tau D750M Guía Para La Instalación

tau D750M Guía Para La Instalación

Panel de mandos para dos motores monofásicos 230 vac
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D'INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
D750M
Quadro di comando per due motori monofase 230 Vac
Control panel for two single-phase motors 230 Vac
Steuerplatine für zwei einphasige 230 Vac Motoren
Logique de commande pour deux moteurs monophasés 230 Vac
Panel de mandos para dos motores monofásicos 230 Vac
IT - Istruzioni originali
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376
[email protected] - www.tauitalia.com
D750M
1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para tau D750M

  • Página 1 INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D’INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN D750M Quadro di comando per due motori monofase 230 Vac Control panel for two single-phase motors 230 Vac Steuerplatine für zwei einphasige 230 Vac Motoren Logique de commande pour deux moteurs monophasés 230 Vac Panel de mandos para dos motores monofásicos 230 Vac...
  • Página 2 Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico qualificato per l’installazione. Nessuna informazione contenuta nel presente fascicolo può essere considerata d’interesse per l’utilizzatore finale. Questo manuale è allegato alla centralina D750M, non deve pertanto essere utilizzato per prodotti diversi! Avvertenze importanti: Togliere l’alimentazione di rete alla scheda prima di accedervi.
  • Página 3 This manual has been especially written for use by qualified fitters. No information given in this manual can be considered as being of interest to end users. This manual is enclosed with control unit D750M and may therefore not be used for different products! Important information: Disconnect the panel from the power supply before opening it.
  • Página 4 Personal in Übereinstimmung mit den Verordnungen der gültigen Gesetze, Normen und Vorschriften ausgeführt werden dürfen. Bei der Planung ihrer Apparaturen hält sich TAU an die für das Produkt anwendbaren Vorschriften (siehe anliegende Konformitätserklärung); von grundlegender Wichtigkeit ist, dass sich auch der Installateur bei der Durchführung der Anlage genauestens an die Vorschriften hält.
  • Página 5 Le présent manuel est destiné exclusivement au personnel technique qualifié pour l’installation. Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final. Ce manuel est joint à l’armoire de commande D750M, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents ! Recommandations importantes : Couper l’alimentation électrique de l’armoire avant d’y accéder.
  • Página 6: Introducción

    Este manual está destinado sólo al personal técnico cualificado para la instalación. Ninguna información contenida en este manual puede ser considerada interesante para el usuario final. Este manual acompaña a la central D750M; por lo tanto, ¡no debe utilizarse para otro tipo de producto! Advertencias importantes: Corte la alimentación de red a la tarjeta antes de acceder a ella.
  • Página 7 Pag. 27 FRANÇAIS Pag. 33 ESPAÑOL Pag. 40 SCHEMA CABLAGGIO D750M / D750M WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN DER D750M / SCHÉMA CÂBLAGE D750M / ESQUEMA DEL CABLEADO D750M Pag. 42 GARANZIA / GARANTIE / GUARANTEE / GARANTIE / GARANTÍA D750M...
  • Página 8 230 Vac Power supply Flashing light 230 Vac max. 50W Electric lock 12 VDC - 15 W Gate open warning light max. 3 W Ext. photoc. Int. photoc. Aerial D750M...
  • Página 9: Caratteristiche Tecniche

    Italiano SCHEDA DI COMANDO PER DUE MOTORI MONOFASE 230 Vac La scheda D750M è provvista di controllo elettronico delle sicurezze (fotocellule); tale verifica viene effettuata sulla fotocellula esterna solamente togliendo e ripristinando l’alimentazione, co- sicchè il microprocessore della centrale controlli che il relè abbia effettuato uno scambio senza problemi.
  • Página 10: Collegamenti Alla Morsettiera

