Resumen de contenidos para Wella Professionals VISIONAIR M50
Página 1
VISIONAIR GEBRAUCHSANWEISUNG OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUALE DI ISTRUZIONI BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING Инструкция по пользованию Инструкция по пользованию Инструкция по пользованию Инструкция по пользованию Инструкция по пользованию Deutsch English Français Español Italiano Svenska Nederlands Русский No. 153 49 27...
Página 2
Visionair (M50/M50W) 220 V - 240 V Herzlichen Dank für den Kauf des neuen Haartrockners Visionair. Bitte lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung sorgfältig vor dem Gebrauch des Gerätes. Damit nutzen Sie alle Vortei- le, die die neue Visionair bietet und bewahren sich und andere vor Schaden. Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung in der Nähe des Gerätes auf, um bei Fragen zur Bedienung des Gerätes, für Sicherheitsfragen und andere wichtige Informationen nachschlagen zu können.
Página 3
Willkommen Fachpersonal • Das Gerät und diese Gebrauchsanweisung sind bestimmt für friseur- handwerkliches Fachpersonal, das mit den Aufgaben der Haarbehandlung im Rahmen einer friseurhandwerklichen Ausbildung vertraut ist und eine ent- sprechende Zulassung besitzt (in Staaten, in denen eine solche Zulassung aufgrund gesetzlicher Vorschriften erforderlich ist).
Wie Sie uns erreichen Kundendienst Der Wella Kundendienst ist für Sie da, • wenn Sie Fragen zum Gerät und zur Bedienung haben, • wenn Sie Verschleißteile nachbestellen möchten, • im Service- und Gewährleistungsfall. Die Anschrift und Telefonnummer des nächstgelegenen für Sie zuständigen Wella Kundendienstes finden Sie unter www.wella.com.
Inhaltsverzeichnis 1 Geräte- und Funktionsbeschreibung Teile und Bedienelemente Gerätebeschreibung Funktionsbeschreibung 2 Ihre Sicherheit ist uns wichtig Einsatzgebiet Sicherheitskomponenten Bildzeichen in dieser Gebrauchsanweisung Bildzeichen am Gerät Wichtige Sicherheitshinweise 3 Inbetriebnahme Auspacken / Verpackung entsorgen Montage 4 Bedienung Netzverbindung herstellen / lösen Gerät am Kunden positionieren Arbeitsregeln Gerät einschalten...
Geräte- und Funktionsbeschreibung 1.1 Teile und Bedienelemente Bitte öffnen Sie die Aufklappseite (siehe Seite 3). 1 Kopfstück 2 Blaskuppel 3 Befestigungsschraube der Blaskuppel (4 Stück) 4 Gebläseaustrittsgitter 5 Temperaturfühler (zur Temperaturregelung) 6 Schieber für Verschluss (2 Stück) 7 Verschluss 8 Griffmulden 9 Bedienfeld mit Anzeigen der Geräteeinstellungen a EIN-/ AUS-Schalter (Hauptschalter) b Filterdeckel mit eingelegtem Luftfilter (nur Originalfilter für M50 verwenden)
Geräte- und Funktionsbeschreibung 1.2 Gerätebeschreibung Versionen und Stromversorgung Das Gerät ist als Stativ- (Typ M50) und Wandausführung (Typ M50W) montierbar. Die Bedienung und Funktion der Ausführungen sind gleich und anhand der Stati- vausführung beschrieben. Die Stativausführung und das Wandlager o der Wandausführung sind jeweils mit einem Netzstecker e und einer Netzanschlussleitung d zur Stromversorgung versehen (siehe “Kapitel 4.1‘‘...
Ihre Sicherheit ist uns wichtig WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VOR GEBRAUCH ALLE SICHERHEITSHINWEISE LESEN. 2.1 Einsatzgebiet Behandlungen • Das Gerät ist für folgende Behandlungen geeignet: Trocknen von Einlegefrisuren und Gestalten moderner Stylingfrisuren mit natürlichen Wellen und viel Bewegung, Vortrocknen, Lufttrocknen, bei haarkosmetischen Behandlungen zur Wärmeunterstützung ( mit Kunst- stoff-Abdeckmütze).
Ihre Sicherheit ist uns wichtig 2.1 Fortsetzung Bestimmungswidriger Gebrauch • Vor der Behandlung mit dem Gerät sollten keine durchblutungsfördernden Salben oder Ähnliches aufgetragen werden, da die Wärmeabgabe des Gerätes zu einer verstärkten Wirkung dieser Produkte führt. • Das Gerät nicht im Freien oder an Stellen einsetzen, wo Sprühdosen (Sprays) verwendet werden.
Ihre Sicherheit ist uns wichtig 2.3 Bildzeichen in dieser Gebrauchsanweisung In dieser Gebrauchsanweisung und am Gerät sind wichtige Hinweise mit Symbolen und Signalwörtern gekennzeichnet. Signalwörter wie GEFAHR, WARNUNG oder VORSICHT zeigen die Abstufung einer persönlichen Verletzungsgefahr. Die unterschiedlichen Dreiecksymbole unter- streichen diese optisch.
Ihre Sicherheit ist uns wichtig 2.5 Wichtige Sicherheitshinweise Beim Gebrauch elektrischer Geräte, insbesondere in Anwesenheit von Kindern, sind stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen zu treffen. • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Página 12
Ihre Sicherheit ist uns wichtig WARNUNG Stromschlag • Die Wandarmausführung nur an einer ordnungsgemäß geerdeten Schutzkontakt-Steckdose betreiben. • Netzanschlussleitung d nicht quetschen oder knicken. • Vor dem Reinigen und dem Luftfilterwechsel Gerät am EIN-/AUS- Schalter a ausschalten und den Netzstecker e ziehen. •...
Página 13
Ihre Sicherheit ist uns wichtig WARNUNG Verletzungsgefahr bei Beschädigung / Funktionseinschränkungen Dieses Gerät darf keinesfalls betrieben werden, wenn: • die Netzanschlussleitung d oder der Netzstecker e beschädigt ist, • es nicht korrekt funktioniert, • es fallen gelassen oder beschädigt wurde, •...
Inbetriebnahme 3.1 Auspacken / Verpackung entsorgen WARNUNG Erstickungsgefahr Die Klarsichtfolie kann von Kindern übergestülpt werden und zum Erstickungstod führen: • Die Verpackung von Kindern fernhalten. Das Gerät wird im Karton in Styroporformteilen verpackt geliefert. Prüfen Sie zunächst, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind: •...
Bedienung 4.1 Netzverbindung herstellen / lösen Abbildung 1 Die verwendete Schutzkontakt-Steckdose muss mit mindestens 10 Ampere abgesi- chert sein. Wir empfehlen Ihnen, die Stromkreise in Ihrem Salon von Ihrem Elektrofachmann mit einer Fehlerstrom-Schutzschaltung (Auslösestrom maximal 30 mA) abzusichern. 4.1.1 Versorgungsspannung prüfen HINWEIS Angabe der Versorgungsspannung •...
Bedienung 4.2 Gerät am Kunden positionieren Abbildung 2 Gerät positionieren 1. Gerät in die gewünschte Höhe stellen: • Positionieren Sie das Gerät an der Stirn-Nackenlinie, so dass das Kopfstück 1 den Haarschopf der Kundin umschließt. • Gesicht und Augenpartie müssen sich außerhalb des Kopfstückes 1 befinden. •...
Bedienung 4.5 Geräteeinstellungen vornehmen Abbildung 5 Sie können sämtliche Einstellungen an der Visionair durch Drehen und/oder Drü- kken des Bedienknopfes h vornehmen. Anhand des Bedienfeldes 9 können Sie ihre Einstellungen nachvollziehen. Durch Drehen des Bedienknopfes h werden die Werte der Geräteeinstellungen verändert. Durch jeweils einmaliges Drücken des Bedienknopfes h werden ausgehend von der Trockenzeiteinstellung nacheinander die Geräteeinstellungen für Temperatur, Gebläsestufe und schließlich wieder Trockenzeit angewählt (Schleife).
