Manuales
Marcas
Interpump Group Manuales
Bombas de Agua
Pratissoli WK Serie
Interpump Group Pratissoli WK Serie Manuales
Manuales y guías de usuario para Interpump Group Pratissoli WK Serie. Tenemos
4
Interpump Group Pratissoli WK Serie manuales disponible para descarga gratuita en PDF: Manual De Uso Y Mantenimiento, Manual De Reparación
Interpump Group Pratissoli WK Serie Manual De Uso Y Mantenimiento (171 páginas)
Marca:
Interpump Group
| Categoría:
Bombas
| Tamaño: 22 MB
Tabla de contenido
Tabla de Contenido
2
Introduzione
3
Descrizione Simboli
3
Sicurezza
3
Avvertenze Generali Sulla Sicurezza
3
Sicurezze Essenziali del Sistema Alta Pressione
3
Sicurezza Durante Il Lavoro
3
Norme DI Comportamento Per L'utilizzo DI Lance
3
Sicurezza Nella Manutenzione del Sistema
4
Identificazione Pompa
4
Caratteristiche Tecniche
4
Dimensioni E Pesi
5
Indicazioni Per L'utilizzo
5
Temperatura Acqua
5
Portata E Pressione Massima
5
Regime Minimo DI Rotazione
5
Emissione Sonora
5
Vibrazioni
5
Marche E Tipi DI Oli Consigliati
5
Prese E Connessioni
7
Installazione Pompa
7
Installazione
7
Senso DI Rotazione
8
Cambio DI Versione
8
Collegamenti Idraulici
8
Alimentazione Pompa
8
Linea D'aspirazione
9
Filtrazione
9
Linea DI Mandata
10
Calcolo del Diametro Interno Dei Tubi Delle Condotte
10
Trasmissione a Cinghia Trapezoidale
10
Definizione Della Trasmissione
11
Definizione del Tiro Statico da Applicare alle Cinghie
13
Trasmissione DI Potenza da Seconda PTO
13
Avviamento E Funzionamento
14
Controlli Preliminari
14
Avviamento
14
Manutenzione Preventiva
14
Rimessaggio Della Pompa
14
Inattività Per Lungo Periodo
14
Metodo DI Riempimento Della Pompa con Emulsione Anticorrosiva O Soluzione Anti-Freeze
14
Precauzioni Contro Il Gelo
14
Condizioni DI Garanzia
15
Anomalie DI Funzionamento Eloro Possibili Cause
15
Disegno Esploso E Distinta Ricambi
16
Dichiarazione DI Incorporazione
18
Introduction
20
Description of Symbols
20
Safety
20
General Safety Warnings
20
Essential Safety in the High Pressure System
20
Safety During Work
20
Rules of Conduct for the Use of Lances
20
Safety During System Maintenance
21
Pump Identification
21
Technical Characteristics
21
Dimensions and Weight
22
Operating Instructions
22
Water Temperature
22
Maximum Pressure and Flow Rate
22
Minimum Rotating Speed
22
Sound Emission
22
Vibration
22
Brands and Types of Oils Recommended
23
Ports and Connections
24
Pump Installation
25
Installation
25
Rotation Direction
25
Version Change
25
Hydraulic Connections
25
Pump Supply
25
Suction Line
26
Filtration
26
Outlet Line
27
Calculation of the Internal Diameter of the Duct Pipes
27
V-Belt Transmission
27
Transmission Definition
28
Definition of Static Pull to Apply on Belts
30
Transmission of Power from the Second PTO
30
Start-Up and Operation
31
Preliminary Checks
31
Start-Up
31
Preventive Maintenance
31
Pump Storage
31
Long-Term Inactivity
31
Method for Filling Pump with Anti-Corrosion Emulsion or Anti-Freeze Solution
31
Precautions against Frost
31
Guarantee Conditions
32
Operating Faults and Their Possible Causes
32
Exploded Drawing and Parts List
33
Declaration of Incorporation
35
Introduction
37
Description des Symboles
37
Sécurité
37
Mises en Garde Générales Sur la Sécurité
37
Protections Essentielles du Système à Haute Pression
37
Sécurité Durant le Travail
37
Normes de Comportement pour L'utilisation des Lances
37
Sécurité Lors de L'entretien du Système
