Página 1
Automatic Battery Charger Cargador de baterías automático 101-7 101-9 OWNERS MANUAL MANUAL DEL USUARIO PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS ............4 PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS ........................4 PREPARING TO CHARGE ............................5 CHARGER LOCATION .............................5 DC CONNECTION PRECAUTIONS ........................5 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ............5 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE ..............6 GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS ..................6 ASSEMBLY INSTRUCTIONS ..........................6 CONTROL PANEL ..............................7...
Página 3
CONTENIDOS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES .......13 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ....................13 PREPARACIÓN PARA LA CARGA ........................14 UBICACIÓN DEL CARGADOR ..........................14 PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC ......................14 SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO........15 SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO ......15 CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA .....................15 INSTRUCCIONES DE MONTAJE .........................16...
Automatic Battery Charger OWNERS MANUAL 101-7 PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. 101-9 This manual will explain how to use the charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS –...
PREPARING TO CHARGE If necessary to remove battery from vehicle to charge, always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Clean battery terminals.
FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE WARNING: A SPARK NEAR THE BATTERY MAY CAUSE A BATTERY EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF A SPARK NEAR THE BATTERY: Check polarity of battery posts. POSITIVE (POS, P, +) battery post usually has a larger diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post.
10. CONTROL PANEL ON/OFF SWITCH Use this switch to select between the Charge/Maintain rate, Boost rate and the Engine Start mode. • OFF – When the switch is in this position (middle), the charger is turned off. • BOOST or CHARGE/MAINTAIN – When the switch is in this position, the Rate Selection button can be set to either the 6A<>2A Charge/Maintain or the Boost setting.
Página 8
6. With the charger plugged in and connected to the battery of the vehicle, set the ON/OFF switch to the Boost or Charge/Maintain position. 7. Select the desired rate by pressing the Rate Selection button. NOTE: If the 6<>2A Charge/Maintain mode is selected, the unit will automatically switch between Boost and Charge modes as needed, depending on the level of charge of the battery.
If charging cannot be completed normally, charging will abort. When charging aborts, the charger’s output is shut off and the Clamps Reversed/Bad Battery (red) LED will light. Do not continue attempting to charge this battery. Check the battery and replace, if necessary. DESULFATION MODE Desulfation could take 8 to 10 hours.
13. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Charger will not turn on AC outlet is dead. Check for open fuse or circuit breaker when properly connected. supplying AC outlet. Poor electrical connection. Check power cord and extension cord for loose fitting plug. Engine start does Drawing more than the Engine Crank time varies with the amount of current...
IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE. Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this charger for two (2) years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care.
ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims. This warranty is not transferable. Send warranty card only. DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR. Mail this card to: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Name ______________________________________________________________...
Cargador de baterías automático MANUAL DEL USUARIO 101-7 POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA 101-9 USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. Tenga especial cuidado para reducir el riesgo de dejar caer una herramienta de metal sobre la batería. Esto podría provocar chispas o un cortocircuito en la batería o en cualquier otra pieza eléctrica que podría provocar una explosión.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO ADVERTENCIA: UNA CHISPA PROVOCADA CERCA DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: Ubique los cables de CA y CC adecuadamente para reducir el riesgo de daños por la cubierta, la puerta y las piezas móviles o calientes del motor.
USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN El uso de una extensión no se recomienda. Si debe usar una extensión, siga estas pautas: • Las clavijas del enchufe del cable de extensión debe ser el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe del cargador.
INDICADORES LED LED CLAMPS REVERSED/BAD BATTERY (pinzas invertidas/batería defectuosa) [rojo] parpadea: Las conexiones están inversas. LED CLAMPS REVERSED/BAD BATTERY (pinzas invertidas/batería defectuosa) [rojo] encendido: El cargador ha detectado unproblema con la batería. Consulte Localización y Solución de Problemas para obtener más información. LED “ON”...
UTILIZAR LA FUNCIÓN DE ENCENDIDO DE MOTOR El cargador de batería se puede utilizar para impulsar el auto si la batería está baja. Siga todas las instrucciones y precauciones de seguridad en la carga de la batería. Use protección completo de los ojos y la ropa de protección.
MODO DE DESULFATACIÓN La desulfatación puede durar 8 a 10 horas. Si la desulfatación falla, la carga se abortará y la luz LED Clamps Reversed/Bad Battery (rojo) se encenderá. FINALIZACIÓN DE LA CARGA La finalización de la carga se indica con el LED Charged/Maintaining (verde). Cuando este LED está encendido, el cargador ha pasado de modo de función a mantenimiento.
14. LOCALIZACIÓN Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El cargador no se Tomacorriente de CA fuera de Controle la posible presencia de fusibles enciende incluso al estar funcionamiento. abiertos o disyuntores que suministren bien conectado. energía al tomacorriente de CA. Conexión eléctrica deficiente.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente. NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN. Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation 801 Business Center Drive Mount Prospect, IL 60056-2179 Nombre ____________________________________________________________ Dirección ___________________________________________________________...