Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Custom Command 36 and
Tu
Watering
two seconds,
ation, set
or next functions:
e displayed.
c
d
e
(b)
(c) f
each day.
Custom Command
Automatic Irrigation System Controller
User's Guide
Quick Reference Guide
• • • Odd or Even
n.
• • •
next station.
EXAM
to remove from
To
English
TM
36 and 48 Station
Days or Even Days option is
days)
ti
i di l
d
day
ay.
me.
ce.
Continued
Español
Français
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro Custom Command 36 Station

  • Página 1 Custom Command 36 and 48 Station Automatic Irrigation System Controller User’s Guide Custom Command 36 and Quick Reference Guide Watering • • • Odd or Even two seconds, Days or Even Days option is ation, set • • • days) i di l or next functions: next station.
  • Página 2: Features

    FEATURES Thank you for purchasing a Custom Command controller. Listed below are some important features you should be aware of before you begin programming. Details on how to implement these features are described on the following pages. • Four fully-independent programs which can be set to run concurrently or to be stacked for delayed operation •...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS Features....................i Controller Components..............2–3 General Information ................4–6 How the Backup System Works............4 How the Electronic Circuit Breaker Works........5 How the Sensor Feature Works ............6 Remote Radio Communication Feature ..........6 Programming the Controller ............7–15 Getting Started................7–9 Setting the Current Time and Date..........10 Erasing Any Prior Programs ............11 Setting the Station Run Time............11 Master Valve/Pump Start On/Off ..........12...
  • Página 4: Controller Components

    Master Valve Terminal: For the connection of a master valve or pump start relay control wire. Sensor Connection Terminals: For the connection an optional normally- closed Toro rain switch device. Hot Post: 24 V a.c. output for valve zone identification. Battery Compartment: 9-volt alkaline battery access compartment.
  • Página 5 Figure 1 Figure 2 REMOTE REMOTE 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36...
  • Página 6: General Information

    GENERAL INFORMATION This section contains general information on: • How the backup system works • How the electronic circuit breaker works • How the sensor feature works HOW THE BACKUP SYSTEM WORKS The Custom Command uses non-volatile memory to store watering programs.
  • Página 7: How The Electronic Circuit Breaker Works

    HOW THE ELECTRONIC CIRCUIT BREAKER WORKS The controller is equipped with an electronic circuit breaker. If the controller detects a short circuit, the shorted station (valve) will be turned off automatically. The display will then flash “ ” and the SHORT shorted station number or “...
  • Página 8: How The Sensor Feature Works

    HOW THE RAIN SENSOR FEATURE WORKS The Custom Command is equipped to operate with an optional rain sensing device, commonly called a “Rain Switch,” to prevent automatic watering during rain. The rain switch is a simple device, typically installed on a roof overhang or stationary structure exposed to rainfall and full sun, and shielded from irrigation spray.
  • Página 9: Programming The Controller

    PROGRAMMING THE CONTROLLER This section covers the following topics: • Getting started • Setting the current time and date • Erasing any prior programs • Setting the station run time • Selecting Master Valve/Pump Start on/off • Setting the program start times •...
  • Página 10 WHAT IS A PROGRAM WATERING CYCLE? When a watering start time is selected, that time becomes the beginning of an automatic watering cycle. A watering cycle operates each station assigned to the program, one by one, in numerical order. When setting up watering schedules, it is important to remember that start times are assigned to programs, not individual stations.
  • Página 11 WATERING SCHEDULE FORM (SAMPLE) For your convenience, a Watering Schedule Form/Quick Reference Card is provided. Use the form to plan and record your automatic watering activities. Use the quick reference instructions when minor programming changes are required. Keep the card with the controller by attaching it to the inside front cover (Example) Watering Schedule Form...
  • Página 12: Setting The Current Time And Date

    SETTING THE CURRENT TIME AND DATE Before you can program the controller for automatic watering, you must set the controller clock to the current time and date. This controller features a 365-day calendar with automatic leap year compensation. Once the date is set, the controller keeps track of the date and enables trouble- free, odd-even day of the month watering required in some locations.
  • Página 13: Erasing Any Prior Programs

