6.10.1 Behandelingseinde Drie minuten voor afloop van de behandeling beginnen de werkingsindicaties c en de resterende behandelingstijd in de indicatie f te knipperen: ➥ Aan het behandelingseinde is een signaal te horen. ➥ In de indicatie f blijft de afgelopen behandeling met de behandelingsin- stellingen staan.
Voorinstellingen van apparaat en programma’s wijzigen 7.1 Het menu <Instelling> Afbeelding 23 Met de SETTING-toets g kunt u de voorinstellingen van het apparaat voor: <menutaal>, <contrast>, <fabrieksinstelling>, <haartype>, <signalen>, <volume>, <handmatige/automatische start>, <wissen-toets met/zonder bevestiging>, <behandelingstijden> wijzigen, zodat deze vooringesteld zijn wanneer een behan- deling de volgende keer wordt gekozen.
Voorinstellingen van apparaat en programma’s wijzigen 7.1.3 Signalen en volume instellen Afbeelding 24 1. Druk op de SETTING-toets g. 2. Blader op de pagina 2/7 met de functietoets d ter hoogte van <Volgend>. Signalen instellen: 3. Druk op de functietoetsen d ter hoogte van de aanduiding <Signaal>. ➥...
Página 262
Voorinstellingen van apparaat en programma’s wijzigen 7.1.5 <Wissen-toets> programma met of zonder bevestiging afbreken Afbeelding 26 1. Druk op de SETTING-toets g. 2. Blader op de pagina 3/7 met de functietoets d ter hoogte van <Volgend>. ➥ In de indicatie f verschijnt <Wissen: bevestigen>. Er kan worden gekozen uit twee mogelijkheden om een behandelingsprogramma af te breken: •...
Onderhoud door de gebruiker 8.1 Behuizing, statief en wandarm reinigen Afbeelding 28 Behuizing en bewegende delen van het apparaat zijn gemaakt van robuuste, gemakkelijk te onderhouden materialen. U vermijdt verkleuringen, wanneer u verfresten meteen van het kunststof verwijdert. WAARSCHUWING Elektrische schok •...
Storingen en mogelijk verhelpen hiervan De hierna vermelde mogelijke handelingen voor verhelpen van storingen kunnen door uzelf met inachtneming van de veiligheidsaanwijzingen worden uitgevoerd. In de indicatie f verschijnt: <Fout> <Toepassingsfout> <Foutcode __>: ➥ Apparaat uitschakelen en als DEFECT markeren. Foutcode 10 1.
10 Service en onderhoud door de klantenservice 11 Slijt- en reserveonderdelen 10 Onderhoud en reparaties 10.1 Service Onze klantenservice is er voor u Voor alle service- en onderhoudswerkzaamheden is de Wella klantenservice of een geautoriseerde partner van Wella verantwoordelijk. Adres Wella klantenservice Het adres en telefoonnummer van de dichtstbijzijnde, voor u verantwoordelijke Wella klantenservice vindt u op www.wella.com.
12 Afvoer van oude apparaten 13 Technische gegevens 12 Afvoer van oude apparaten VOORZICHTIG Milieuschade Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk, van een materiaal-ID voorzien en weer herbruikbaar. • Het apparaat hoort niet thuis bij het restafval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle grondstoffen weer worden teruggewonnen.
14 Garantie Geachte klant, Bedankt dat u heeft gekozen voor een product van ons bedrijf. De naam Wella staat al decennia lang voor geteste kwaliteit en hoogwaardige service. Onze klanten bieden wij innovatieve, krachtige producten die overwegend zijn ontwor- pen voor professioneel gebruik. Met omvangrijke maatregelen voor kwaliteits- borging zorgen wij voor een gelijkblijvend hoge productiestandaard.
Página 268
Искренне благодарим Вас за покупку нового Climazon . Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией, прежде чем пользоваться прибором. Это поможет Вам использовать все преимущества, которые предлагает наш новый прибор, и защитить себя и других от возможного ущерба. Пожалуйста, храните данную инструкцию всегда рядом с прибором, чтобы при необходимости...
Добро пожаловать! Специалисты • Прибор и инструкция по его использованию предназначены для специалистов-парикмахеров, знакомых с различными , пройденными в рамках парикмахерского обучения, задачами при работе над волосами и имеющих соответствующее разрешение (в государствах, где такое разрешение необходимо по закону). • Конструкция и исполнение прибора соответствует современному состоянию техники, он...