38
Identification de la Pompe
38
Caractéristiques Techniques
38
Dimensions et Poids
39
Indications pour L'utilisation
39
Température de L'eau
39
Débit et Pression Maximums
39
Régime Minimum de Rotation
39
Émission Sonore
39
Vibrations
39
Marques et Types D'huiles Préconisés
39
Prises et Connexions
41
Installation de la Pompe
42
Installation
42
Sens de Rotation
42
Changement de Version
42
Raccordements Hydrauliques
42
Alimentation de la Pompe
42
Ligne D'aspiration
43
Filtration
43
Ligne de Refoulement
44
Calcul du Diamètre Interne des Tuyaux des Conduites
44
Transmission Avec Courroie Trapézoïdale
44
Définition de la Transmission
45
Définition de la Tension Statique à Appliquer aux Courroies
47
Transmission de Puissance depuis le Second PTO
47
Démarrage et Fonctionnement
48
Contrôles Préliminaires
48
Démarrage
48
Entretien Préventif
48
Remisage de la Pompe
48
Longue Période D'inactivité
48
Méthode de Remplissage de la Pompe Avec une Émulsion Anticorrosive ou une Solution Antigel
48
Précautions Contre le Gel
48
Conditons de Garantie
49
Anomalies de Fonctionnement et Causes Possibles
49
Vue Éclatée et Liste des Pièces de Rechange
50
Déclaration D'incorporation
52
Einleitung
54
Beschreibung der Symbole
54
Sicherheit
54
Allgemeine Sicherheitshinweise
54
Grundlegende Sicherheitsanforderungen des Hochdrucksystems
54
Sicherheit bei der Arbeit
54
Verhaltensregeln bei Verwendung von Strahlrohren
54
Sicherheit bei der Wartung des Systems
55
Kennzeichnung der Pumpe
55
Technische Daten
55
Abmessungen und Gewicht
56
Gebrauchsanweisungen
56
Wassertemperatur
56
Fördermenge und Höchstdruck
56
Mindestdrehzahl
56
Schallemission
56
Vibrationen
56
Empfohlene Ölmarken und -Sorten
56
Anschlüsse und Verbindungen
58
Installation der Pumpe
59
Installation
59
Drehrichtung
59
Änderung der Version
59
Wasseranschlüsse
59
Versorgung der Pumpe
59
Saugleitung
60
Filterung
60
Druckleitung
61
Berechnung des Innendurchmessers der Rohrleitungen
61
Keilriementrieb
62
Definition des Antriebs
62
Definition der an die Riemen Anzuwendenden Statischen Spannung
64
Antrieb über Zweite Zapfwelle
64
Start und Betrieb
65
Vorbereitende Prüfungen
65
Start
65
Vorbeugende Wartung
65
Einlagerung der Pumpe
65
Längerer Stillstand
65
Vorgehensweise zur Füllung der Pumpe mit Korrosions- und Frostschutzlösung
65
Vorkehrungen gegen Einfrieren
65
Garantiebedingungen
66
Betriebsstörungen und Mögliche Ursachen
66
Explosionszeichnung und Ersatzteilliste
67
Einbauerklärung
69
Introducción
71
Descripción de Los Símbolos
71
Seguridad
71
Advertencias Generales Acerca de la Seguridad
71
Medidas Esenciales de Seguridad del Sistema de Alta Presión
71
Seguridad Durante el Trabajo
71
Normas de Comportamiento para el Uso de Lanzas
71
Seguridad en el Mantenimiento del Sistema
72
Identificación de la Bomba
72
Características Técnicas
72
Dimensiones y Pesos
73
Indicaciones para el Uso
73
Temperatura del Agua
73
Capacidad y Presión Máxima
73
Régimen Mínimo de Rotación
73
Emisión Sonora
73
Vibraciones
73
Marcas y Tipos de Aceites Recomendados
74
Tomas y Conexiones
75
Instalación de la Bomba
76
Instalación
76
Sentido de Rotación
76
Cambio de Versión
76
Conexiones Hidráulicas
76
Alimentación de la Bomba
76
Línea de Aspiración
77
Filtración
77
Línea de Envío
78
Cálculo del DIámetro Interno de Los Tubos de Los Conductos
78
Transmisión con Correa Trapezoidal
78
Definición de la Transmisión
79
Definición del Tiro Estático para Aplicar a las Correas