    ERASING ANY PRIOR PROGRAMS This process enables you to easily clear the controller memory of all user-defined watering program information within an individual program. This is an optional procedure and can be skipped if you wish to retain previous program operating information or the controller has not yet been programmed.
  • Página 14: Master Valve/Pump Start On/Off

    5. Repeat steps 3 and 4 to set a run time for each station you wish to assign to the selected program. 6. Repeat steps 2 through 5 for each program as necessary. MASTER VALVE/PUMP START ON/OFF The Custom Command enables automatic operation of the Master Valve/Pump Start output circuit to be controlled independently for each watering program.
  • Página 15: Selecting The Days To Water

    Note: The Custom Command will operate one watering cycle in a program at a time. If a start time occurs while a watering cycle is in progress, the start time will be delayed until the previous cycle is finished (this is called “start time stacking”). If the watering cycle extends past midnight into the next day, the cycle will continue operating until finished.
  • Página 16 To set a watering day schedule for each program: 1. Turn the function dial to the position. The Watering Days display will show the current watering day schedule for the selected program. 2. Select Program with the switch. Program 3. Set the watering day(s) for the program using one of the three following procedures: Days of the Week, Odd Days/Even Days or Day Interval scheduling procedure.
  • Página 17: Operating The Controller

    . Use the + or – button to select the Day Interval (1–30 days). . Press the button. The controller displays and its NEXT TODAY current setting. . Use the + or – button to select the desired setting for today. OPERATING THE CONTROLLER This section includes instructions for the following controller operations: •...
  • Página 18: Program Stacking

    PROGRAM STACKING The Program Stacking feature enables you to select the number of programs which can operate simultaneously. This allows you to match your water pressure and delivery rate to your irrigation programs. By default, the four independent watering programs will operate simultaneously if programmed to do so.
  • Página 19 For untimed operation: . Press the button as necessary to display the station you NEXT wish to operate. . Press the button. The station will turn on and remain on until one of the following occurs: •The button is pressed •The controller clock passes midnight •The function dial is moved to another position For timed operation:...
  • Página 20: Off And Rain Delay

    OFF AND RAIN DELAY Use this feature to turn off controller operation for indefinite periods of time (Off mode) or for a selected number of days (Rain Delay mode). Turning Off the Controller Turning the function dial to the position places Off / Rain Delay the controller in the Off mode.
  • Página 21: Installation Procedures

    INSTALLATION PROCEDURES This section includes instructions for mounting the controller cabinet and making the necessary wiring connections. To ensure safe operation, it is important to follow the instructions carefully. The following procedures include: • Selecting an Installation Site • Mounting the Controller •...
  • Página 22: Mounting The Controller

    MOUNTING THE CONTROLLER 1. Open the cabinet door and TM mounting plate. Position the controller on the wall and mark the top mounting hole location. 2. Install the top mounting screw leaving the screw head about 1/8" (3 mm) out from the wall. Note: Use the correct type of screws for the wall construction material.
  • Página 23: Connecting Valve Wiring

    Caution: Do not connect the controller to one phase of a three-phase power supply used by a pump or other electrical equipment. 3. Remove the cover plate installed directly below the transformer. Use a small flat blade screwdriver to secure the wires.
  • Página 24: Connecting An Optional Pump Start Relay

    Caution: A maximum load of 12 VA (0.5 amps) may be connected to each station. A maximum load (including master pump relay or master valve) of 50 VA (2 amps) may be programmed to operate simultaneously. Exceeding these limits can damage the controller. 3.
  • Página 25: Connecting An Optional Rain Switch Sensor

    Caution: Do not connect the master valve output terminal directly to the pump start terminals. This will damage the controller. To connect the pump start relay: 1. Locate the blue terminal block labeled MV/PUMP. 2. Connect the master valve output terminal (MV) to one side of the relay coil.
  • Página 26: Connecting An Earth Ground

    10 ohms or less resistance. An additional ground lug is provided for this circumstance. Do not connect the two ground wires to the same terminal. If additional assistance is required to obtain proper grounding, contact your Toro distributor or field service representative. Installation Procedures...
  • Página 27 Figure 7 REMOTE REMOTE 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36...
  • Página 28: Appendix Atroubleshooting