Página 270
Как нас найти Служба сервиса Служба сервиса поможет вам, • если у Вас возникли вопросы относительно прибора и его обслуживания, • если Вы хотите дополнительно заказать запасные детали, • в случае, предусматривающем сервисное и гарантийное обслуживание. Адрес и телефон ближайшей к Вам компетентной сервисной службы ком пании...
Página 271
Содержание 1 Описание прибора и функций Детали и система управления Описание прибора Описание функций Краткий обзор функций управления Частичные обработки 2 Ваша безопасность важна для нас Область применения Компоненты защит Символы в данной инструкции по пользованию Символы на приборе Важные указания по технике безопасности 3 Ввод...
Описание прибора и функций 1.1 Детали и система управления Раскройте открывающуюся сторону (см. страницу 3). 1 Пять нагревательных элементов: выдвижные боковые излучатели с боковыми нагревательными элементами боковые нагревательные элементы устанавливаются в трех положениях 2 Вентиляционные отверстия для охлаждения нагревательных элементов 3 Температурный...
Описание прибора и функций 1.2 Описание прибора Версии и электропитание Прибор монтируется в исполнении со штативом (тип S4) или в настенном исполнении (тип S4W). Эксплуатация и функционирование одинаковы в разных исполнениях и описаны в разделе для исполнения со штативом. Версия со штативом и настенная версия обеспечены соответственно сетевым штекерным...
Описание прибора и функций 1.4 Краткий обзор функций управления После первого включения прибора через двухпозиционный выключатель 8 и Основная настройка «First Use Setting» (первичная установка) настройки важнейших основных установок в меню <First Use Setting> (см. «Глава 4.2» страница 288) прибор готов к эксплуатации. Оптимизированные...
Ваша безопасность важна для нас ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ВСЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. 2.1 Область применения Программы обработки • Прибор пригоден для перечисленных видов обработки (см. «Глава 5» страница 289). Продолжительность обработки • За выбираемую продолжительность и температуру обработки...
Página 276
Ваша безопасность важна для нас Не оставлять прибор без • Прибор ни в коем случае нельзя оставлять без присмотра, пока сетевой штекерный разъем b присмотра находится в розетке. • Детям от 8 лет и старше, лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, лицам, не...
Ваша безопасность важна для нас 2.2 Компоненты защит Контроль за прибором • Если во время обработки (за исключением программ обработки <Сушка> и <Мелирование>) клиент покидает область обработки прибором, то температурный датчик увеличивает мощность нагрева и через 2-3 минуты выключает нагрев. 2.3 Символы...
Ваша безопасность важна для нас Следующие символы и сигнальные слова точнее указывают возможную опасность. Удар током предупреждает о возможности электрического удара, который может привести к тяжелым травмам или даже смерти. Огнеопасность предупреждает об опасности пожара от загорания легковоспламеняющихся материалов и продуктов. Горячая...
Página 279
Ваша безопасность важна для нас ОБЕРЕГАТЬ ПРИБОР ОТ ПОПАДАНИЯ ВОДЫ ОПАСНОСТЬ Удар током Даже после выключения прибора через двухпозиционный выключатель 8 электрические детали, как и в большинстве электрических приборов, находятся под током. Поскольку вода очень хорошо проводит ток, соблюдение следующих правил техники безопасности...
Página 280
Ваша безопасность важна для нас посторонние предметы, например, волосы и т.п., не попадали в вентиляционные отверстия 2. Не устанавливать прибор на открытом • пространстве или в местах, где используются аэрозольные распылители (баллончики). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Удар током Эксплуатировать прибор в исполнении со •...
Página 281
Ваша безопасность важна для нас ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ опасность травмирования Прибор ни в коем случае нельзя оставлять без • присмотра, пока сетевой штекерный разъем b находится в розетке. Использование прибора требует контроля за • ним. Особое внимание необходимо при обслуживании детей, пожилых и физически ослабленных...
Página 282
Ваша безопасность важна для нас ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травм – при повреждении / ограничениях функций Данный прибор ни в коем случае не эксплуатировать, если: кабель сетевого питания a или сетевой • штекерный разъем b повреждены, он неправильно функционирует, • его уронили или повредили, •...