81
Transmisión de la Potencia de la Segunda PTO
81
Puesta en Marcha Yfuncionamiento
82
Controles Previos
82
Puesta en Marcha
82
Mantenimiento Preventivo
82
Conservación de la Bomba
82
Inactividad Durante un Largo Periodo
82
Método de Llenado de la Bomba con Emulsión Anticorrosiva O Solución Anticongelante
82
Precauciones contra el Hielo
82
Condiciones de la Garantía
83
Anomalías de Funcionamiento Yposibles Causas
83
Dibujo Desglosado y Nomenclatura de las Piezas de Recambio
84
Declaración de Incorporación
86
Introdução
88
Descrições Dos Símbolos
88
Segurança
88
Advertências Gerais sobre Segurança
88
Seguranças Essenciais Do Sistema de Alta Pressão
88
Segurança Durante O Trabalho
88
Normas de Comportamento para O Uso de Lanças
88
Segurança Na Manutenção Do Sistema
89
Identificação da Bomba
89
Características Técnicas
89
Dimensões E Pesos
90
Indicações para O Uso
90
Temperatura da Água
90
Capacidade E Pressão Máxima
90
Velocidade Mínima de Rotação
90
Emissão Sonora
90
Vibrações
90
Marcas E Tipos de Óleos Recomendados
91
Tomadas E Conexões
92
Instalação da Bomba
93
Instalação
93
Sentido de Rotação
93
Mudança de Versão
93
Conexões Hidráulicas
93
Alimentação da Bomba
93
Linha de Aspiração
94
Filtragem
94
Linha de Fluxo
95
Cálculo de DIâmetro Interno Dos Tubos Do Condutor
95
Transmissão de Correia Trapezoidal
96
Definição da Transmissão
96
Definição da Tensão Estática a Aplicar Nas Correias
98
Transmissão de Potência da Segunda PTO
98
Inicialização E Funcionamento
99
Controles Preliminares
99
Inicialização
99
Manutenção Preventiva
99
Armazenamento da Bomba
99
Inatividade por Longo Período
99
Método de Preenchimento da Bomba Com Emulsão de Anti-Corrosão ou Solução Anti-Congelante
99
Precauções contra O Gelo
99
Condições de Garantia
100
Problemas de Funcionamento E Suas Possíveis Causas
100
Desenho Expandido E Lista das Peças de Reposição
101
Declaração de Incorporação
103
Вступление
105
Условные Обозначения
105
Безопасность
105
Общие Требования Безопасности
105
Основные Средства, Обеспечивающие Безопасность Системы Высокого Давления
105
Безопасность Во Время Работы
105
Правила Поведения При Использовании Водометных Стволов
105
Безопасность При Техобслуживании Системы
106
Обозначение Насоса
106
Технические Характеристики
106
Габариты И Вес
107
Указания По Эксплуатации
107
Температура Воды
107
Максимальное Давление И Подача
107
Минимальный Режим Вращения
107
Шумоизлучение
107
Вибрации
107
Рекомендуемые Марки И Типы Масел
108
Патрубки И Подсоединения
109
Установка Насоса
110
Установка
110
Направление Вращения
110
Изменение Версии
110
Подключение К Сети Водоснабжения
111
Питание Насоса
111
Линия Аспирации
111
Фильтрация
111
Линия Нагнетания
112
Расчет Внутреннего Диаметра Трубопровода
112
Клиноремённая Передача
113
Определение Передачи
113
Расчет Статического Натяжения Ремней
115
Передача Мощности Со Второго ВОМ
115
Запуск И Работа
116
Предварительные Проверки
116
Запуск
116
Профилактическое Техобслуживание
116
Повторный Запуск Насоса
116
Длительный Простой
116
Правила Наполнения Насоса Антикоррозионной Эмульсией Или Раствором Антифриза
116
Меры Предосторожности При Морозе
117
Гарантийные Условия
117
Нарушение Работы Ивозможные Причины
117
Деталировочный Чертеж И Спецификация Запчастей
118
Декларация О Соответствии Компонентов
120
符号说明
122
安全综合警告
122
高压系统必备的安全规则
122
作业期间的安全
122
喷枪使用安全规则
122
系统维护的安全信息
122
泵浦识别
123
技术规格
123
尺寸和重量
123