Bedienung 4.6 Langhaartrocknung aktivieren / deaktivieren Abbildung 6 Der Verschluss 7 optimiert das Trocknungsergebnis bei langem Haar und dicken Wicklern bis 70mm Durchmesser, indem er zusätzliche Trocknungsluft im Nackenbereich freigibt. So kann dieser kritische Bereich ebenfalls zufrieden- stellend getrocknet werden. Verschluss 7 aktivieren 1.
Reinigung und Luftfilterwechsel 5.1 Vorbereitende Maßnahmen Abbildung 8 WARNUNG Stromschlag • Vor dem Reinigen und dem Luftfilterwechsel Gerät am EIN-/AUS- Schalter a ausschalten und den Netzstecker e ziehen. • Gerät vor Spritzwasser schützen und nicht nass reinigen. • Gebläseaustrittsgitter 4 und Temperaturfühler 5 nur trocken, mit einem Pinsel reinigen, oder mit einem Staubsauger mit Bürs- tenaufsatz absaugen.
Reinigung und Luftfilterwechsel 5.2 Fortsetzung Abbildung 9 5.2.2 Blaskuppel ACHTUNG Schäden am Gerät – Kein Werkzeug benutzen • Befestigungsschrauben 3 nur mit einer passenden Münze lösen / anziehen. Demontage 1. Sicherheitshinweise gemäß “Kapitel 5.1‘‘ Seite 21 beachten. 2. Vier Befestigungsschrauben 3 mit einer passenden Münze nach links (gegen den Uhrzeigersinn) herausdrehen und Blaskuppel 2 nach unten aus dem Gerät nehmen.
Fehler und mögliche Abhilfe Die im folgenden aufgelisteten möglichen Abhilfen können von Ihnen unter Beachtung der Sicherheitshinweise selbst ausgeführt werden. Das Gerät schaltet während des Betriebes ab: ➥ Gerät am EIN-/AUS-Schalter a ausschalten. Übertemperatur-Schutz 1. Übertemperatur-Schutz- schalter hat das Gerät aus- Gerät abkühlen lassen.
Service und Wartung durch den Kundendienst Verschleiß- und Ersatzteile Wartung und Reparaturen 7.1 Service Unser Kundendienst ist für Sie da Für sämtliche Service- und Wartungsarbeiten ist der Wella Kundendienst oder ein autorisierter Partner der Wella zuständig. Anschrift Wella Kundendienst Die Anschrift und Telefonnummer des nächstgelegenen für Sie zuständigen Wella Kundendienstes finden Sie unter www.wella.com.
Entsorgung von Altgeräten 10 Technische Daten Entsorgung von Altgeräten ACHTUNG Umweltschäden Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich, mit einer Mate- rialkennung versehen und wieder verwertbar: • Das Gerät gehört nicht in die Restabfalltonne. Durch umweltge- rechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden.
11 Gewährleistung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Haus entschieden haben. Der Name Wella steht seit Jahrzehnten für geprüfte Qualität und erstklas- sigen Service. Unseren Kunden bieten wir innovative, leistungsfähige Produkte, die überwiegend für den professionellen Einsatz konzipiert sind.
Página 25
Thank you very much Welcome Thank you very much for purchasing the new Visionair hairdryer. Please read through these operating instructions carefully before using the equipment. This will allow you to take advantage of all the features of the new Visionair and protect yourself and others from any harm.
Welcome How to contact us Copyright • The information contained in these operating instructions or parts thereof is the intellectual property of Wella and is protected by national and international copyright law and other intellectual property laws. Any duplication, reproduction, translation, microfilming, storage in electronic or magnetic form, processing as electronically or magnetically stored media, copying or dissemination of this document and/or the information it contains, whether in whole or in part, without the prior written consent of Wella is...
Página 27
Contents 1 Description of device and functions Parts and controls Description of device Description of functions 2 Your safety is important to us Areas of use Safety components Symbols used in these operating instructions Symbols on the device Important safety information 3 Putting the device into operation Unpacking / Disposing of packaging Installation...
Description of device and functions 1.1 Parts and controls Please open the foldout page (see page 3). 1 Head piece 2 Hairdryer dome 3 Hairdryer dome fastening screw (4 in total) 4 Airflow grille 5 Temperature sensor (to regulate temperature) 6 Slide for shutter (2 in total) 7 Shutter 8 Recessed handles...
Description of device and functions 1.2 Description of device Versions and power supply The appliance can be installed as a pedestal (type M50) and wall-mounted version (type M50W). The operation and functioning of these versions are identical and are described on the basis of the pedestal version. The pedestal version and the wall bracket o of the wall-mounted version are each equipped with a power plug e and mains cable d for the power supply (see “Section 4.1”...
Your safety is important to us IMPORTANT SAFETY INFORMATION PLEASE READ ALL THE SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USE. 2.1 Areas of use Treatments • The appliance is suitable for the following treatments: Drying shampoo-and-set styles and modern hairstyling with natural waves and lots of movement, Pre-drying, Natural drying,...
Your safety is important to us 2.1 Continued Improper use • The appliance must not be operated with the hairdryer dome 2 or filter cover with air filter b. • The appliance must not be covered by towels or similar items. •...
Your safety is important to us 2.3 Symbols used in these operating instructions Important information is shown in these operating instructions and on the equipment using symbols and signal words. Signal words such as DANGER, WARNING or CAUTION show the severity of the risk of injury.
Your safety is important to us 2.5 Important safety information When using electrical appliances, particularly in the presence of children, basic safety precautions should always be taken. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards...
Página 34
Your safety is important to us WARNING Electric shock • The wall arm version should only be used with a correctly earthed socket outlet with earthing contact. • Do not squash or kink the mains cable d. • Before cleaning and changing the air filter, switch off the appliance at the ON/OFF switch a and remove the power plug e.
Página 35
Your safety is important to us WARNING Risk of injury in case of damage / restrictions in function This appliance may not be used under any circumstances if: • the mains cable d or the power plug e is damaged, •...
Putting the device into operation 3.1 Unpacking / Disposing of packaging WARNING Danger of suffocation The transparent plastic film poses a risk of suffocation to children: • Keep the packaging away from children. The appliance is delivered in a box, packed in moulded polystyrene foam. First of all, check that all parts are included and undamaged: •...
Operation 4.1 Connecting to mains / Disconnecting Figure 1 The socket outlet with earthing contact must have at least 10 ampere protection. We recommend that the wiring in your salon is protected with a residual current circuit breaker (RCCB) (Release current maximum 30 mA) fitted by your electrician.
Operation 4.2 Positioning appliance for customer Figure 2 Positioning the appliance 1. Adjust the appliance to required height: • Position the appliance centrally over the forehead/nape of the neck so that the head piece 1 covers the customer‘s hair. • The face and eyes must be outside the head piece 1.
Operation 4.5 Changing appliance settings Figure 5 You can change all the settings on the Visionair by turning and/or pressing the control button h. You can see your settings on the control panel 9. Turning the control button h changes the appliance setting values. By pressing the control button h once at a time, the appliance settings for temperature, airflow and drying time are selected in that order, starting with the drying time setting (loop).
Operation 4.6 Activating / deactivating long-hair drying function Figure 6 The shutter 7 optimises the drying effect for long hair and thick curlers with a diameter of up to 70mm, by blowing additional drying air into the neck area. That way, this critical area can also be satisfactorily dried.
Cleaning and changing air filter 5.1 Preparations Figure 8 WARNING Electric shock • Before cleaning and changing the air filter, switch off the appliance at the ON/OFF switch a and remove the power plug e. • Protect the appliance from splashing and do not use a wet cloth for cleaning.
Cleaning and changing air filter 5.2 Continued Figure 9 5.2.2 Hairdryer dome NOTICE Damage to the appliance - do not use tools: • Only undo / tighten the fastening screws 3 with a suitable coin. Dismounting 1. Comply with the safety instructions in “Section 5.1” page 43. 2.
Errors and possible rectification You can perform the rectification measures listed below yourself, making sure you follow the safety instructions. The appliance switches off during operation: ➥ Switch off appliance at the ON/OFF switch a. Overheat protection 1. The overheat protection switch has switched off Allow the appliance to cool down.