Página 283
Ваша безопасность важна для нас ВНИМАНИЕ Материальный ущерб Настенное исполнение: избегайте столкновений • устройства с находящимися рядом стенами и другими объектами. Служба гарантийного обслуживания Wella может по усмотрению клиента установить ограничительный упор l на стенную опору. Пленка предохранительного фильтра и •...
Ввод в эксплуатацию 3.1 Распаковка / утилизация упаковки ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность асфиксии Играя с прозрачной пленкой, ребенок может накинуть ее на себя, из-за чего существует опасность смерти от удушья: • Храните упаковку в месте, недоступном для детей. Прибор поставляется упакованным в два пенополистироловых блока. Прежде...
Подготовить прибор 4.1 Включение в сеть / отключение от сети рис. 1 Используемая штепсельная розетка должна обладать защитным контактом минимум в 10 ампер. Мы рекомендуем поручить электрику установку специальной схемы для защиты электрических цепей от тока повреждения (ток расцепления макс. 30 мА). 4.1.1 Установить...
Подготовить прибор 4.2 Основные настройки. Ввести рис. 2 <First Use Setting> Задавать основные настройки следует только при первом вводе в эксплуатацию после доставки. Сделав это, Вы зададите важнейшие настройки прибора. Настройку First Use Setting следует задать для того, чтобы можно было...
Обзор видов обработки, препаратов и заданных значений рис. 3 1. Подсоединить прибор к электропитанию (см. «Глава 4.1» страница 287). 2. Включите прибор через двухпозиционный выключатель 8. ➥ На индикаторе f через несколько секунд появится меню <Виды обработки>. • Некоторые программы обработки, например, <Окрашивание> оснащены подпрограммами, как...
Página 288
Обзор видов обработки, препаратов и заданных значений рис. 4 Прибор можно использовать для следующих видов обработки и препаратов. Уровни температур можно подстроить или изменить в соответствии с видом обработки. <Завивка> <F жесткие волосы> ➥ для нормальных, трудно завивающихся волос (например, с Perform F). ➥...
Проведение обработки 6.1 Проверить предохранительный фильтр перед рис. 5 температурным датчиком Во время обработки (кроме программ <Сушка волос> и <Мелирование>) температурный датчик 3 измеряет температуру на голове клиента и автоматически компенсирует отклонения от оптимальной температуры обработки. Температурный датчик 3 обеспечивает правильное измерение только при чистом...
Проведение обработки 6.2.3 Для удобства Ваших клиентов рис. 7 Покажите Вашим клиентам, как они сами могут регулировать обработку и температуру. 1. При нажатии на клавишу клиента 4 можно снизить температуру обработки приблизительно на 4° C (градуса по Цельсию). ➥ Индикатор клавиши клиента 5 светится синим светом = сниженная температура...
Проведение обработки 6.5 Сообщения/ Акустические сигналы Прибор показывает Вам возможные ошибки на индикаторе f. ➥ Дополнительно мигают индикаторы режимов c и играет информативная мелодия. 6.5.1 Ошибки положения боковых излучателей и обоих рис. 10 нагревательных элементов ➥ На индикаторе f правильное положение боковых излучателей или обоих нагревательных...
Проведение обработки 6.6 Правила работы рис. 11 Для безопасной эксплуатации прибора и для защиты Ваших клиентов от повреждений следует прочитать указания по технике безопасности в главе 2 и соблюдать их при использовании прибора. Если Вы еще не читали главу 2, то прочтите сейчас указания по технике безопасности, прежде...
Проведение обработки 6.7 <Ручной старт> – Выбор программы обработки и рис. 13 старт Прибор оснащен заранее предустановленными программами обработки (см.«Глава 5» страница 289), которые можно выбрать используя функциональные клавиши d. Установки той или иной программы обработки можно просто изменить в режиме...
Проведение обработки 6.8 <Автоматический старт> – Выбор программы рис. 14 обработки и старт Прибор оснащен заранее установленными программами обработки (см. «Глава 5» страница 289), которые можно выбрать, используя функциональные клавиши d. Настройки той или иной программы обработки можно просто изменить в режиме...
