Página 1
K550M SCHEDA DI COMANDO PER UN MOTORE 230 Vac CONTROL PANEL FOR ONE 230 Vac MOTOR STEUERSCHALTTAFEL FÜR EIEN 230 Vac MOTOR ARMOIRE DE COMMANDE POUR UN MOTEUR 230 Vac QUADRO DE MANDOS PARA UNO MOTOR 230 Vac >ITALIANO >ENGLISH >DEUTSCH...
This manual has been especially written for use by qualifi ed fitters. No information given in this manual can be considered as being of interest to end users. This manual is enclosed with control unit K550M and may therefore not be used for different products! Important information: Disconnect the panel from the power supply before opening it.
Le présent manuel est destiné exclusivement au personnel technique qualifié pour l’installation. Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final. Ce manuel est joint à l’armoire de commande K550M, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents ! Recommandations importantes : Couper l’alimentation électrique de l’armoire avant d’y accéder.
Este manual está destinado sólo al personal técnico cualificado para la instalación. Ninguna información contenida en este manual puede ser considerada interesante para el usuario final. Este manual acompaña a la central K550M; por lo tanto, ¡no debe utilizarse para otro tipo de producto! Advertencias importantes: Corte la alimentación de red a la tarjeta antes de acceder a ella.
Página 5
La scheda K550M è provvista di controllo elettronico delle sicurezze (fotocellule); tale verifi ca viene effettuata nella fotocellula, togliendo e ripristinando l’alimentazione del trasmettitore della stessa, cosicchè il microprocessore della centrale controlli che il relè nel ricevitore abbia effettuato uno scambio senza problemi.
Página 6
Il ricevitore radio integrato 433,92 Mhz funziona con i radiocomandi della serie TXD e BUG con la programmazione del codice mediante dip-switch (max. 1 codice). Per fare apprendere il codice del radiocomando al ricevitore della scheda K550M premere il pulsante T1 e conseguentemente quello del radiocomando. Ad apprendimento del codice avvenuto la scheda effettuerà...
Página 7
The K550M panel features an electronic photocell control system which switches the photocell transmitter on and off thereby causing the control unit microprocessor to check whether the receiver relay switches correctly.
Página 8
(max 1 code). Press button T1 and then the button on the radio control to teach the K550M receiver the code of the radio control. The panel confirms it has learnt the code by opening and closing the gate.
Página 9
Linie und zu vermeiden; Verwenden Sie keine alte vorhandene verkabelung. Die Steuerkarte K550M ist mit einer elektronischen Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen (Fotozellen) ausgestattet; die Überprüfung erfolgt in der Fotozelle, indem die Versorgung zum Sender der Fotozelle abgeschaltet und wieder eingeschaltet wird und der Mikroprozessor in der Steuerung kontrolliert, ob das Relais im Empfänger problemlos umgeschaltet hat.
Página 10
BUG; der Code wird über Dip-Switch programmiert (max. 1 Code). Damit der Empfänger der Steuerkarte K550M den Code der Funksteuerung erfassen kann, auf Taste T1 drücken, dann auf die der Funksteuerung. Nach erfolgter Erlernung des Codes wird die Steuerkarte eine Bewegung in Öffnung und Schließung ausführen, um zu bestätigen, dass die Programmierung erfolgt ist.
Página 11
; Ne pas réutiliser les anciens câbles préexistants. La carte de commande K550M est munie de contrôle électronique des dispositifs de sécurité (photocellules) ; cette véri fi cation est effectuée dans la photocellule, en coupant et en rétablissant l’alimentation de l’émetteur, le microprocesseur de la logique contrôle ainsi que le relais dans...
Página 12
(max. 1 code). Pour faire apprendre le code de l’émetteur au récepteur de la carte de commande K550M presser le bouton T1 puis celui de l’émetteur. Quand le code a été enregistré, la carte commande une manoeuvre d’ouverture et de fermeture pour confirmer la programmation qui vient d’être effectuée.
Página 13
La tarjeta K550M está equipada con control electrónico de los dispositivos de seguridad (fotocélulas); dicho control se efectúa en la fotocélula, cortando y restableciendo la alimentación del transmisor, de modo que el microprocesador de la central controle que el relé...
(máx. 1 código). Para hacer aprender el código del radiomando al receptor de la tarjeta K550M oprima el botón T1 y el del radiomando. Una vez aprendido el código, la tarjeta efectuará una maniobra de apertura y de cierre para confirmar que se realizó...
Página 15
(aux termes de la Directive européenne UE89/392 All. II.A) (según la Directiva Europea UE89/392 Anex. Il.A) Fabbricante / Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Fabricante: TAU s.r.l. Indirizzo / Address / Adresse / Adresse / Dirección: Via E. Fermi, 43...
Página 16
SCHEMA CABLAGGIO K550M K550M WIRING DIAGRAM SCHALTPLAN DER K550M SCHÉMA CÂBLAGE K550M ESQUEMA DEL CABLEADO K550M K550M...
Página 18
♦ FRANÇAIS La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture, fait foi et doit être conservé avec la présente garantie). Le client TAU a le droit de bénéficier de la garantie s’il a rempli et renvoyé le certificat de garantie dans les 10 jours qui suivent la date d’installation de l’automatisme.