Servicing and maintenance by Customer Service Wearing and spare parts Maintenance and repairs 7.1 Servicing Wella Customer Service is available for you Wella Customer Service or an authorised partner of Wella is responsible for all servicing and maintenance work. Wella Customer Service You can find the address and telephone number of your nearest Wella Customer Service Centre at www.wella.com.
Disposing of old appliances 10 Technical data Disposing of old appliances NOTICE Damage to environment All materials used are environmentally compatible, carry an identification marking and can be recycled. • The appliance cannot be disposed of as residual waste. Valuable raw materials can be recovered from environmentally friendly disposal.
11 Guarantee Dear Customer, Thank you for choosing a product from our company. The name Wella has stood for certified quality and first-class service for decades. We offer our customers innovative, high-performance products which are designed primarily for professional use. We ensure a constantly high standard of production by means of extensive quality assurance measures.
Página 47
Merci Bienvenue Merci d'avoir acheté le nouveau sèche-cheveux Visionair. Lisez attentivement le présent mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil. Vous pourrez ainsi profiter de tous les avantages que le Visionair vous apporte et éviter les risques éventuels pour vous et pour votre entourage. Conservez ce mode d'emploi à...
Página 48
Bienvenue Comment nous joindre Copyright • Les informations contenues dans tout ou partie de ce mode d'emploi sont la propriété intellectuelle de la société Wella et sont protégées par le droit d'auteur national et international et par les autres lois régissant la protection de la propriété...
Página 49
Table des matières 1 Description de l'appareil et de son fonctionnement Composants et commandes Description de l'appareil Fonctionnement de l'appareil 2 Votre sécurité avant tout Emploi Composants de sécurité Symboles utilisés dans ce mode d'emploi Symboles utilisés sur l'appareil Consignes de sécurité importantes 3 Mise en service Déballage / Élimination de l'emballage Montage...
Description de l'appareil et de son fonctionnement 1.1 Composants et commandes Veuillez ouvrir la page dépliante (voir page 3). 1 Casque 2 Coupole soufflante 3 Vis de fixation de la coupole soufflante (4 unités) 4 Grille de sortie de la soufflerie 5 Sonde de température (pour le réglage de la température) 6 Coulisseaux de verrouillage (2 unités) 7 Dispositif de verrouillage...
Description de l'appareil et de son fonctionnement 1.2 Description de l'appareil Modèles et alimentation électrique L'appareil peut être monté comme modèle sur colonne (type M50) ou modèle mural (type M50W). La commande et le fonctionnement de ces deux modèles sont identiques, et décrits ici à...
Votre sécurité avant tout CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LIRE TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT EMPLOI. 2.1 Emploi Traitements • L'appareil a été conçu pour les traitements suivants : le séchage des mises en plis et la création de coiffures modernes et styli- sées alliant boucles naturelles et mouvement, le préséchage, le séchage,...
Votre sécurité avant tout 2.1 Suite Emploi non conforme • Ne pas appliquer avant le traitement avec l'appareil des crèmes favorisant l'irrigation sanguine ou autres produits semblables. En effet, l'action de la cha- leur dégagée par l'appareil accentue l'effet de ces produits. •...
Votre sécurité avant tout 2.3 Symboles utilisés dans ce mode d'emploi Des consignes importantes sont mises en relief dans ce mode d'emploi et sur l'appareil au moyen de symboles et de termes spécifiques. Ces termes, tels que DANGER, AVERTISSEMENT et PRUDENCE, indiquent le degré de risque de blessure corporelle.
Votre sécurité avant tout 2.5 Consignes de sécurité importantes L'emploi d'appareils électriques, notamment en présence d'enfants, nécessite tou- jours des mesures de sécurité fondamentales. • Les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances peuvent utiliser l'appareil s'ils sont sous surveillance ou s'ils ont reçu des consignes relatives à...
Página 56
Votre sécurité avant tout AVERTISSEMENT Décharge électrique • Ne brancher le modèle avec bras mural que sur une prise de courant de sécurité correctement mise à la terre. • Ne pas écraser ni plier le câble électrique d. • Avant de procéder au nettoyage et au remplacement du filtre à air, mettre l'appareil hors tension via l'interrupteur MARCHE / ARRÊT a et débrancher le connecteur secteur e.
Página 57
Votre sécurité avant tout AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas de dommages / restrictions de fonctionne- ment Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé : • si le câble électrique d ou le connecteur secteur e est endom- magé, •...
Mise en service 3.1 Déballage / Élimination de l'emballage AVERTISSEMENT Risque d’asphyxie Les enfants risquent de se couvrir la tête avec le film transparent et de s’asphyxier : • Tenir l’emballage hors de portée des enfants. L'appareil est livré emballé dans un carton et calé au moyen de pièces en polysty- rène.
Utilisation 4.1 Branchement / Débranchement Figure 1 La prise de courant de sécurité utilisée doit être dotée d'un fusible de 10 ampères au moins. Nous vous recommandons de faire installer, par un électricien profes- sionnel, un disjoncteur différentiel (courant de déclenchement maximum 30 mA) pour protéger les circuits électriques de votre salon de coiffure.
Utilisation 4.2 Position de travail de l'appareil Figure 2 Mise en position de l'appareil 1. Régler l'appareil à la hauteur souhaitée : • Placer l'appareil dans l'axe front-nuque de manière à ce que le casque 1 couvre complètement la chevelure de la cliente. •...
Utilisation 4.5 Réglages de l'appareil Figure 5 Tous les réglages du Visionair peuvent être effectués en tournant et/ou en appuy- ant sur le bouton de commande h. Le pupitre de commande 9 permet de réa- liser les réglages. Une simple rotation du bouton de commande h entraîne une modification des valeurs de réglage de l'appareil.
Utilisation 4.6 Activation / Désactivation du séchage cheveux longs Figure 6 Le dispositif de verrouillage 7 permet d'optimiser le résultat de séchage en pré- sence de cheveux longs avec bigoudis de max. 70mm de diamètre, en ce sens où il libère une quantité...
Nettoyage et remplacement du filtre à air 5.1 Mesures préalables Figure 8 AVERTISSEMENT Décharge électrique • Avant de procéder au nettoyage et au remplacement du filtre à air, mettre l'appareil hors tension via l'interrupteur MARCHE / ARRÊT a et débrancher le connecteur secteur e. •...
Nettoyage et remplacement du filtre à air 5.2 Suite Figure 9 5.2.2 Coupole soufflante ATTENTION Dommages au niveau de l'appareil – N'utiliser aucun outil • Utiliser exclusivement une pièce de monnaie adaptée pour desser- rer / resserrer les vis de fixation 3. Démontage 1.
Dérangements et solutions possibles Les solutions proposées dans la suite du document peuvent être mises en œuvre par l'utilisateur lui-même dans la mesure où ce dernier respecte les consignes de sécurité. L’appareil est désactivé en cours de fonctionnement : ➥ Mettre l'appareil hors tension via Disjoncteur thermique 1.
Service technique et maintenance incombant au service après-vente Pièces d'usure et pièces détachées Entretien et réparations 7.1 Service après-vente Notre service après-vente se tient à votre Tous les travaux de service technique et de maintenance doivent être confiés au disposition service après-vente de Wella ou à...
Élimination des appareils hors d'usage 10 Caractéristiques techniques Élimination des appareils hors d'usage ATTENTION Danger pour l'environnement Tous les matériaux utilisés sont non polluants, présentent un code permettant de les identifier et sont recyclables. • L'appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers. Une élimination selon les règles permet de recycler des matières pre- mières précieuses.
11 Garantie Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d'avoir choisi un produit de notre maison. Le nom Wella est depuis des décennies synonyme de qualité contrôlée et de service de premier choix. Nous proposons à nos clients des produits innovants et performants, conçus essentiellement pour une utilisation professionnelle.
Página 69
Gracias Bienvenida Gracias por haber adquirido el nuevo secador de cabello Visionair. Antes de utilizar el aparato, lea con atención el presente manual de instrucciones. De este modo, aprovechará todas las ventajas que le ofrece el nuevo Visionair y evitará daños propios y a terceros.