Проведение обработки 6.9 Изменение установок программы рис. 15 Настройки программ обработки можно просто изменить в режиме меню, используя функциональные клавиши d. 6.9.1 Изменение времени обработки 1. Нажмите функциональную клавишу d на уровне нужного Вам времени обработки. При продолжительном нажатии на функциональную клавишу d значения •...
Página 296
Проведение обработки 6.9.4 Выключение вентиляторов и нагревательных элементов по рис. 17 отдельности Данные функции можно настроить только в программах обработки <Сушка> и <Вентилятор>. Функция вентилятора доступна только, если включен нагревательный элемент 1, чтобы избежать сушки холодным воздухом. Поэтому, если выключается нагревательный...
Página 297
Проведение обработки 6.9.6 Групповое включение и выключение вентиляторов рис. 19 Данную функцию можно настроить только в программе обработки <Вентилятор>. Программа обработки <Вентилятор> может выполняться только на самом низком уровне скорости вентилятора (отображается в виде одной черной лопасти). Все вентиляторы можно включать и выключать группой. 1.
Проведение обработки 6.10 Окончание обработки / проведение последующей рис. 21 обработки 6.10.1 Окончание обработки За три минуты до окончания обработки индикаторы режимов c и индикатор f начинают мигать: ➥ По окончании обработки звучит мелодия. ➥ На индикаторе f остается завершенная обработка с ее настройками. ➥...
Изменение преднастроек прибора и обработки 7.1 Меню <Установка> рис. 23 При помощи клавиши Установка g, настройки прибора, как, например, <Язык меню>, <Контраст>, <Заводская установка>, <Тип волос>, <Мелодии>, <Громкость>, <Режим старта – Ручной/Автоматический>, <клавиша Clear (Удалить) с/без подтверждения>, <Время обработки> можно изменить, чтобы при...
Página 300
Изменение преднастроек прибора и обработки 7.1.3 Настройка мелодий и громкости рис. 24 1. Нажать клавишу Установка g. 2. Перейдите к странице 2/7, используя функциональную клавишу d на уровне <Далее>. Установить мелодии: 3. Нажать функциональные клавиши d на уровне индикатора <Мелодия>. ➥...
Página 301
Изменение преднастроек прибора и обработки 7.1.5 <Клавиша Clear (Удалить)> прервать программу с рис. 26 подтверждением или без него 1. Нажать клавишу Установка g. 2. Перейдите к странице 3/7, используя функциональные клавиши d на уровне <Далее>. ➥ На индикаторе f появляется <Удалить: ДА>. На...
Техническое обслуживание пользователем 8.1 Очистка корпуса, штатива и стенного кронштейна рис. 28 Корпус и подвижные детали прибора изготовлены из прочных, не требующих особого ухода материалов. Вы можете не допустить появления разводов, сразу же удаляя остатки краски с пластиковых поверхностей. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Удар...
возможные я Неисправности и способы их устранени Приведенными ниже возможными способами устранения неисправностей Вы можете воспользоваться самостоятельно, соблюдая указания по технике безопасности. На индикаторе f появится: <Ошибка> <Прибор неисправен> <Код ошибки __>: ➥ Выключить прибор и пометить как Код ошибки 10 1.
10 Сервис и техническое обслуживание службой сервиса 11 Быстроизнашивающиеся и запасные детали 10 Техническое обслуживание и ремонт 10.1 Сервис Наша служба сервиса к Вашим услугам За все работы, связанные с сервисом или техобслуживанием, отвечает служба сервиса Wella или авторизированный партнер компании Wella. Адрес...
12 Утилизация отслуживших приборов 13 Технические данные 12 Утилизация отслуживших приборов ОСТОРОЖНО Эагрязнение окружающей среды Все используемые материалы являются экологически безвредны- ми, снабжены маркировкой соответствующего материала и пригодны для повторного использования. • Прибор нельзя утилизировать в мусорный контейнер. Экологичная утилизация позволяет восстанавливать ценные материалы.
14 Гарантия Уважаемые клиенты, искренне благодарим Вас за выбор продукта нашей компании. Марка Wella уже десятки лет является символом проверенного качества и первоклассного сервиса. Нашим клиентам мы предлагаем инновационные и эффективные продукты, которые в основном рассчитаны на профессиональное использование. Принимая широкомасштабные меры контроля качества, мы обеспечиваем...