Página 1
Original Instruction Manual Instructions d’emploi d’origine Originalbetriebsanleitung Manuale di istruzioni originale Originele gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo originales Instruções de serviço original Original brugsanvisning Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών Orijinal Kullanım Kılavuzu EM2653LH EM2653LHC EM2653LHN EM2654LH EM2654LHC...
Español (Instrucciones originales) DATOS TÉCNICOS EM2653LH, EM2653LHC, Modelo EM2653LHN EM2654LH EM2654LHC Dimensiones: largo x ancho x alto (sin 1.765 x 368 x 293 1.765 x 305 x 310 1.765 x 223 x 325 herramienta de corte) Peso (sin protector de plástico ni herramienta de corte) Refrigerado por aire, 4 tiempos, monocilíndrico...
Página 143
Ruido (modelo: EM2653LH, EM2654LH) Promedio de nivel de presión sonora Promedio de nivel de potencia sonora Normativa aplicable Incertidumbre K Incertidumbre K (dB (A)) (dB (A)) PA eq (dB (A)) WA eq (dB (A)) Cuchilla metálica 92,1 ISO 22868 Cabezal de corte de nylon...
Página 144
SÍMBOLOS Cuando lea el manual de instrucciones se encontrará con los siguientes símbolos. Lea el manual de instrucciones Mantenga el área de operaciones libre de y respete las advertencias y las personas y animales. precauciones de seguridad. Utilice un casco de seguridad y protección Preste especial cuidado y atención.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales – Lea este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del equipo. Los usuarios con una información insuficiente se pondrán en riesgo a ellos mismos y pondrán en riesgo a otros a causa de un manejo incorrecto. –...
Página 146
Ponga en marcha la desbrozadora únicamente de acuerdo con las instrucciones. – No utilice ningún otro método para poner en marcha el motor. – Utilice la desbrozadora y las herramientas solamente para las aplicaciones especificadas. – Ponga en marcha el motor únicamente después de montar todo el conjunto. Solamente se permite utilizar el dispositivo después de conectar todos los accesorios adecuados –...
Método de trabajo – Utilice la desbrozadora únicamente con buenas condiciones de iluminación y visibilidad. Durante el invierno tenga cuidado con las áreas húmedas o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar). Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran en una posición segura. –...
El uso de accesorios y herramientas que no se hayan aprobado implica un mayor riesgo de accidentes. MAKITA no acepta ninguna responsabilidad por los accidentes o los daños causados por el uso de herramientas de corte no aprobadas, por la reparación de las herramientas de corte o por accesorios.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Denominación de las piezas Bujía Caja del embrague Cable de control Empuñadura posterior Palanca de desbloqueo Palanca de la mariposa de gases Interruptor I-O (encendido/apagado) Colgador Asidero Barrera (accesorio opcional) Protector (protección de la herramienta de corte) Caja de engranajes Arnés de hombro Cubierta de la cuchilla (accesorio...
MONTAJE PRECAUCIÓN: Antes de realizar un trabajo en la desbrozadora, detenga siempre el motor y desconecte el conector de la bujía. Utilice siempre guantes de protección. PRECAUCIÓN: Ponga en marcha la desbrozadora únicamente después de haberla montado completamente. Almacenamiento de la llave hexagonal Cuando no la utilice, guarde la llave hexagonal 4 para evitar que se pierda.
Instalación del protector (protección de la herramienta de corte) ADVERTENCIA: Utilice siempre la herramienta con la combinación aprobada de equipos de seguridad. De lo contrario, el contacto con una herramienta de corte puede provocar lesiones graves. PRECAUCIÓN: Apriete los pernos derecho e izquierdo uniformemente de forma que la holgura entre la abrazadera y el protector sea constante. De lo contrario, es posible que el protector no funcione como se espera.
Instalación de la cuchilla metálica o del cabezal de corte de nylon PRECAUCIÓN: Asegúrese de utilizar cuchillas de corte o cabezales de corte originales de MAKITA. – La cuchilla de corte deberá estar afilada, sin grietas ni roturas. Si la cuchilla golpea una piedra durante el uso, detenga la herramienta y compruebe la cuchilla inmediatamente.
Instalación de la cuchilla metálica PRECAUCIÓN: Utilice siempre guantes y coloque la cubierta de la cuchilla en la cuchilla metálica cuando maneje la cuchilla de corte. 1. Instale la arandela de apoyo (1) en el eje. 2. Inserte la llave hexagonal 4 (2) en el orificio de la caja de engranajes y gire la arandela de apoyo (1) hasta que quede bloqueada con la llave hexagonal.
ANTES DEL USO Inspección y rellenado del aceite de motor – Realice el siguiente procedimiento con el motor frío. – Coloque el motor en una posición nivelada, extraiga la tapa del aceite (Fig. 1) y compruebe si hay aceite en el intervalo entre las marcas del límite inferior y el límite superior del tubo de aceite (Fig.
Nota ● No sustituya el aceite con el motor en una posición inclinada. ● Si se rellena el aceite con el motor inclinado se puede producir un llenado excesivo, que provocará contaminación de aceite y/o humo blanco. Punto 2 de la sustitución de aceite: “Si se derrama aceite” –...
FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Utilice siempre el arnés de hombro cuando utilice la cuchilla metálica. Instalación del arnés para hombro Lleve el arnés de hombro sobre el hombro izquierdo. Asegúrese de que la hebilla no se desprenda tirando de ella. Cuelgue la herramienta como se muestra.
Uso del cabezal de corte de nylon El cabezal de corte de nylon es un cabezal de corte de hilo doble con un mecanismo de sacudida y despliegue de hilo. Para que se despliegue el hilo de nylon, golpee el cabezal de corte contra el suelo mientras gira.
Nota: Si se produce una entrada excesiva de combustible, extraiga la bujía y tire lentamente de la empuñadura de arranque para eliminar el exceso de combustible. Asimismo, seque la sección del electrodo de la bujía. Precaución durante el funcionamiento: Si la palanca de la mariposa de gases se abre completamente durante el funcionamiento sin carga, las revoluciones del motor aumentan por encima de las 10.000 min o más.
Palanca de la mariposa de gases Para evitar que la palanca de la mariposa de gases (1) se accione accidentalmente se proporciona una palanca de desbloqueo (2). Para aumentar la velocidad del motor, sujete el asidero trasero (la palanca de bloqueo se libera al agarrarla) y tire de la palanca de la mariposa de gases.
Página 160
SUSTITUCIÓN DEL ACEITE DEL MOTOR El aceite de motor deteriorado acortará en gran medida la duración de las partes deslizantes y giratorias. Asegúrese de comprobar el período y la cantidad de reemplazo. ATENCIÓN: En general, la unidad principal del motor y el aceite de motor permanecen calientes después de apagar el motor. Al reemplazar el aceite, compruebe que la unidad principal del motor y el aceite de motor se hayan enfriado suficientemente.
Página 161
SUMINISTRO DE GRASA A LA CAJA DE ENGRANAJES Caja de – Suministre grasa (Shell Alvania 2 o equivalente) a la caja de engranajes a engranajes través del orificio de engrase cada 30 horas. (Puede comprar grasa original de MAKITA en su distribuidor MAKITA.) Orificio de engrase...
Página 162
LIMPIEZA DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE Conducto de combustible ADVERTENCIA: LOS MATERIALES INFLAMABLES ESTÁN Abrazadera de ESTRICTAMENTE PROHIBIDOS la manguera Intervalo de limpieza e inspección: Mensualmente (cada 50 horas de uso) Cabezal de succión en el depósito de combustible Compruebe el filtro de combustible periódicamente. Para comprobar el filtro de combustible, siga estos pasos.
Reemplazo del hilo de nylon (Para ultra auto 4) En primer lugar, pare el motor. Cubierta Pulse los pestillos del alojamiento hacia dentro para extraer la cubierta y después extraiga el carrete. Pestillos Pulse Pulse Enganche el centro del nuevo hilo de nylon en la muesca del centro del carrete, Carrete 80 mm (3 - 1/8”) con un extremo del hilo extendido unos 80 mm (3 - 1/8”) más que el otro.
Página 164
(Para Proulx) En primer lugar, pare el motor. Sujete el alojamiento firmemente y gire el carrete en el sentido de las agujas del reloj hasta que el hilo de nylon restante se retraiga en el alojamiento y, a continuación, gire hacia atrás y hacia delante para liberar la tensión del hilo. Sujete el asidor encima del carrete y tire de él para sacarlo del carrete.
Página 165
(Para B&F4 / Z5) ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cubierta del cabezal de corte de nylon Cubierta esté fijada al alojamiento correctamente como se describe más abajo. Si la cubierta no se fija correctamente, el cabezal de corte de nylon puede salir despedido y provocar graves lesiones personales.
Página 166
(Para el tipo de sacudida y despliegue) En primer lugar, pare el motor. Pulse un lado del pestillo del alojamiento (1) hacia dentro para desengancharlo. Realice el mismo procedimiento en el otro lado del pestillo para extraer la cubierta (2). Tras extraer la cubierta, retire el carrete que se encuentra dentro. Enganche el centro del hilo de nylon en la muesca del centro del carrete (1), con un extremo del hilo extendido unos 80 mm (3 - 1/8”) más que el otro.
ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: Cuando drene el combustible, asegúrese de detener el motor y comprobar que se haya enfriado. El motor puede estar aún caliente justo después de detenerlo y puede causar quemaduras, es inflamable y puede provocar un fuego. ATENCIÓN: Cuando la herramienta no se vaya a usar durante mucho tiempo, drene todo el combustible del depósito de combustible y el carburador y manténgalo en un lugar seco y limpio.
Página 168
Tiempo de Antes Después de Diariamente Apagado/ funcionamiento 30 h 50 h 200 h del uso la lubricación (10 h) descanso Elemento Inspeccione Aceite de motor Reemplace Apretar piezas Inspeccione (perno, tuerca) Limpie/ inspeccione Depósito de combustible Vacíe el combustible Palanca de la mariposa de Compruebe el gases...
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS Antes de realizar una solicitud de reparación, compruebe usted mismo el problema. Si encuentra una anomalía, controle la máquina de acuerdo con la descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte ninguna pieza de forma contraria a la descripción. Si es necesario realizar reparaciones, póngase en contacto con un agente de servicio autorizado o un distribuidor local.