Página 70
Bienvenida Cómo ponerse en contacto con nosotros Copyright La información contenida en este manual de instrucciones y en las distintas • partes del mismo es propiedad intelectual de Wella y está protegida por las normas nacionales e internacionales sobre derechos de autor y por las demás normas que protegen la propiedad intelectual.
Página 71
Ìndice 1 Descripción del aparato y su función Componentes y elementos de mando Descripción del aparato Descripción de la función 2 Su seguridad es lo importante Ámbito de aplicación Elementos de seguridad Símbolos utilizados en este manual de instrucciones Símbolos utilizados en el aparato Indicaciones importantes de seguridad 3 Puesta en servicio Desembalaje / Gestión de desecho del embalaje...
Descripción del aparato y su función 1.1 Componentes y elementos de mando Por favor, abra la cara abatible (véase pág. 3). 1 Casco 2 Cúpula de aire 3 Tornillo de fijación de la cúpula de aire (4 en total) 4 Rejilla de salida de aire 5 Sonda térmica (para la regulación de la temperatura) 6 Corredera para cierre (2 en total) 7 Cierre...
Descripción del aparato y su función 1.2 Descripción del aparato Versiones y suministro de corriente Este aparato se puede montar en versión de pie soporte (modelo M50) y mural (modelo M50W). El manejo y el funcionamiento son idénticos en ambas versiones y vienen explicados en la versión de pie soporte.
Su seguridad es lo importante INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA TODAS LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD ANTES DE USAR EL APARATO. 2.1 Ámbito de aplicación Tratamientos • El aparato es adecuado para los siguientes tratamientos: secado de peinados y moldeado de modernos peinados de Styling con ondas naturales y mucho movimiento, secado previo, secado al aire,...
Su seguridad es lo importante 2.1 continuación Uso inadecuado • Se recomienda no aplicar pomadas, ni productos similares que estimulen la circulación sanguínea antes del tratamiento con el aparato, ya que la aplicación de calor mediante el aparato intensifica el efecto de dichos productos. •...
Su seguridad es lo importante 2.3 Símbolos utilizados en este manual de instrucciones Las indicaciones importantes vienen marcadas con símbolos y palabras de aviso tanto en este manual de instrucciones como en el aparato. Los términos de aviso, tales como PELIGRO, ADVERTENCIA o CUIDADO, indican el nivel de riesgo personal, y vienen destacados por diferentes pictogramas.
Su seguridad es lo importante 2.5 Indicaciones importantes de seguridad El uso de aparatos eléctricos, particularmente en presencia de niños, requiere siempre la adopción de algunas medidas de seguridad fundamentales. • El aparato puede ser usado por niños mayores de 8 años, así como por personas con discapacidad física, psíquica o sensorial y personas sin experiencia y/o conocimientos acerca de su utilización, siempre y cuando estén bajo supervisión o se les haya instruido sobre el manejo seguro del...
Página 78
Su seguridad es lo importante ADVERTENCIA Descarga eléctrica • La versión de brazo mural debe conectarse a un enchufe con la debida puesta a tierra. • No aplaste ni doble el cable de conexión a la red d. • Antes de proceder a la limpieza y de cambiar el filtro de aire, apague el aparato con el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO a y desconecte el enchufe e de la red.
Página 79
Su seguridad es lo importante ADVERTENCIA Peligro de lesiones en caso de deterioros / limitaciones de funcionamiento No debe utilizar nunca este aparato si: • el cable de conexión a la red d o el enchufe e están deteriorados, • el aparato no funciona correctamente, •...
Puesta en servicio 3.1 Desembalaje / Gestión de desecho del embalaje ADVERTENCIA Peligro de asfixia Los niños podrían envolver su cabeza con la lámina transparente y morir por asfixia: • Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. El aparato se suministra dentro de un embalaje de cartón en piezas moldeadas de poliestireno expandido.
Empleo 4.1 Conectar a la red / Desconectar Ilustración 1 La toma de corriente con puesta a tierra utilizada debe estar asegurada con al menos 10 amperios. Es recomendable asegurar los circuitos eléctricos del salón de peluquería, encargando a un técnico electricista la instalación de un interruptor diferencial (corriente de liberación máx.
Empleo 4.2 Posicionar el aparato sobre el cliente Ilustración 2 Colocar en posición el aparato 1. Coloque el aparato a la altura deseada: • Posicione el aparato en la línea que va de la nuca a la frente, de modo que el casco 1 cubra todo el cabello del cliente.
Empleo 4.5 Efectuar los ajustes del aparato Ilustración 5 Puede realizar todos los ajustes en el Visionair girando y/o presionando el botón de mando h. En la consola de mando 9 puede efectuar la lectura de los ajustes realizados. Girando el botón de mando h se modifican los valores de los ajustes del aparato.
Empleo 4.6 Activar / desactivar el secado de cabello largo Ilustración 6 El cierre 7 optimiza el resultado de secado del cabello largo y con bigudís grandes de hasta 70 mm de diámetro dirigiendo aire caliente adicional a la zona de la nuca.
Limpieza y recambio del filtro de aire 5.1 Trabajos preparativos Ilustración 8 ADVERTENCIA Descarga eléctrica • Antes de proceder a la limpieza y de cambiar el filtro de aire, apague el aparato con el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO a y desconecte el enchufe e de la red. •...
Limpieza y recambio del filtro de aire 5.2 continuación Ilustración 9 5.2.2 Cúpula de aire ATENCIÓN Deterioros del aparato - No utilice herramientas • Afloje / apriete los tornillos de fijación 3 sólo con una moneda adecuada. Desmontaje 1. Observe las indicaciones de seguridad descritas en el "Capítulo 5.1" página 87. 2.
Errores y posibles soluciones Las siguientes posibles soluciones puede aplicarlas usted mismo siempre que respete las medidas de seguridad. El aparato se desconecta durante el funcionamiento: ➥ Apague el aparato con el interruptor de Protección contra el exceso de temperatura 1.
Servicio y mantenimiento por parte del Servicio Postventa Componentes sujetos a desgaste y piezas de recambio Mantenimiento y reparaciones 7.1 Asistencia técnica Nuestro Servicio Postventa está a su El Servicio Postventa de Wella o el concesionario autorizado de Wella se disposición encargarán de realizar todas las tareas de servicio y mantenimiento.
Eliminación de aparatos viejos 10 Datos técnicos Eliminación de aparatos viejos ATENCIÓN Daños ambientales Todos los materiales utilizados son respetuosos con el medio ambiente, están provistos de identificación de material y son reutilizables. • El aparato no debe desecharse juntamente con los residuos domésticos.
11 Garantía Estimado/a cliente: Le expresamos nuestro agradecimiento por haber adquirido un producto de nuestra empresa. La marca Wella viene siendo sinónimo, desde hace décadas, de una calidad probada y un servicio de primerísima clase. De este modo conseguimos ofrecer a nuestros clientes productos innovadores y eficaces, concebidos principalmente para aplicaciones profesionales.
Página 91
Sentiti ringraziamenti Benvenuti Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato il nuovo asciugacapelli Visionair. Vi invitiamo a leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di utilizzare l'apparecchio. In questo modo potrete sfruttare tutti i vantaggi del nuovo Visionair e proteggere voi e le altre persone da eventuali danni.
Página 92
Benvenuti Come mettersi in contatto con noi Copyright • Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso e le loro parti sono una proprietà intellettuale di Wella e sono protette dai diritti di autore nazionali e internazionali e da altre leggi sulla protezione della proprietà intellettuale.
Página 93
Indice 1 Descrizione dell'apparecchio e del funzionamento Componenti ed elementi di comando Descrizione dell'apparecchio Descrizione del funzionamento 2 Importanza della sicurezza personale Ambito di impiego Componenti di sicurezza Simboli grafici utilizzati nelle presenti istruzioni per l'uso Simboli grafici sull'apparecchio Disposizioni di sicurezza importanti 3 Messa in funzione Apertura/smaltimento dell'imballo Montaggio...
Descrizione dell'apparecchio e del funzionamento 1.1 Componenti ed elementi di comando Aprire la pagina ripiegata (vedere pagina 3). 1 Casco 2 Campana di ventilazione 3 Vite di fissaggio della campana di ventilazione (4 unità) 4 Griglia di uscita ventola 5 Sensore di temperatura (per la regolazione della temperatura) 6 Tassello scorrevole per chiusura (2 unità) 7 Dispositivo di chiusura 8 Incavi per presa...