    (contatto Normalmente chiuso); 18=COMUNE. Il loro intervento, efficace solo in fase di chiusura, provoca l’arresto seguito dalla totale riapertura del cancello. N.B. Il trasmettittore della fotocellula deve sempre essere alimentato dai mors. 25 - 27 alimentazione, in quanto su questo si effettua la verifica del sistema di sicurezza, D750M...
  • Página 11 Dopo aver riportato le ante in posizione di chiusura, abilitare il rall (dip 4 in ON). Impostare, tramite il trimmer RALL, un tempo sufficiente a completare la manovra di aper- tura. Al termine verificare l’esatta impostazione dei parametri effettuando una manovra di prova. D750M...
  • Página 12: Dip Switch

    Funzione monostabile attiva 2 sec.: all’ impulso del radiocomando il contatto si attiva e rimane tale per 2 sec. Funzione monostabile attiva 180 sec.: all’ impulso del radiocomando il contatto si attiva e rimane tale per 180 sec. D750M...
  • Página 13 R.ANTA T.LAV. RALL. CH.AUTO R.ANTA T.LAV. RALL. CH.AUTO CARATTERISTICHE DELLA D750M LED - DL7 Il led, oltre ad indicare la programmazione dei radiocomandi, segnala eventuali errori con una serie di lampeggi predefiniti: • sempre acceso: funzionamento regolare; • 2 lampeggi: errore fototest;...
  • Página 14 Controllare lo stato delle pile del radiocomando. 3- Il cancello si apre al contrario Invertire tra loro i collegamenti dei motori sulla morsettiera (morsetti 5 e 7 per il motore 1; morsetti 8 e 10 per il motore 2); D750M...
  • Página 15: Dichiarazione Di Incorporazione Del Costruttore

    DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B) Fabbricante: TAU S.r.l. Indirizzo: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Centrale di comando realizzato per il movimento automatico di:...
  • Página 16: Technical Characteristics

    English CONTROL CARD FOR TWO SINGLE-PHASE MOTORS 230 Vac The D750M panel features an electronic photocell control system which switches the external photocell transmitter on and off thereby causing the control unit microprocessor to check wheth- er the relay switches correctly. If this does not happen, the control unit is automatically blocked •...
  • Página 17 Then these devices trigger during the closing phase, they stop the gate and then totally open it again. NOTE Because the control of the safety system is performed on the photocell’s trans- mitter, this must always be powered by terminals 25 – 27, therefore if this con- D750M...
  • Página 18 After returning the leafs to the closing position, enable decel. (dip 4 set to ON). Use the trimmer RALL. to set a time sufficient to complete the opening manoeuvre. At the end, check the precise setting by means of a test manoeuvre. D750M...
  • Página 19 Monostable function active for 2 sec.: the radio control impulse causes the contact to activate and remain active for 2 sec. Monostable function active for 180 sec.: the radio control impulse causes the contact to activate and remain active for 180 sec. D750M...
  • Página 20: Important

    R.ANTA T.LAV. RALL. CH.AUTO R.ANTA T.LAV. RALL. CH.AUTO D750M CHARACTERISTICS LED - DL7 The LED, besides indicating that the radio controls are scheduled, also signals errors with a series of pre-defined flashes: • steady light: normal operation; • 2 flashes: phototest error;...
  • Página 21 Do not install the aerial in a low position or behind walls or pillars; d- Check the state of the radio control batteries. 3- The gate opens the wrong way Invert the motor connections on the terminal block (terminals 5 and 7 for motor 1; terminals 8 and 10 for motor 2); D750M...
  • Página 22 MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electronic control unit designed for automatic movement of:...
  • Página 23: Technische Merkmale