    Appendix A TROUBLESHOOTING Error Solution All valves 1. Verify program: station time, watering start will not times, watering days schedule, current time, turn on current day, water budget and rain delay. automatically 2. Check valve common wire for proper connection. 3.
  • Página 29 Error Solution Valve 1. Check station times and water budget. 2. C heck for Manual mode; place dial in stays on the Run position. 3. Disconnect valve wire. If still on, valve malfunction is indicated. 4. Check for manual bleed closure at valve. Valve will 1.
  • Página 30: Appendix Bfuse Replacement

    Appendix B FUSE REPLACEMENT WARNING If fuse replacement is required, replace only with the same type and rating. Installing a higher amperage fuse can result in serious injury and or equipment damage due to fire hazard. Ensure power to controller is off prior to removing or installing fuse. 1.
  • Página 31: Appendix Cspecifications

    Appendix C SPECIFICATIONS Cabinet: Metal, weather-resistant, indoor/outdoor, wall mount with key-actuated locking cover Dimensions: 10.5" W x 15.5" H x 5.5" D – (26.8 cm W x 39.6 cm H x 14.1 cm D) Wiring Access Provision (conduit size): Power Wiring - 1/2" (13 mm) Field Wiring - 2"or 3"...
  • Página 32: Electromagnetic Compatibility

    Return the defective part to your local Toro distributor, who may be listed in your telephone directory Yellow Pages under "Irrigation Supplies" or "Sprinkler Systems," or contact The Toro Warranty Company P.O. Box 489, Riverside, California, 92502.
  • Página 33 Programador del sistema de riego automático Custom Command De 36 y 48 estaciones Guía del usuario...
  • Página 34: Características

    CARACTERÍSTICAS Le damos las gracias por haber adquirido el programador Custom Command. Se enumeran a continuación algunas de las características importantes que usted debería conocer antes de comenzar la programación de esta unidad. Los detalles para implementar estas características se describen en las páginas que siguen. •...
  • Página 35 TABLA DE MATERIAS Características.....................i Componentes del programador..............2-3 Información general ..................4-6 Funcionamiento del programa de seguridad ..........4 Funcionamiento del disyuntor de circuito electrónico ......5 Funcionamiento de los sensores ..............6 Comunicación de la radio remota .............6 Programación del programador ..............7–15 Cómo empezar..................7-9 Establecimiento de la hora y fecha actuales ..........10 Borrado de cualquier programa anterior ..........11 Establecimiento de los tiempos de riego de las estaciones ......11...
  • Página 36: Componentes Del Programador

    Terminales de conexión del sensor: para la conexión de un dispositivo opcional de interrupción por lluvia Toro (normalmente cerrado). Terminal Activo: salida de 24 V de CA para permitir la identificación de la válvula en el programador.
  • Página 37 Figura 1 Figura 2 REMOTE REMOTE 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36...
  • Página 38: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL Esta sección contiene información general para: • Funcionamiento del sistema de seguridad • Funcionamiento del disyuntor de circuito electrónico • Funcionamiento de los sensores FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE SEGURIDAD El programador Custom Command usa una memoria no volátil para almacenar los programas de riego.
  • Página 39: Funcionamiento Del Disyuntor De Circuito Electrónico

    FUNCIONAMIENTO DEL DISYUNTOR DE CIRCUITO ELECTRÓNICO El programador está equipado de un disyuntor de circuito electrónico. Si el programador detecta un cortocircuito, la estación (o válvula) cortocircuitada será desactivada automáticamente. Entonces aparecerá destellando en la pantalla la palabra “ ” (Cortocircuito) y el número de la estación o SHORT que tengan un cortocircuito.
  • Página 40: Funcionamiento Del Sensor De Lluvia

    FUNCIONAMIENTO DEL SENSOR DE LLUVIA El programador Custom Command está equipado para funcionar con un dispositivo sensor de lluvia opcional “Rain Switch”, llamado comúnmente “Interruptor por lluvia”, para evitar el riego automático en caso de lluvia. El interruptor por lluvia es un dispositivo sencillo que generalmente está instalado en el voladizo del techo o sobre una estructura estacionaria expuesta a la lluvia y a los rayos solares, y protegido del alcance del riego.
  • Página 41: Programación Del Programador