Descrizione dell'apparecchio e del funzionamento 1.2 Descrizione dell'apparecchio Versioni ed erogazione di corrente L'apparecchio può essere montato come versione a treppiede (tipo M50) o a muro (tipo M50W). Le modalità di comando e funzionamento delle due versioni sono identiche e vengono descritte sulla base del modello a treppiede. La versione a treppiede e il supporto a muro o della versione a muro sono dotati rispettivamente di una spina e e di un cavo di allacciamento alla rete d per l'erogazione della corrente (ved.
Importanza della sicurezza personale DISPOSIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PRIMA DELL'USO, LEGGERE TUTTE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA. 2.1 Ambito di impiego Trattamenti • L'apparecchio è idoneo per i seguenti trattamenti: Asciugatura di acconciature con bigodini e realizzazione di styling moderni dei capelli con onde naturali e un importante effetto mosso; Preasciugatura;...
Importanza della sicurezza personale 2.1 Proseguimento Uso non conforme • Prima di eseguire il trattamento con l'apparecchio non devono essere applicate pomate iperemizzanti o prodotti analoghi, poiché l'emissione di calore da parte dell'apparecchio aumenta l'effetto di questi prodotti. • Non usare l'apparecchio all'aperto o in luoghi in cui vengono utilizzate bombolette spray.
Importanza della sicurezza personale 2.3 Simboli grafici utilizzati nelle presenti istruzioni per l'uso Nelle presenti istruzioni di montaggio e sull'apparecchio, disposizioni importanti sono contrassegnate mediante simboli e parole di segnalazione. Parole di segnalazione come PERICOLO, AVVERTIMENTO o PRUDENZA indicano la classificazione di un pericolo relativo a lesioni personali.
Importanza della sicurezza personale 2.5 Disposizioni di sicurezza importanti In caso di impiego di apparecchi elettrici, in particolare in presenza di bambini, è necessario adottare sempre le misure di sicurezza basilari. • L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità...
Página 100
Importanza della sicurezza personale AVVERTENZA Scossa elettrica • Azionare la versione a muro solo dopo averla collegata a una presa dotata di una messa a terra adeguata. • Non schiacciare né piegare il cavo di allacciamento alla rete d. • Prima della pulizia e della sostituzione del filtro dell'aria, spegnere l'apparecchio con l'interruttore ON/OFF a e staccare la spina e.
Página 101
Importanza della sicurezza personale AVVERTENZA Pericolo di lesioni in caso di danni/limitazioni di funzionamento Non azionare in alcun caso il presente apparecchio qualora: • il cavo di allacciamento alla rete d o la spina e siano danneggiati, • l'apparecchio non funzioni correttamente, •...
Messa in funzione 3.1 Apertura/smaltimento dell'imballo AVVERTENZA Pericolo di soffocamento La pellicola trasparente può costituire un pericolo di soffocamento per i bambini: • tenere la confezione lontano dalla portata dei bambini. L'apparecchio viene fornito imballato in una scatola di cartone con elementi in polistirolo.
Utilizzo 4.1 Collegamento/scollegamento alla/dalla rete Figura 1 La presa dotata di messa a terra in uso deve essere protetta con almeno 10 Ampere. Si consiglia di far proteggere i circuiti elettrici del salone dal proprio elettricista con un collegamento di protezione salvavita (corrente di intervento massima 30 mA).
Utilizzo 4.2 Posizionamento dell'apparecchio sul cliente Figura 2 Posizionamento dell'apparecchio 1. Sistemare l'apparecchio all'altezza desiderata. • Posizionare l'apparecchio sulla linea fronte-nuca in modo che il casco 1 cinga completamente la zona dei capelli della cliente. • Il viso e la zona occhi devono trovarsi al di fuori del casco 1. •...
Utilizzo 4.5 Definizione delle impostazioni dell'apparecchio Figura 5 È possibile definire tutte le impostazioni sul Visionair ruotando e/o premendo la manopola di controllo h. Tramite il pannello di controllo 9 si possono controllare le impostazioni. Per modificare i valori delle impostazioni dell'apparecchio, ruotare la manopola di controllo h.
Utilizzo 4.6 Attivazione/Disattivazione dell'asciugatura dei capelli Figura 6 lunghi Il dispositivo di chiusura 7 ottimizza il risultato di asciugatura in caso di capelli lunghi e bigodini spessi, con diametro fino a 70mm, rilasciando ulteriore aria nell'area della nuca, affinché anche questa zona critica possa essere asciugata in modo soddisfacente.
Pulizia e sostituzione del filtro dell'aria 5.1 Misure preliminari Figura 8 AVVERTENZA Scossa elettrica • Prima della pulizia e della sostituzione del filtro dell'aria, spegnere l'apparecchio con l'interruttore ON/OFF a e staccare la spina e. • Proteggere l'apparecchio dagli spruzzi d'acqua e non bagnarlo a fondo.
Pulizia e sostituzione del filtro dell'aria 5.2 Proseguimento Figura 9 5.2.2 Campana di ventilazione ATTENZIONE Danni all'apparecchio – Non utilizzare alcun utensile: • Svitare/serrare le viti di fissaggio 3 solo con una moneta adatta. Smontaggio 1. Osservare le disposizioni di sicurezza in base al “Capitolo 5.1‘‘ Pagina 109. 2.
Guasti e possibili rimedi I possibili rimedi elencati di seguito possono essere messi in pratica dall'utente stesso nel rispetto delle disposizioni di sicurezza. Durante il funzionamento l'apparecchio si spegne: ➥ Spegnere l'apparecchio con l'interruttore ON/ Protezione contro la sovratemperatura 1. L'interruttore di protezione contro la OFF a.
Assistenza e manutenzione da parte del servizio clienti Componenti soggetti a usura e pezzi di ricambio Manutenzione e riparazioni 7.1 Assistenza Servizio clienti sempre a disposizione Tutti gli interventi di manutenzione e assistenza sono di competenza del servizio clienti Wella o di un partner autorizzato di Wella. Indirizzo servizio clienti Wella L'indirizzo e il numero di telefono del servizio clienti Wella di pertinenza più...
Smaltimento degli apparecchi vecchi 10 Dati tecnici Smaltimento degli apparecchi vecchi ATTENZIONE Danni ambientali Tutti i materiali utilizzati sono ecocompatibili, dotati di un codice di materiale e riutilizzabili. • L'apparecchio non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti. Attraverso uno smaltimento ecocompatibile, è possibile recuperare materie prime preziose.
11 Garanzia Gentilissima cliente, egregio cliente, vi ringraziamo per avere scelto un prodotto della nostra casa. Il nome Wella da decenni è sinonimo di comprovata qualità e assistenza di prim'ordine. Ai nostri clienti offriamo prodotti innovativi e potenti, che sono prevalentemente concepiti per l'impiego professionale.
Página 113
Hjärtligt tack Välkommen Hjärtligt tack för att du köpt den nya hårtorken Visionair. Läs igenom denna bruksanvisning noga innan du börjar använda apparaten. Du säkerställer då att du utnyttjar alla de fördelar, som den nya Visionair erbjuder och du undviker att du själv och andra drabbas av skador.
Página 114
Välkommen Hur du når oss Copyright • Den information, som anges i denna bruksanvisning resp. dess delar är Wellas intellektuella egendom och skyddas av nationell och internationell upphovsrätt och andra lagar för skydd av intellektuell egendom. Alla typer av mångfaldigande, reproduktion, översättning, mikrofilmning, lagring (elektronisk eller magnetisk), bearbetning i form av elektroniskt eller magnetiskt lagrade data, kopiering och spridning av dessa underlag i och/eller de informationer som ingår häri eller delar därav är förbjudna utan skriftligt...
Página 115
Innehållsförteckning 1 Apparat- och funktionsbeskrivning Delar och manöverelement Apparatbeskrivning Funktionsbeskrivning 2 Din säkerhet är viktig för oss Användningsområde Säkerhetskomponenter Bildsymboler i denna bruksanvisning Bildsymboler på apparaten Viktiga säkerhetsanvisningar 3 Idrifttagning Uppackning/Avfallshantering av förpackningen Montering 4 Hantering Anslutning till/frånkoppling från nätet Placera apparaten på...