    Deutsch STEUERKARTE FÜR ZWEI EINPHASIGE 230 Vac MOTOREN Die Steuerkarte D750M ist mit einer elektronischen Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen (Fo- tozellen) ausgestattet; die Überprüfung erfolgt an der externen Fotozelle, indem die Versorgung abgeschaltet und wieder eingeschaltet wird, so dass der Mikroprozessor in der Steuerung kon- trolliert, ob das Relais problemlos umgeschaltet hat.
  • Página 24 Der Senderteil der Fotozelle (TX) muss immer von den Klemmen 25 – 27 Versor- gung gespeist sein, da an diesem die Überprüfung des Sicherheitssystems erfolgt und die Steuerzentrale daher ohne diesem Anschluss keinen Öffnungsbefehl ak- zeptieren wird. Um die Überprüfung des Sicherheitssystems abzustellen, muss der Dip-Switch Nr. 6 auf OFF gestellt werden. D750M...
  • Página 25 Nachdem der Flügel in die geschlossene Stellung zurückgebracht wurde, das “rall“ (Ver- langs.) befähigen (dip 4 auf ON). Über den Trimmer RALL eine ausreichende Zeit zur Vervollständigung der Öffnungsbewe- gung eingeben. Am Ende die exakte Einstellung der Parameter durch Ausführung einer Prüfbewegung kontrollieren. D750M...
  • Página 26 (nur verwenden, falls das Elektroschloss vorhanden ist); Bei Software-Version 3.02 (oder spätere): Die Verzögerung des zweiten Motors bei der Öffnung wird um 3 Sekunden erhöht (z.B., bei Software-Version 3.02 vom 2 – 33 Sek. zu 5 – 36 Sekunden); OFF: die Funktion “Druckstoß” ist ausgeschaltet; D750M...
  • Página 27 R.ANTA T.LAV. RALL. CH.AUTO R.ANTA T.LAV. RALL. CH.AUTO MERKMALE DER SCHALT- UND STEUERTAFEL D750M LED - DL7 Die LED zeigt die Programmierung der Handsender und die Meldungsnummern bei Störungen durch rhythmisches Blinken. • immer ein: ordnungsgemäßer Betrieb; • 2-maliges Blinken: Fehler Fotozellentest;...
  • Página 28 LED DL7 ca. 3 Sekunden lang schnell blinken, ohne eine Speicherung auszuführen. Wenn man über Funksteuerungen Mod. T-4RP, SLIM-RP oder BUG-R verfügt, die über TAU- PROG programmiert wurden, können diese gespeichert werden, ohne die Tasten P1 und P2 der Steuerung zu betätigen. In diesem Fall bezieht man sich auf die Anleitungen der einzelnen Funksteuerungen, um das Speicherverfahren per Funk auszuführen.
  • Página 29: Integrierungserklärung Des Herstellers

    INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektronische Steuerung für die automatische Bewegung von: Drehtore für eine Anwendung: Privat / Gewerbe Einschließlich:...
  • Página 30: Caractéristiques Techniques

    Français CARTE DE COMMANDE POUR DEUX MOTEURS MONOPHASÉS 230 Vac La carte D750M est dotée de contrôle électronique des dispositifs de sécurité (photocellules) ; ce contrôle est effectué uniquement sur la photocellule extérieure en coupant et en rétablissant l’alimentation, de sorte que le microprocesseur de la logique de commande contrôle que le relais a effectué...
  • Página 31 NOTE L’émetteur de la photocellule doit toujours être alimenté par les bornes 25 - 27 alimentation, dans la mesure où c’est sur lui que s’effectue la vérification du système de sécurité, donc sans cette connexion, la logique de commanbde D750M...
  • Página 32 Après avoir remis les vantaux en position de fermeture, activer la fonction ralentissement (dip 4 in ON). À l’aide du trimmer RALL, régler un temps suffisant pour compléter la manœuvre d’ouver- ture. À la fin, vérifier le réglage exact des paramètres en effectuant une manœuvre d’essai. D750M...
  • Página 33 3 secondes (par exemple: au moyen du logiciel réf. 3.02, on passe de 2 -33 sec. à 5 - 36 sec.); OFF: la fonction « coup de bélier » est exclue ; D750M...
  • Página 34 RALL. CH.AUTO R.ANTA T.LAV. RALL. CH.AUTO CARACTÉRISTIQUES DE LA D750M LED - DL7 La led, en plus d’indiquer la programmation des radiocommandes, signale les éventuelles erreurs avec une série de clignotements prédéfinis : • toujours allumée : fonctionnement régulier ;...
  • Página 35 Contrôler l’état des piles de la radiocommande. 3- Le portail s’ouvre dans le sens contraire Intervertir les connexions du moteur sur le bornier (bornes 5 et 7 pour le moteur 1 ; bornes 8 et 10 pour le moteur 2) ; D750M...
  • Página 36 DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT (conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B) Fabricant : TAU S.r.l. Adresse : Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Logique électronique de commande réalisé pour le mouvement automatique de : Portails à...
  • Página 37: Características Técnicas