    PROGRAMACION DEL PROGRAMADOR Esta sección abarca los siguientes temas: • Cómo empezar • Establecimiento de la hora y fecha actuales • Borrado de cualquier programa anterior • Establecimiento de los tiempos de riego de las estaciones • Selección de activación/desactivación del arranque de la bomba/válvula maestra •...
  • Página 42 ¿QUÉ ES EL CICLO DE RIEGO DE UN PROGRAMA? Cuando se selecciona una hora de arranque de riego, esa hora representa el principio de un ciclo de riego automático. Un ciclo de riego opera todas las estaciones asignadas al programa de una en una en orden numérico. Al establecer los programas de riego, es importante recordar que las horas de arranque se asignan a los programas, no a las estaciones individuales.
  • Página 43: Formulario Del Plan De Riego (Muestra)

    FORMULARIO DEL PLAN DE RIEGO (MUESTRA) Para su conveniencia, le proporcionamos un formulario del plan de riego/tarjeta de referencia rápida. Use este formulario para planificar y registrar sus actividades de riego automático, y las instrucciones de referencia rápida cuando sea necesario efectuar pequeños cambios en la programación. Mantenga la tarjeta junto con el programador, sujetándola al interior de su tapa delantera.
  • Página 44: Establecimiento De La Hora Y Fecha Actuales

    ESTABLECIMIENTO DE LA HORA Y FECHA ACTUALES Antes de que usted pueda programar el programador para su riego automático, es necesario establecer la hora y fecha actuales en el reloj del programador. Este programador incorpora un calendario de 365 días con compensación automática para los años bisiestos.
  • Página 45: Borrado De Cualquier Programa Anterior

    BORRADO DE CUALQUIER PROGRAMA ANTERIOR Esta operación le permitirá borrar fácilmente de la memoria del programador toda la información de programas de riego definida por el usuario dentro de un programa individual. Esta es una operación opcional y puede omitirse si se desea retener la información de operación de los programas anteriores o si el programador aún no ha sido programado.
  • Página 46: Activación/Desactivación Del Arranque De Bomba/Válvula Maestra

    5. Repita los pasos 3 y 4 para establecer un tiempo de riego para cada una de las estaciones que usted haya asignado al programa seleccionado. 6. Repita los pasos 2 a 5 para cada programa, según sea pertinente. ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DEL ARRANQUE DE LA BOMBA/VÁLVULA MAESTRA El programador Custom Command permite la operación automática del circuito de salida del arranque de la bomba/válvula maestra para que sea...
  • Página 47: Selección De Los Días De Riego

    3. Use los botones + o – para que aparezca en pantalla la hora de arranque deseada. Nota: para eliminar una hora de arranque, ajuste las horas para que apa- rezca en pantalla la palabra (entre las 11:59 p.m. y las 12:00 a.m.). 4.
  • Página 48 Para establecer un plan de días de riego para cada programa, haga lo siguiente: 1. Gire el dial de funciones a la posición (Días de Watering Days riego) . La pantalla mostrará el plan de días de riego para el programa seleccionado 2.
  • Página 49: Operación Del Programador

    OPERACIÓN DEL PROGRAMADOR Esta sección incluye instrucciones para las siguientes operaciones del programador: • Ajuste porcentual de los tiempos de riego por temporada. • Puesta en espera de los programas • Operaciones manuales • Modalidades de desactivación y de suspensión temporal por lluvia AJUSTE PORCENTUAL DE LOS TIEMPOS DE RIEGO POR TEMPORADA La función Ajuste porcentual de los tiempos de riego por temporada permite...
  • Página 50: Puesta En Espera De Los Programas

    PUESTA EN ESPERA DE LOS PROGRAMAS La función Puesta en espera de los programas permite seleccionar el número de programas que pueden operar simultáneamente. Esto permite emparejar la presión del agua y el régimen de entrega a los programas de riego. Se ha preestablecido que los cuatro programas de riego independientes operarán simultáneamente si así...
  • Página 51: Ciclo Del Programa

    Para una operación de duración indeterminada: . Oprima el botón para que aparezca en pantalla la estación que NEXT desee operar. . Oprima el botón . La estación se activará y permanecerá activada hasta que ocurra una de las circunstancias siguientes: •Se oprime el botón •El reloj del programador pasa la medianoche •El dial de funciones se gira a otra posición...
  • Página 52: Desactivación Por Lluvia Y Suspensión Temporal Por Lluvia