Apparat- och funktionsbeskrivning 1.1 Delar och manöverelement Öppna den uppfällbara sidan (se sida 3). 1 Överdel 2 Blåskupol 3 Blåskupolens fästskruvar (4 st.) 4 Fläktgaller 5 Temperaturgivare (för temperaturreglering) 6 Låsreglar (2 st.) 7 Slutmekanism 8 Handtag 9 Manöverfält med indikering av apparatinställningarna a TILL-/FRÅN-brytare (huvudströmbrytare) b Filterlock med ilagt luftfilter (använd endast originalfilter till M50) c Kabelhållare för nätanslutningskabel (endast stativutförande)
Apparat- och funktionsbeskrivning 1.2 Apparatbeskrivning Versioner och strömförsörjning Apparaten är monterbar som stativ- (typ M50) och väggutförande (typ M50W). Apparatens hantering och funktion i utförandena är desamma och beskrivs vid stativutförandet. Stativ- och vägglagret o till väggutförande är vardera försedda med en nätstickkontakt e och en nätanslutningskabel d för strömförsörjning (se ”Kapitel 4.1”...
Din säkerhet är viktig för oss VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS ALLA SÄKERHETSANVISNINGAR INNAN ANVÄNDNINGEN. 2.1 Användningsområde Behandlingar • Apparaten är avsedd för följande behandlingar: torkning av inläggningsfrisyrer och utformning av moderna stylingfrisurer med naturliga vågor och mycket rörelse, förtorkning, lufttorkning, värmestöd vid hårkosmetiska behandlingar (med plasthätta). Behandlingstid •...
Din säkerhet är viktig för oss 2.1 Fortsättning Ändamålsenlig användning • Innan behandling med apparaten bör inga blodcirkulationsfrämjande salvor eller liknande appliceras. Apparatens värmeavgivning leder till att dessa produkters verkan ökar. • Använd inte apparaten utomhus eller på ställen där sprejburkar används. •...
Din säkerhet är viktig för oss 2.3 Bildsymboler i denna bruksanvisning I denna bruksanvisning och på apparaten finns viktiga anvisningar markerade med symboler och signalord. Signalorden, såsom FARA, VARNING eller AKTA anger den personliga farlighets- klassningen. De olika triangelsymbolerna betonar detta visuellt. FARA visar en omedelbart farlig situation som kommer att leda till död eller FARA allvarlig skada om den inte undviks.
Din säkerhet är viktig för oss 2.5 Viktiga säkerhetsanvisningar Vid användning av elektriska apparater, framför allt i närvaro av barn, skall alltid grundläggande säkerhetsåtgärder vidtas. • Apparaten kan användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga, eller av personer som saknar erfarenhet och/eller tillräcklig kunskap för att handskas med apparaten, om de hålls under uppsikt eller instrueras i och förstår apparatens säkra användning och de faror som kan uppstå...
Página 122
Din säkerhet är viktig för oss VARNING Elektrisk stöt • Väggarmsutförandet får bara anslutas till ett korrekt jordat skyddskontakt-vägguttag. • Nätanslutningskabeln d får inte klämmas eller knäckas. • Innan rengöring och byte av luftfilter skall TILL-/FRÅN-brytaren a slås ifrån och nätstickkontakten e dras ut. •...
Página 123
Din säkerhet är viktig för oss VARNING Risk för personskador vid skador/funktionsbegränsningar: Denna apparat får under inga omständigheter användas om: • nätanslutningskabeln d eller nätstickkontakten e är skadade, • den inte fungerar korrekt, • den tappats eller skadats, • fallit ned i vatten, •...
Idrifttagning 3.1 Uppackning/Avfallshantering av förpackningen VARNING Fara för kvävning Barn kan råka trä den genomskinliga folien över huvudet och kvävas. • Förvara förpackningen utom räckhåll för barn. Apparaten levereras i en kartong med formade delar i frigolit. Kontrollera först att alla apparatdelar finns med och är oskadade: •...
Hantering 4.1 Anslutning till/frånkoppling från nätet Bild 1 Det använda jordade skyddskontakt-vägguttaget skall vara säkrat med minst 10 ampere. Vi rekommenderar att låta en behörig elektriker säkra elförsörjningen i salongen med en jordfelsbrytare (utlösningsström max. 30 mA). 4.1.1 Kontrollera försörjningsspänningen ANVISNING Uppgift om försörjningsspänning •...
Hantering 4.2 Placera apparaten på kunden Bild 2 Positionera apparaten 1. Ställ in apparaten på önskad höjd. • Positionera apparaten utmed linjen panna-nacke, så att överdelen 1 omsluter kundens hår. • Ansiktet och ögonen skall befinna sig utanför överdelen 1. •...
Hantering 4.5 Apparatinställningar Bild 5 Samtliga inställningar på Visionair kan göras genom att vrida och/eller trycka på manöverknappen h. I manöverfältet 9 kan du se vilka inställningar du har gjort. När du vrider på manöverknappen h ändras inställningarnas värden. Genom att trycka en gång i taget på manöverknappen h visas med början på torktidsinställningen apparatinställningarna för temperatur, fläkt och slutligen torktid igen (slinga).
Hantering 4.6 Aktivera/avaktivera torkning för långt hår Bild 6 Slutmekanismen 7 optimerar torkresultatet för långt hår och stora papiljotter med upp till 70mm diameter, genom att släppa ut extra torkluft i nackområdet. På det sättet kan detta kritiska område också torkas på bästa sätt. Aktivera slutmekanismen 7 1.
Rengöring och byte av luftfilter 5.1 Förberedande åtgärder Bild 8 VARNING Elektrisk stöt • Innan rengöring och byte av luftfilter skall TILL-/FRÅN-brytaren a slås ifrån och nätstickkontakten e dras ut. • Skydda apparaten mot vattenstänk och våtrengör den inte. • Fläktgalleret 4 och temperaturgivaren 5 får endast rengöras torrt med en pensel, eller dammsugas med en dammsugare med borsttillsats.
Rengöring och byte av luftfilter 5.2 Fortsättning Bild 9 5.2.2 Blåskupol OBSERVERA Skador på apparaten – Använd inga verktyg • Fästskruvarna 3 skruvas åt/lossas med ett passande mynt. Demontering 1. Beakta säkerhetsanvisningarna enligt ”Kapitel 5.1” sidan 131. 2. Skruva loss fyra fästskruvar 3 åt vänster (moturs) med ett passande mynt och lyft ut blåskupolen 2 nedåt ur apparaten.
Fel och möjliga åtgärder De nedan listade möjliga åtgärderna kan utföras av dig själv om du beaktar säkerhetsanvisningarna. Apparaten stängs av under drift: ➥ Stäng av apparaten med TILL-/FRÅN-brytaren Övertemperaturskydd 1. Övertemperaturskydds- brytaren har stängt av apparaten. Låt apparaten svalna. Dra ut nätstickkontakten e.
Service och underhåll som utförs av kundtjänst Slit- och reservdelar Underhåll och reparationer 7.1 Service Vår kundtjänst är till för dig För samtliga service- och underhållsarbeten är Wellas kundtjänst eller en auktoriserad partner till Wella ansvarig. Adress Wella kundtjänst Adress och telefonnummer till närmaste Wella kundtjänst hittar du på www.wella.com.
Avfallshantering av kasserade apparater 10 Tekniska data Avfallshantering av kasserade apparater OBSERVERA Miljöskador Samtliga använda material är miljövänliga, försedda med en materialidentifiering och kan återvinnas. • Apparaten skall inte slängas i restavfallstunnan. Genom en miljövänlig avfallshantering kan värdefulla råmaterial återvinnas. •...
11 Garanti Bäste kund, Tack för att du valt en produkt från vårt företag. Namnet Wella står sedan flera årtionden för beprövad kvalitet och förstklassig service. Vi erbjuder våra kunder innovativa och prestationsdugliga produkter, som i första hand är avsedda för professionell användning.