流量和最高压力
124
最低转数
124
建议使用的润滑油品牌和种类
124
接头和连接
126
泵浦安装
126
转动方向
126
更换版本
126
液压连接
126
泵浦供给
126
吸入管线
127
输液线
128
管道内径的计算
128
V型皮带传动
129
定义传动
129
定义应用在皮带上的静态拉紧
131
第二Pto的功率传递
131
起动和运行
132
预防性检查
132
预防性维护
132
泵浦存放
132
长时间没有使用
132
泵浦的防腐蚀乳剂或防冻剂加注方法
132
防冻措施
132
保修条款
132
Interpump Group Pratissoli WK Serie Manual De Uso Y Mantenimiento (173 páginas)
Marca:
Interpump Group
| Categoría:
Bombas de Agua
| Tamaño: 22 MB
Tabla de contenido
Italiano
2
Tabla de Contenido
2
Sicurezze Essenziali del Sistema Alta Pressione
3
Norme DI Comportamento Per L'utilizzo DI Lance
3
Sicurezza Durante Il Lavoro
3
Introduzione
3
Avvertenze Generali Sulla Sicurezza
3
Sicurezza
3
Descrizione Simboli
3
Sicurezza Nella Manutenzione del Sistema
4
Identificazione Pompa
4
Caratteristiche Tecniche
4
Vibrazioni
5
Emissione Sonora
5
Regime Minimo DI Rotazione
5
Portata E Pressione Massima
5
Temperatura Acqua
5
Indicazioni Per L'utilizzo
5
Dimensioni E Pesi
5
Marche E Tipi DI Oli Consigliati
6
Prese E Connessioni
7
Installazione Pompa
7
Installazione
7
Linea D'aspirazione
8
Alimentazione Pompa
8
Collegamenti Idraulici
8
Senso DI Rotazione
8
Cambio DI Versione
8
Filtrazione
9
Linea DI Mandata
9
Calcolo del Diametro Interno Dei Tubi Delle Condotte
9
Trasmissione a Cinghia Trapezoidale
10
Definizione Della Trasmissione
11
Definizione del Tiro Statico da Applicare alle Cinghie
12
Trasmissione DI Potenza da Seconda PTO
12
Avviamento E Funzionamento
13
Controlli Preliminari
13
Avviamento
13
Manutenzione Preventiva
13
Rimessaggio Della Pompa
13
Inattività Per Lungo Periodo
13
Condizioni DI Garanzia
14
Anomalie DI Funzionamento Eloro Possibili Cause
14
Precauzioni Contro Il Gelo
14
Metodo DI Riempimento Della Pompa con Emulsione Anticorrosiva O Soluzione Anti-Freeze
14
Disegno Esploso E Distinta Ricambi
15
Schema DI Utilizzo del Circuito Flushing
19
Dichiarazione DI Incorporazione
20
English
21
Description of Symbols
22
Essential Safety in the High Pressure System
22
General Safety Warnings
22
Introduction
22
Rules of Conduct for the Use of Lances
22
Safety
22
Safety During Work
22
Pump Identification
23
Safety During System Maintenance
23
Technical Characteristics
23
Dimensions and Weight
24
Maximum Pressure and Flow Rate
24
Minimum Operating Speed
24
Operating Instructions
24
Sound Emission
24
Vibration
24
Water Temperature
24
Brands and Types of Oils Recommended
25
Installation
26
Ports and Connections
26
Pump Installation
26
Hydraulic Connections
27
Pump Supply
27
Rotation Direction
27
Suction Line
27
Version Change
27
Calculation of the Internal Diameter of the Duct Pipes
28
Filtration
28
Outlet Line
28
V-Belt Transmission
29
Transmission Definition
30
Definition of Static Pull to Apply on Belts
31
Transmission of Power from the Second PTO
31
Goodwill
32
Long-Term Inactivity
32
Preliminary Checks
32
Preventive Maintenance
32
Pump Storage
32
Start-Up and Operation
32
Method for Filling Pump with Anti-Corrosion Emulsion or Anti-Freeze Solution
33
Operating Faults and Their Possible Causes
33
Precautions against Frost
33
Warranty Conditions
33
Exploded Drawing and Parts List
34
Flushing Circuit Diagram of Use
38
Declaration of Incorporation
39
Français
40
Description des Symboles
41
Introduction
41
Mises en Garde Générales de Sécurité
41
Normes de Comportement pour L'utilisation des Lances
41
Protections Essentielles du Système à Haute Pression
41
Sécurité
41
Sécurité Durant le Travail