    DESACTIVACIÓN POR LLUVIA Y SUSPENSIÓN TEMPORAL POR LLUVIA Use esta función para detener la operación del programador durante períodos de tiempo indeterminados (Modalidad de desactivación) o durante un número seleccionado de días (Modalidad de suspensión temporal por lluvia). Desactivación del programador Al girar el dial de funciones a la posición (Desactivación por Off / Rain Delay...
  • Página 53: Procedimientos De Instalación

    PROCEDIMIENTOS DE INSTALACIÓN Esta sección incluye instrucciones para el montaje del armario del programador y efectuar las conexiones del cableado necesarias. Para asegurar una operación segura, es importante seguir las instrucciones meticulosamente. Se incluyen los siguientes procedimientos: • Selección del lugar de instalación •...
  • Página 54: Montaje Del Programador

    MONTAJE DEL PROGRAMADOR Abra la puerta del armario y la placa de montaje del módulo de programación. Posicione el programador en la pared y marque el lugar del orificio de montaje superior. 2. Instale el tornillo de montaje superior dejando un espacio de 3 mm entre la cabeza del tornillo y la pared.
  • Página 55: Conexión Del Cableado De Campo (Cables De Bajo Voltaje)

    1. Asegúrese de haber desconectado la corriente en la fuente de alimentación eléctrica. Vea la advertencia anterior. 2. Dirija el cable de alimentación de CA y el cable de toma a tierra del equipo a través del conducto de cables hasta el programador.
  • Página 56: Conexión De Un Relé De Arranque De La Bomba

    2. Conecte un cable de señal separado al otro cable del solenoide de cada válvula. Rotule los cables de señal con el número de la estación a que se destinen para su identificación en el programador. Precaución: todos los empalmes de cables deben ser impermeables para evitar cortocircuitos y corrosión.
  • Página 57: Conexión Del Rain Switch (Sensor Del Interruptor Por Lluvia)

    Nota: es probable que se necesiten supresores de corrientes transitorias a través de los contactos del relé en instalaciones que usen bombas de gran tamaño. Precaución: no conecte el terminal de salida de la válvula maestra directamente a los terminales de arranque de la bomba, pues esto dañaría al programador.
  • Página 58: Conexion Del Cable De Toma A Tierra

    No conecte los dos cables de toma a tierra al mismo borne. Si necesita asistencia adicional para obtener una conexión a tierra apropiada, póngase en contacto con su distribuidor o representante de servicio local Toro. Procedimientos de instalación...
  • Página 59 Figura 7 REMOTE REMOTE 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36...
  • Página 60: Apéndice A - Localización De Averías

    Apéndice A LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Error Solución Todas las 1. Compruebe el programa: tiempo de riego de la válvulas estación, horas de arranque de riego, plan de no se los días de riego, hora actual, día actual, ajustes activan porcentuales de riego y suspensión temporal automáti- por luvia.
  • Página 61 Error Solución Una válvula 1. Compruebe los tiempos de riego de la estación permanece y el ajuste porcentual de riego. activada 2. Seleccione la modalidad Manual; gire el dial a la posición Run (Operar). 3. Desconecte el cable de la válvula. Si todavía permanece activada, la válvula tiene un malfuncionamiento.
  • Página 62: Apéndice Bcambio Del Fusible

    Apéndice B CAMBIO DEL FUSIBLE ADVERTENCIA Si es necesario cambiar el fusible, use solamente fusibles que sean del mismo tipo y amperaje. La instalación de un fusible de mayor amperaje puede ocasionar serias lesiones personales o daños a los equipos como resultado de posibles incendios.
  • Página 63: Apéndice Cespecificaciones

    Apéndice C ESPECIFICACIONES Armario: De metal, resistente a la intemperie, para interiores y exteriores, montado en la pared con puerta con cerradura. Dimensiones: 26,8 cm de ancho x 39,6 cm de alto x 14,1 cm de profundidad Orificios de acceso del cableado (tamaño de los conductos de cables): Cableado de alimentación eléctrica - 13 mm Cableado de campo (de bajo voltaje) - 51 mm ó...
  • Página 64: Compatibilidad Electromagnética