Página 135
Bedankt Welkom Bedankt voor de aankoop van de nieuwe droogkap Visionair. Lees vóór het gebruik van het apparaat a.u.b. deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Zodoende benut u alle voordelen die de nieuwe Visionair biedt en behoedt u zich en anderen voor schade.
Página 136
Welkom Zo bereikt u ons Copyright • De in deze gebruiksaanwijzing of delen ervan vermelde informatie is geestelijk eigendom van Wella en door nationaal en internationaal auteursrecht en andere wetten ter bescherming van geestelijk eigendom beschermd. Elke vermenigvuldiging, reproductie, vertaling, microverfilming, opslag – in elektronische of magnetische vorm –, verwerking als elektronisch of magnetisch opgeslagen gegevens, kopiëren of verspreiding van deze documenten en/of de daarin vermelde informatie of van delen ervan zonder...
Página 137
Inhoudsopgave 1 Apparaat- en functiebeschrijving Onderdelen en bedieningselementen Apparaatbeschrijving Functiebeschrijving 2 Uw veiligheid is belangrijk voor ons Toepassingsgebied Veiligheidscomponenten Symbolen in deze gebruiksaanwijzing Symbolen op het apparaat Belangrijke veiligheidsaanwijzingen 3 Inbedrijfstelling Uitpakken / verpakking afvoeren Montage 4 Bediening Verbinding met het elektriciteitsnet tot stand brengen / verbreken Apparaat bij de klant plaatsen Werkvoorschriften Apparaat inschakelen...
Apparaat- en functiebeschrijving 1.1 Onderdelen en bedieningselementen Open a.u.b. de uitklapbare pagina (zie pagina 3). 1 Kopstuk 2 Blaaskoepel 3 Bevestigingsschroef van de blaaskoepel (4 stuks) 4 Ventilatoruitgangsrooster 5 Temperatuurvoeler (voor temperatuurregeling) 6 Schuif voor sluiting (2 stuks) 7 Sluiting 8 Verzonken grepen 9 Bedieningspaneel met indicaties van de apparaatinstellingen a AAN/ UIT-schakelaar (hoofdschakelaar)
Apparaat- en functiebeschrijving 1.2 Apparaatbeschrijving Versies en stroomvoorziening Het apparaat kan worden gemonteerd als statief- (type M50) en wanduitvoering (type M50W). De bediening en functie van de uitvoeringen zijn hetzelfde en beschreven aan de hand van de statiefuitvoering. De statiefuitvoering en de wandconsole o van de wanduitvoering zijn elk voorzien van een netstekker e en een netaansluitkabel d voor stroomvoorziening (zie “hoofdstuk 4.1‘‘...
Uw veiligheid is belangrijk voor ons BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN LEES VÓÓR GEBRUIK ALLE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN. 2.1 Toepassingsgebied Behandelingen • Het apparaat is geschikt voor de volgende behandelingen: drogen van watergolfkapsels en stylen van moderne kapsels met natuurlijke krullen en veel beweging voordrogen aan de lucht drogen bij cosmetische haarbehandelingen ter warmte-ondersteuning (met plastic haarkapje)
Uw veiligheid is belangrijk voor ons 2.1 vervolg Oneigenlijk gebruik • Vóór de behandeling met het apparaat mogen geen zalven e.d. die de doorbloeding bevorderen, worden aangebracht, aangezien de warmte-afgifte van het apparaat leidt tot een versterkte werking van deze producten. •...
Uw veiligheid is belangrijk voor ons 2.3 Symbolen in deze gebruiksaanwijzing In deze gebruiksaanwijzing en op het apparaat zijn belangrijke aanwijzingen gemarkeerd met symbolen en signaalwoorden. Signaalwoorden als GEVAAR, WAARSCHUWING of VOORZICHTIG laten de gradatie van het risico van persoonlijk letsel zien. De verschillende driehoeksymbolen onderstrepen deze optisch.
Uw veiligheid is belangrijk voor ons 2.5 Belangrijke veiligheidsaanwijzingen Bij het gebruik van elektrische apparaten, met name in aanwezigheid van kinderen, moeten altijd fundamentele veiligheidsmaatregelen worden getroffen. • Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar evenals door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilig gebruik van het apparaat werden geïnstrueerd en de...
Página 144
Uw veiligheid is belangrijk voor ons WAARSCHUWING Elektrische schok • Gebruik de wandarmuitvoering alleen aan een correct geaard stopcontact met randaarde. • Beknel of knik de netaansluitkabel d niet. • Schakel vóór reiniging en luchtfilterwissel het apparaat met de AAN/UIT-schakelaar a uit en trek de netstekker e uit. •...
Página 145
Uw veiligheid is belangrijk voor ons WAARSCHUWING Risico voor letsel bij beschadiging / functiebeperkingen Dit apparaat mag in geen geval worden gebruikt, wanneer: • de netaansluitkabel d of de netstekker e beschadigd is • het niet correct functioneert • het is gevallen of beschadigd •...
Inbedrijfstelling 3.1 Uitpakken / verpakking afvoeren WAARSCHUWING Gevaar voor verstikking De transparante folie kan door kinderen over het hoofd worden getrokken en leiden tot dood door verstikking: • houd de verpakking uit de buurt van kinderen. Het apparaat wordt verpakt in een doos met piepschuim vormdelen geleverd. Controleer eerst of alle onderdelen aanwezig en onbeschadigd zijn: •...
Bediening 4.1 Verbinding met het elektriciteitsnet tot stand brengen / afbeelding 1 verbreken Het gebruikte stopcontact met randaarde moet met ten minste 10 ampère zijn beveiligd. Wij raden u aan de groepen in uw salon door een elektricien te laten beveiligen met een aardlekschakelaar (activeringsstroom maximaal 30 mA).
Bediening 4.2 Apparaat bij de klant plaatsen afbeelding 2 Apparaat goed plaatsen 1. Apparaat op de gewenste hoogte zetten: • Plaats het apparaat bij de voorhoofd-neklijn, zodat het kopstuk 1 de haarbos van de cliënt omsluit. • Gezicht en ogen moeten zich buiten het kopstuk 1 bevinden. •...
Bediening 4.5 Apparaatinstellingen uitvoeren afbeelding 5 U kunt alle instellingen bij de Visionair uitvoeren door draaien en/of indrukken van de bedieningsknop h. Aan de hand van het bedieningspaneel 9 kunt u uw instellingen controleren. Door draaien van de bedieningsknop h worden de waarden van de apparaatinstellingen veranderd.
Bediening 4.6 Langhaardroging activeren / deactiveren afbeelding 6 De Sluiting 7 zorgt voor een optimaal droogresultaat bij lang haar met dikke wikkels tot een diameter van 70mm door extra drooglucht in het nekbereik door te laten. Zo kan dit kritische bereik eveneens naar tevredenheid worden gedroogd. Sluiting 7 activeren 1.
Reiniging en luchtfilterwissel 5.1 Voorbereidende maatregelen afbeelding 8 WAARSCHUWING Elektrische schok • Schakel vóór reiniging en luchtfilterwissel het apparaat met de AAN/UIT-schakelaar a uit en trek de netstekker e uit. • Bescherm het apparaat tegen spatwater en reinig het niet nat. •...
Reiniging en luchtfilterwissel 5.2 vervolg afbeelding 9 5.2.2 Blaaskoepel LET OP Schade aan het apparaat – Gebruik geen gereedschap • Draai de bevestigingsschroeven 3 alleen met een passende munt los / vast. Demontage 1. Neem goed nota van de veiligheidsaanwijzingen conform “hoofdstuk 5.1‘‘...
Storingen en mogelijk verhelpen hiervan De hierna vermelde mogelijke handelingen voor verhelpen van storingen kunnen door uzelf met inachtneming van de veiligheidsaanwijzingen worden uitgevoerd. Het apparaat schakelt tijdens gebruik uit: ➥ Schakel het apparaat met de AAN/UIT- Overtemperatuur-beveiliging 1. Overtemperatuur- veiligheidsschakelaar heeft schakelaar a uit.