41
Caractéristiques Techniques
42
Identification de la Pompe
42
Sécurité Lors de L'entretien du Système
42
Dimensions et Poids
43
Débit et Pression Maximums
43
Instructions D'utilisation
43
Régime Minimum de Rotation
43
Température de L'eau
43
Vibrations
43
Émission Sonore
43
Marques et Types D'huiles Préconisés
44
Installation
45
Installation de la Pompe
45
Prises et Connexions
45
Alimentation de la Pompe
46
Changement de Version
46
Ligne D'aspiration
46
Raccordements Hydrauliques
46
Sens de Rotation
46
Calcul du Diamètre Interne des Tuyaux des Conduites
47
Filtration
47
Ligne de Refoulement
47
Transmission Avec Courroie Trapézoïdale
48
Définition de la Transmission
49
Définition de la Tension Statique à Appliquer aux Courroies
50
Transmission de Puissance depuis la Seconde PDF
50
Contrôles Préliminaires
51
Démarrage
51
Démarrage et Fonctionnement
51
Entretien Préventif
51
Longue Période D'inactivité
51
Remisage de la Pompe
51
Anomalies de Fonctionnement et Causes Possibles
52
Conditions de Garantie
52
Méthode de Remplissage de la Pompe Avec une Émulsion Anticorrosive ou une Solution Antigel
52
Précautions Contre le Gel
52
Vue Éclatée et Liste des Pièces de Rechange
53
Schéma D'utilisation du Circuit de Rinçage
57
Déclaration D'incorporation
58
Deutsch
59
Allgemeine Sicherheitshinweise
60
Beschreibung der Symbole
60
Einleitung
60
Grundlegende Sicherheitsanforderungen des Hochdrucksystems
60
Sicherheit
60
Sicherheit bei der Arbeit
60
Verhaltensregeln bei Verwendung von Strahlrohren
60
Kennzeichnung der Pumpe
61
Sicherheit bei der Wartung des Systems
61
Technische Daten
61
Abmessungen und Gewicht
62
Fördermenge und Höchstdruck
62
Gebrauchsanweisungen
62
Mindestdrehzahl
62
Schallemission
62
Vibrationen
62
Wassertemperatur
62
Empfohlene Ölmarken und -Sorten
63
Anschlüsse und Verbindungen
64
Installation
64
Installation der Pumpe
64
Drehrichtung
65
Linke Seite
65
Saugleitung
65
Versorgung der Pumpe
65
Wasseranschlüsse
65
Änderung der Version
65
Rechte Seite
65
Berechnung des Innendurchmessers der Rohrleitungen
66
Druckleitung
66
Filterung
66
Keilriementrieb
67
Definition des Antriebs
68
Antrieb über Zweite Zapfwelle
69
Definition der an die Riemen Anzuwendenden Statischen Spannung
69
Einlagerung der Pumpe
70
Längerer Stillstand
70
Start
70
Start und Betrieb
70
Vorbereitende Prüfungen
70
Vorbeugende Wartung
70
Betriebsstörungen und Mögliche Ursachen
71
Garantiebedingungen
71
Vorgehensweise zur Füllung der Pumpe mit Korrosions- und Frostschutzlösung
71
Vorkehrungen gegen Einfrieren
71
Explosionszeichnung und Ersatzteilliste
72
Nutzungsschema des Spülkreises
76
Einbauerklärung
77
Español
78
Advertencias Generales Acerca de la Seguridad
79
Descripción de Los Símbolos
79
Introducción
79
Medidas Esenciales de Seguridad del Sistema de Alta Presión
79
Normas de Comportamiento para el Uso de Lanzas
79
Seguridad
79
Seguridad Durante el Trabajo
79
Características Técnicas
80
Identificación de la Bomba
80
Seguridad en el Mantenimiento del Sistema
80
Capacidad y Presión Máxima
81
Dimensiones y Pesos
81
Emisión Sonora
81
Indicaciones para el Uso
81
Régimen Mínimo de Rotación
81
Temperatura del Agua
81
Vibraciones
81
Marcas y Tipos de Aceites Recomendados
82
Instalación
83
Instalación de la Bomba
83
Tomas y Conexiones
83
Alimentación de la Bomba
84
Cambio de Versión
84
Conexiones Hidráulicas
84
Línea de Aspiración
84
Sentido de Rotación
84