    Español TARJETA DE MANDO PARA DOS MOTERES MONOFÁSICOS 230 Vac La tarjeta de mando D750M posee un control electrónico de los dispositivos de seguridad (fo- tocélulas) ; tal verificación se hace sólo sobre la fotocélula externa, cortando y restableciendo la alimentación, de modo que el microprocesador de la centralita controle que el relé haya efectuado una conmutación sin problemas.
  • Página 38: Conexiones Al Terminal De Conexiones

    Su accionamiento, durante el cierre, provoca el paro seguido por la apertura total de la cancela. NOTA El transmisor de la fotocélula tiene que estar alimentado siempre por los bor- nes 25 - 27 de alimentación, ya que la verificación del sistema de seguridad se D750M...
  • Página 39: Versión Del Software

    Después de situar las hojas en posición de cierre, activar la deceleración (dip 4 en ON). Configurar, mediante el trimmer RALL, un tiempo suficiente para completar la maniobra de apertura. Al final, comprobar le exacta configuración de los parámetros efectuando una maniobra de prueba. D750M...
  • Página 40 Función monoestable activa 2 seg.: durante el impulso del radiomando, el contacto se activa y queda activo durante 2 segundos. Función monoestable activa 180 seg.: durante el impulso del radiomando, el contacto se activa y queda activo durante 180 segundos. D750M...
  • Página 41: Radiorreceptor 433,92 Mhz Integrado

    R.ANTA T.LAV. RALL. CH.AUTO R.ANTA T.LAV. RALL. CH.AUTO CARACTERÍSTICAS DE LA D750M LED - DL7 El led, además de indicar la programmación de los radiocontroles, señala eventuales errores con una serie de destellos predefinidos: • siempre encendido: funcionamiento regular; •...
  • Página 42: Programación Remota Trámite Rolling Code

    Controle el estado de las pilas del radiocontrol. 3- La cancela se abre al contrario Invierta entre ellas las conexiones del motor en el terminal de conexiones (bornes 5 y 7 para el motor1; bornes 8 y 10 para el motor2); D750M...
  • Página 43: Declaración De Incorporación Del Fabricante

    DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Central electrónica de control fabricado para el movimiento automático de:...
  • Página 44 230 Vac Power supply 230 Vac Selection 0 Vac Flashing light 230 Vac max. 50W O/C =Open/Close Ped = Pedestrian Cap = Capacitor TX = Transmitter RX = Receiver R.ANTA T.LAV. RALL. CH.AUTO E.L. = Electric lock M = Motor D750M...
  • Página 45 R.ANTA T.LAV. RALL. CH.AUTO ANTA T.LAV. RALL. CH.AUTO E.L. 12V 15W 2nd radio channel Gate open warning light max. 3W Antenna Ext. photoc. E.L. 12V 15W Int. photoc. 2nd radio channel D750M Gate open...
  • Página 46 ♦ FRANÇAIS La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture, fait foi et doit être conservé avec la présente garantie). Le client TAU a le droit de bénéficier de la garantie s’il a rempli et renvoyé le certificat de garantie dans les 10 jours qui suivent la date d’installation de l’automatisme.

Tabla de contenido