Service en onderhoud door de klantenservice Slijt- en reserveonderdelen Onderhoud en reparaties 7.1 Service Onze klantenservice is er voor u Voor alle service- en onderhoudswerkzaamheden is de Wella klantenservice of een geautoriseerde partner van Wella verantwoordelijk. Adres Wella klantenservice Het adres en telefoonnummer van de dichtstbijzijnde, voor u verantwoordelijke Wella klantenservice vindt u op www.wella.com.
Afvoer van oude apparaten 10 Technische gegevens Afvoer van oude apparaten LET OP Milieuschade Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk, van een materiaal-ID voorzien en weer herbruikbaar. • Het apparaat hoort niet thuis bij het restafval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle grondstoffen weer worden teruggewonnen.
11 Garantie Geachte klant, Bedankt dat u heeft gekozen voor een product van ons bedrijf. De naam Wella staat al decennia lang voor geteste kwaliteit en hoogwaardige service. Onze klanten bieden wij innovatieve, krachtige producten die overwegend zijn ontworpen voor professioneel gebruik. Met omvangrijke maatregelen voor kwaliteitsborging zorgen wij voor een gelijkblijvend hoge productiestandaard.
Искренне благодарим Вас Добро пожаловать! Искренне благодарим Вас за покупку нового фена Visionair. Просим внимательно ознакомиться с настоя- щей инструкцией, прежде чем пользоваться прибором. При этом используйте все преимущества, которые предлагает новый паровой прибор, и оберегайте себя и других от ущерба. Пожалуйста, храните...
Página 158
Добро пожаловать! Как нас найти Авторское право • Информация, приведенная в настоящей инструкции, равно как и в ее частях, является интеллектуальной собственностью компании Wella и защищена германским и международным авторским правом и другими законами о защите интеллектуальной собственности. Настоящим строго запрещается любое тиражирование, репродукция, перевод, микрофильмирование, воспроизведение, в...
Página 159
Содержание 1 Описание прибора и функций Детали и система управления Описание прибора Описание функций 2 Ваша безопасность важна для нас Область применения Компоненты защиты Символы в данной инструкции по пользованию Символы на приборе Важные указания по технике безопасности 3 Ввод в эксплуатацию Распаковка...
Описание прибора и функций 1.1 Детали и система управления Раскройте открывающуюся сторону (см. страницу 3). 1 Головная часть 2 Купол с поддувом 3 Соединительные болты купола с поддувом (4 шт.) 4 Решетка поддува 5 Датчик температуры (для регулирования температуры) 6 Задвижки для замка (2 шт.) 7 Замок...
Описание прибора и функций 1.2 Описание прибора Версии и электропитание Прибор может монтироваться в исполнении со штативом (тип M50) или в настенном исполнении (тип M50W). Эксплуатация и функционирование одинаковы в разных исполнениях и описаны в разделе для исполнения со штативом. Исполнение...
Ваша безопасность важна для нас ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ ВСЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ. 2.1 Область применения Обработка волос • Прибор подходит для следующих обработок волос: Сушка современных стильных уложенных причесок с естественным завитком и движением, Подсушивание, Воздушная...
Ваша безопасность важна для нас 2.1 Продолжение Использование не по назначению • Перед проведением обработки запрещается использование мазей, стимулирующих кровообращение, или других подобных средств, так как теплоотдача прибора ведет к усиленному воздействию этих средств. • Не устанавливать прибор на открытом пространстве или в местах, где используются...
Ваша безопасность важна для нас 2.3 Символы в данной инструкции по пользованию В данной инструкции по пользованию на приборе обозначены важные указания с имволами и сигнальными словами. Такие слова как ОПАСНОСТЬ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или ОСТОРОЖНО обозначают различную степень опасности. Различные символы в виде треугольников...
Ваша безопасность важна для нас 2.5 Важные указания по технике безопасности При использовании электрических приборов, особенно в присутствии детей, необходимо всегда соблюдать основные меры безопасности. • Детям от 8 лет и старше, лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, лицам, не имеющим достаточных...
Página 166
Ваша безопасность важна для нас ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Удар током • Эксплуатировать прибор в исполнении со стенным кронштейном только с правильно заземленной штепсельной розеткой с защитным контактом. • Кабель сетевого питания d не пережимать и не сгибать. • Перед чисткой и заменой фильтра выключить прибор выключателем...
Página 167
Ваша безопасность важна для нас ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность травм – при повреждении / ограничениях функций Данный прибор ни в коем случае не эксплуатировать, если: • кабель сетевого питания d или сетевой штекер e повреждены, • он неправильно функционирует, • его уронили или повредили, •...
защиты от ударов. Прежде всего, проверьте, чтобы все детали были в наличии и не были повреждены: • Сушилка для волос Visionair M50 или M50W • Инструкция по эксплуатации Visionair (M50/M50W) Основание штатива g, трубка штатива f, стенная опора o и стенной...
Обслуживание 4.1 Включение в сеть / отключение от сети рис. 1 Используемая штепсельная розетка должна обладать защитным контактом минимум в 10 ампер. Мы рекомендуем поручить электрику установку специальной схемы для защиты электрических цепей от тока повреждения (ток расцепления макс. 30 мА). 4.1.1 Проверить...
Обслуживание 4.2 Расположение прибора относительно клиента рис. 2 Расположение прибора 1. Установить прибор на необходимую высоту: Поместите устройство на линии лоб-затылок, чтобы головная часть 1 • полностью охватывал волосы клиентки. Лицо и глаза должны находиться вне головной части 1. • Расстояние...
Обслуживание 4.5 Настройка прибора рис. 5 Все установки на приборе Visionair можно выполнить путем вращения и/или нажатия кнопки управления h. C помощью панели управления 9 можно повторить установку. Вращением изменяются значения установок кнопки управления h прибора. Однократным нажатием кнопки управления h исходя из настройки времени сушки, поочередно...
Обслуживание 4.6 Включение / выключение сушки длинных волос рис. 6 Затвор 7 оптимизирует результат сушки при длинных волосах с бигуди диаметром до 70мм, подавая дополнительный воздух для сушки в затылочную зону. Таким образом, сушка также этой критической зоны происходит удовлетворительно. Активация...
Очистка и замена воздушного фильтра 5.1 Подготовительные мероприятия рис. 8 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Удар током • Перед чисткой и заменой фильтра выключить прибор через выключатель ВЫКЛ / ВКЛ a и извлечь из сети сетевой штекер • Защищать прибор от брызг воды, влажная чистка не допускается.
Очистка и замена воздушного фильтра 5.2 Продолжение рис. 9 5.2.2 Паровой купол ВНИМАНИЕ Опасность повреждения прибора- не использовать инструменты • Соединительные болты 3 ослабить / затянуть только с помощью соответствующей монеты. Демонтаж 1. Соблюдайте указания по технике безопасности согласно «Раздел 5.1»...
Неисправности и возможные способы их устранения Приведенными ниже возможными способами устранения неисправностей Вы можете воспользоваться самостоятельно, соблюдая указания по технике безопасности. Прибор выключается во время работы: ➥ Выключать прибор через выключатель ВКЛ/ Защита от превышения температуры 1. Защита от превышения ВЫКЛ...
Сервис и техническое обслуживание службой сервиса Быстроизнашивающиеся и запасные детали Техническое обслуживание и ремонт 7.1 Сервис Наша служба сервиса к Вашим услугам За все работы, связанные с сервисом или техобслуживанием, отвечает служба сервиса компании Wella или авторизированный партнер компании Wella. Адрес...
Утилизация отслуживших приборов 10 Технические данные Утилизация отслуживших приборов ВНИМАНИЕ Опасность для окружающей среды Все используемые материалы являются экологически безвредными, снабжены показателями материалов и могут быть пригодны для повторного использования. • Прибор нельзя утилизировать в мусорный контейнер. Экологичная утилизация позволяет восстанавливать ценные материалы.
11 Гарантия Уважаемые клиенты, искренне благодарим Вас за выбор продукта нашей компании. Марка Wella уже десятки лет является символом проверенного качества и первоклассного сервиса. Нашим клиентам мы предлагаем инновационные и эффективные продукты, которые в основном рассчитаны на профессиональное использование. Принимая широкомасштабные меры контроля качества, мы обеспечиваем...