    Devuelva las piezas defectuosas al distribuidor Toro local, el cual puede figurar en las páginas amarillas de su guía telefónica bajo el título “Suministros de riego” o “Sistemas de riego”, o póngase en contacto con The Toro Company, P.O.
  • Página 65 Programmateur Custom Command de système d’arrosage automatique à 36 et 48 voies Guide d’utilisation Custom Command 48 voie ce rapide • • • • voies mmutateur Program oie. ctionnez emain, la semaine eures de Suite...
  • Página 66 CARACTÉRISTIQUES Nous vous remercions d’avoir choisi le programmateur Custom Command. La liste suivante indique certaines caractéristiques importantes qu’il convient de connaître avant de commencer la programmation. La mise en oeuvre de chacun de ces aspects est reprise en détail dans les pages qui suivent. •...
  • Página 67 TABLE DES MATIÈRES Caractéristiques .......................i Éléments du programmateur................2–3 Informations générales..................4–6 Fonctionnement du système de sauvegarde des données ........4 Fonctionnement du coupe-circuit électronique ..........5 Fonctionnement du capteur................6 Fonctionnalité de télécommunication radio ...........6 Configuration du programmateur ..............7–15 Mise en route....................7–9 Réglage de l’heure et de la date courantes.............10 Effacement des programmes antérieurs............10–11 Réglage de la durée de fonctionnement des voies.........11 Démarrage (Oui/Non) de pompe/électrovanne principale ......12...
  • Página 68: Éléments Du Programmateur

    Borne d’électrovanne principale : connexion du fil de commande d’un relais de démarrage de pompe ou d’électrovanne. Bornes de connexion de pluviomètre : connexion d’un pluviomètre Toro facultatif (circuit normalement fermé). Connexion Hot Post : sortie 24 V c.a. pour identification de zones de vannes.
  • Página 69 Figure 1 Figure 2 REMOTE REMOTE 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36...
  • Página 70: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES Cette section présente des informations générales sur : • le fonctionnement du système de sauvegarde des données • le fonctionnement du coupe-circuit électronique • le fonctionnement du capteur FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME DE SAUVEGARDE DES DONNÉES Le Custom Command utilise une mémoire rémanente pour stocker les programmes d’arrosage.
  • Página 71: Fonctionnement Du Coupe-Circuit Électronique

    FONCTIONNEMENT DU COUPE-CIRCUIT ÉLECTRONIQUE Le programmateur comporte un coupe-circuit électronique. Si le programmateur détecte un court-circuit, la voie (électrovanne) concernée est automatiquement désactivée. Le message “ ” ( ) clignote à l’écran, suivi du SHORT COURT CIRCUIT numéro de la voie ou du terme “ ”...
  • Página 72: Fonctionnement Du Capteur

    FONCTIONNEMENT DU CAPTEUR Le Custom Command peut fonctionner avec un capteur de pluie (pluviomètre) facultatif afin d’empêcher le fonctionnement automatique du programmateur quand il pleut. Le pluviomètre est un appareil simple, généralement installé sur un bord de toit ou autre structure fixe exposée à la pluie et au soleil, mais à l’abri de l’eau d’arrosage.
  • Página 73: Configuration Du Programmateur

    CONFIGURATION DU PROGRAMMATEUR Cette section traite des sujets suivants : • Mise en route • Réglage de l’heure et de la date courantes • Effacement des programmes antérieurs • Réglage de la durée de fonctionnement des voies • Activation-désactivation du démarrage de pompe/électrovanne principale •...
  • Página 74 LE CYCLE D’ARROSAGE - DÉFINITION Quand une heure de début d’arrosage est sélectionnée, elle constitue le point de départ d’un cycle d’arrosage automatique. Le cycle d’arrosage fait successivement fonctionner chacune des voies affectées au programme, par ordre numérique. Lors de l’établissement des plans d’arrosage, il est important de se rappeler que les heures de démarrage sont affectées aux programmes et non aux voies individuelles.
  • Página 75 FICHE DE PLAN D’ARROSAGE (EXEMPLE) Cette fiche de plan d’arrosage/carte de référence rapide est destinée à vous faciliter la tâche. Utilisez-la pour planifier et enregistrer vos opérations d’arrosage automatique. Servez-vous des instructions de la carte de référence rapide lorsque des modifications de programmation mineures sont nécessaires. Conservez la carte avec le programmateur en la fixant à...
  • Página 76: Réglage De L'heure Et De La Date Courantes

    RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE COURANTES Avant de pouvoir configurer le programmateur en vue d’un arrosage automatique, vous devez régler son horloge à l’heure et à la date courantes. Ce programmateur utilise un calendrier de 365 jours avec correction automatique pour les années bissextiles.
  • Página 77: Réglage De La Durée De Fonctionnement Des Voies

    Remarque : Cette procédure est indépendante des autres programmes et ne réinitialise que les informations relatives au programme sélectionné. Pour effacer les informations relatives au programme sélectionné : 1. Choisissez le programme au moyen du sélecteur Program (Programme) 2. Réglez le sélecteur de fonction sur Program Erase (Effacement .
  • Página 78: Démarrage (Oui/Non) De Pompe/Électrovanne Principale

    DÉMARRAGE (OUI-NON) DE POMPE/ÉLECTROVANNE PRINCIPALE Le Custom Command permet la commande indépendante, pour chaque programme d'arrosage, du fonctionnement automatique du circuit de sortie de démarrage de pompe/électrovanne principale. Par exemple, si un programme est utilisé pour l’arrosage goutte-à-goutte et que la pompe du système n’est pas nécessaire, il est possible de désactiver le circuit de sortie de démarrage de pompe/électrovanne principale chaque fois que ce programme commence.
  • Página 79: Sélection Des Jours D'arrosage

    4. Appuyez sur le bouton pour affecter une autre heure de NEXT (Suivant) démarrage au programme. 5. Le cas échéant, répétez les étapes 2 à 4 pour les autres programmes. Remarque : Au sein d’un programme donné, le Custom Command ne fait fonctionner qu’un cycle d’arrosage à...
  • Página 80 Pour définir un calendrier des jours d’arrosage pour chaque programme : 1. Réglez le sélecteur de fonction sur Watering Days (Jours d’arrosage) L’écran indique le calendrier actuel des jours d’arrosage pour le programme sélectionné. 2. Choisissez le programme au moyen du sélecteur Program (Programme) Définissez le ou les jours d’arrosage pour le programme en utilisant l’une des...
  • Página 81: Utilisation Du Programmateur

    UTILISATION DU PROGRAMMATEUR Les instructions de la présente section élaborent les aspects suivants de l’utilisation du programmateur : • Pourcentage d'ajustement saisonnier • Empilement de programmes • Modes de fonctionnement manuel • Modes d’arrêt et de suspension pluie POURCENTAGE D'AJUSTEMENT SAISONNIER La fonction Pourcentage d'ajustement saisonnier permet de facilement accroître ou réduire (en pourcentage) la durée de fonctionnement de toutes les voies affectées à...
  • Página 82: Empilement De Programmes

    EMPILEMENT DE PROGRAMMES La fonctionnalité d’empilement de programmes vous permet de sélectionner le nombre de programmes pouvant fonctionner en même temps. Vous êtes ainsi en mesure d’adapter vos programmes d’arrosage en fonction de la pression et du débit d’alimentation de l’eau. Par défaut, les quatre programmes d’arrosage indépendants peuvent fonctionner simultanément.
  • Página 83 Fonctionnement sans temporisation : . Appuyez sur le bouton jusqu'à ce que la voie voulue NEXT (Suivant) apparaisse. . Appuyez sur le bouton . La voie est activée et le reste jusqu'à ce ON (Oui) qu’une des conditions suivantes soit remplie : •...
  • Página 84: Arrêt Et Suspension Pluie

    ARRÊT ET SUSPENSION PLUIE Servez-vous de cette fonction pour désactiver le fonctionnement du programmateur pendant un temps indéfini (mode Off [Arrêt]) ou pendant un certain nombre de jours (mode Rain Delay [Suspension pluie]). Arrêt du programmateur Réglez le sélecteur sur pour mettre Off / Rain Delay (Arrêt / Suspension pluie) le programmateur en mode d’arrêt.
  • Página 85: Procédures D'installation