Cálculo del DIámetro Interno de Los Tubos de Los Conductos
85
Filtración
85
Línea de Envío
85
Transmisión con Correa Trapezoidal
86
Definición de la Transmisión
87
Definición del Tiro Estático para Aplicar a las Correas
88
Transmisión de la Potencia de la Segunda PTO
88
Conservación de la Bomba
89
Controles Previos
89
Inactividad Durante un Largo Periodo
89
Mantenimiento Preventivo
89
Puesta en Marcha
89
Puesta en Marcha Yfuncionamiento
89
Anomalías de Funcionamiento Yposibles Causas
90
Condiciones de la Garantía
90
Método de Llenado de la Bomba con Emulsión Anticorrosiva O Solución Anticongelante
90
Precauciones contra el Hielo
90
Dibujo Desglosado y Nomenclatura de las Piezas de Recambio
91
Esquema de Uso del Circuito Flushing
95
Declaración de Incorporación
96
Português
97
Advertências Gerais sobre Segurança
98
Descrições Dos Símbolos
98
Introdução
98
Normas de Comportamento para O Uso de Lanças
98
Segurança
98
Segurança Durante O Trabalho
98
Seguranças Essenciais Do Sistema de Alta Pressão
98
Características Técnicas
99
Identificação da Bomba
99
Segurança Na Manutenção Do Sistema
99
Capacidade E Pressão Máxima
100
Dimensões E Pesos
100
Emissão Sonora
100
Indicações para O Uso
100
Temperatura da Água
100
Velocidade Mínima de Rotação
100
Vibrações
100
Marcas E Tipos de Óleos Recomendados
101
Instalação
102
Instalação da Bomba
102
Tomadas E Conexões
102
Alimentação da Bomba
103
Conexões Hidráulicas
103
Linha de Aspiração
103
Mudança de Versão
103
Sentido de Rotação
103
Cálculo de DIâmetro Interno Dos Tubos Do Condutor
104
Filtragem
104
Linha de Fluxo
104
Transmissão de Correia Trapezoidal
105
Definição da Transmissão
106
Definição da Tensão Estática a Aplicar Nas Correias
107
Transmissão de Potência da Segunda PTO
107
Armazenamento da Bomba
108
Controles Preliminares
108
Inatividade por Longo Período
108
Inicialização
108
Inicialização E Funcionamento
108
Manutenção Preventiva
108
Condições de Garantia
109
Método de Preenchimento da Bomba Com Emulsão de Anti-Corrosão ou Solução Anti-Congelante
109
Precauções contra O Gelo
109
Problemas de Funcionamento E Suas Possíveis Causas
109
Desenho Expandido E Lista das Peças de Reposição
110
Esquema de Uso Do Circuito de Lavagem
114
Declaração de Incorporação
115
Русский
116
Безопасность Во Время Работы
117
Введение
117
Общие Требования Безопасности
117
Основные Средства, Обеспечивающие Безопасность Системы Высокого Давления
117
Правила Поведения При Использовании Водометных Стволов
117
Правила Техники Безопасности
117
Условные Обозначения
117
Безопасность При Техобслуживании Системы
118
Идентификация Насоса
118
Технические Характеристики
118
Вибрации
119
Габариты И Вес
119
Максимальное Давление И Подача
119
Минимальный Режим Вращения
119
Температура Воды
119
Указания По Эксплуатации
119
Шумоизлучение
119
Рекомендуемые Марки И Типы Масел
120
Патрубки И Подсоединения
121
Установка
121
Установка Насоса
121
Гидравлические Соединения
122
Изменение Версии
122
Линия Всасывания
122
Направление Вращения
122
Питание Насоса
122
Линия Нагнетания
123
Расчет Внутреннего Диаметра Трубопровода
123
Фильтрация
123
Клиноремённая Передача
124
Определение Трансмиссии
125
Передача Мощности Со Второго ВОМ
126
Расчет Статического Натяжения Ремней
126
Длительный Простой
127
Запуск
127
Запуск И Работа
127
Повторный Запуск Насоса
127
Предварительные Проверки
127
Профилактическое Техобслуживание
127
Гарантийные Условия
128
Меры Предосторожности При Морозе