    PROCÉDURES D’INSTALLATION Les instructions de cette section concernent le montage du coffret du programmateur et la réalisation des connexions nécessaires. Afin de garantir un fonctionnement sans danger, il est important de suivre avec soin ces instructions, qui couvrent les aspects suivants : •...
  • Página 86: Branchement Des Fils D'alimentation

    MONTAGE DU PROGRAMMATEUR 1. Ouvrez la porte du coffret et la plaque de montage du module TM. Positionnez le programmateur sur le mur et marquez l’emplacement du trou de montage supérieur. 2. Posez la vis de montage supérieure en la laissant dépasser du mur de 3 mm environ.
  • Página 87: Connexion Des Fils D'électrovanne

    1. Vérifiez que la source d’alimentation est déconnectée. Voir l’avertissement ci-dessus. 2. Acheminez les fils d’alimentation et de mise à la terre du matériel par une gaine jusqu’au programmateur. Attention : Ne branchez jamais le programmateur à une phase d’une alimentation triphasée utilisée par une pompe ou un autre appareil électrique.
  • Página 88: Connexion D'un Relais De Démarrage De Pompe

    Attention : La charge maximum pouvant être connectée à chaque voie est de 12 VA (0,5 A). La charge maximum (y compris relais de démarrage de pompe ou électrovanne principale) pouvant être programmée pour fonctionnement simultané est de 50 VA (2 A). Au-dessus de ces limites, le programmateur risque d'être endommagé.
  • Página 89: Connexion D'un Capteur Pluviométrique

    Remarque : Dans les installations utilisant des pompes de grande puissance, il se peut que des dispositifs antitransitoires doivent être installés entre les contacts. Attention : Ne connectez pas la borne de sortie de vanne principale directement aux bornes de démarrage de pompe, car cela endommagerait le programmateur.
  • Página 90: Connexion D'un Circuit De Terre

    Un second plot de raccordement à la terre est prévu dans cette éventualité. Ne branchez pas deux fils de terre à la même borne. Si vous avez besoin d’assistance pour réaliser une mise à la terre adéquate, contactez votre revendeur ou centre S.A.V. Toro. Procédures d’installation...
  • Página 91 Figure 7 REMOTE REMOTE 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36...
  • Página 92 Annexe A DÉPANNAGE Problème Solution Les électrovannes 1. Vérifiez le programme : durée de fonctionnement ne s'activent de voie, heures de démarrage d'arrosage, calendrier pas automati- des jours d'arrosage, heure courante, jour courant, quement ajustement saisonnier et suspension pluie. 2. Vérifiez que le fil commun des électrovannes est bien connecté.
  • Página 93 Problème Solution Une électrovanne 1. Vérifiez les durées de fonctionnement de reste activée l’électrovanne et l’ajustement saisonnier. 2. Vérifiez si le programmateur est en mode Manuel ; réglez le sélecteur sur Run (Marche). 3. Déconnectez le fil de l’électrovanne. Si l’électrovanne reste activée, cela indique un défaut de fonctionnement.
  • Página 94: Changement De Fusible

    Annexe B CHANGEMENT DE FUSIBLE AVERTISSEMENT S'il est nécessaire de changer le fusible, utilisez toujours un fusible de type et de caractéristiques identiques. L'installation d'un fusible d'intensité supérieure pose des risques de blessure grave et/ou de dégâts matériels résultant d'un incendie.
  • Página 95: Fiche Technique

    Annexe C FICHE TECHNIQUE Coffret : Métallique, résistant aux intempéries, intérieur/extérieur, montage mural, couvercle avec verrouillage à clé Dimensions : L/H/P : 26,8 cm x 39,6 cm x 14,1 cm Accès des gaines/câbles : Câblage alimentation - 13 mm Câblage réseau - 51 mm ou 75 mm Câblage terre - 19 mm Câblage accessoires - 19 mm Caractéristiques électriques :...
  • Página 96: Compatibilité Électromagnétique

    (foudre, inondation, etc.) ne sont pas couvertes par la présente garantie. Ni Toro, ni la Toro Warranty Company ne saurait être tenue responsable des produits d’autres fabricants, même si les dits produits peuvent être vendus ou utilisés avec des produits Toro.

Este manual también es adecuado para:

Custom command 48 station

Tabla de contenido