128
Неисправности В Работе Ивозможные Причины
128
Правила Наполнения Насоса Антикоррозионной Эмульсией Или Раствором Антифриза
128
Деталировочный Чертеж И Спецификация Запчастей
129
Схема Использования Промывочного Контура
133
Декларация О Соответствии Компонентов
134
Interpump Group Pratissoli WK Serie Manual De Reparación (112 páginas)
Marca:
Interpump Group
| Categoría:
Bombas de Agua
| Tamaño: 28 MB
Tabla de contenido
Tabla de Contenido
2
Introduzione
3
Descrizione Simboli
3
Norme DI Riparazione
3
Riparazione Della Parte Meccanica
3
Smontaggio Della Parte Meccanica
3
Rimontaggio Della Parte Meccanica
4
Classi DI Minorazioni Previste
6
Smontaggio / Rimontaggio Cuscinetti E Rasamenti
6
Riparazione Della Parte Idraulica
8
Smontaggio Testata-Gruppi Valvole
8
Rimontaggio Della Testata - Gruppi Valvole
9
Smontaggio Della Testata - Tenute
10
Smontaggio del Gruppo Pistone
11
Rimontaggio Della Testata - Tenute - Gruppo Pistone
11
Tarature Serraggio Viti
11
Attrezzi Per la Riparazione
12
Introduction
14
Description of Symbols
14
Repair Guidelines
14
Repairing Mechanical Parts
14
Disassembly of the Mechanical Part
14
Reassembly of Mechanical Parts
15
Reduction Classes
17
Disassembly / Reassembly of Bearings and Shims
17
Repairing Hydraulic Parts
19
Disassembly of the Head-Valve Units
19
Reassembly of the Head - Valve Units
20
Disassembly of the Head - Seals
21
Disassembly of the Piston Unit
22
Reassembly of the Head - Seals - Piston Unit
22
Screw Tightening Calibration
22
Repair Tools
23
Introduction
25
Description des Symboles
25
Consignes de Réparation
25
Réparation de la Partie Mécanique
25
Démontage de la Partie Mécanique
25
Remontage de la Partie Mécanique
26
Classes de Minorations Prévues
28
Démontage/ Remontage des Roulements et des Cales
28
Réparation de la Partie Hydraulique
30
Démontage de la Tête - Groupes de Soupapes
30
Remontage de la Tête - Groupes Soupapes
31
Démontage de la Tête - Joints
32
Démontage du Groupe Piston
33
Remontage de la Tête - Joints - Groupe Piston
33
Forces de Serrage des Vis
33
Outils pour la Réparation
34
Einleitung
36
Beschreibung der Symbole
36
Reparaturvorschriften
36
Reparatur der Mechanik
36
Ausbau der Mechanik
36
Wiedereinbau der Mechanik
37
Vorgesehene Untermaßklassen
39
Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben
39
Reparatur der Hydraulik
41
Ausbau des Kopfs-Ventilgruppen
41
Wiedereinbau des Kopfs - Ventilgruppen
42
Ausbau des Kopfs - Dichtungen
43
Ausbau der Kolbenbaugruppe
44
Wiedereinbau des Kopfs - Dichtungen - Kolbenbaugruppe
44
Eichwerte für den Schraubenanzug
44
Reparaturwerkzeuge
45
Introducción
47
Descripción de Los Símbolos
47
Declaración de Reparación
47
Reparación de la Parte Mecánica
47
Desmontaje de la Parte Mecánica
47
Montaje de la Parte Mecánica
48
Clases de Minoraciones Previstas
50
Desmontaje / Montaje de Los Cojinetes y Calces
50
Reparación de la Parte Hidráulica
52
Desmontaje de Cabeza - Grupos de Válvulas
52
Montaje de Cabeza - Grupos de Válvulas
53
Desmontaje del Cabezal - Juntas
54
Desmontaje del Grupo Pistón
55
Montaje del Cabezal - Justas - Grupo del Pistón
55
Calibración de Ajuste de Los Tornillos
55
Descripción
55
Herramientas de Reparación
56
Introdução
58
Descrições Dos Símbolos
58
Normas para Reparos
58
Reparos da Parte Mecânica
58
Desmontagem da Parte Mecânica
58
Remontagem da Parte Mecânica
59
Classes de Deficiências Previstas
61
Desmontagem/Remontagem Dos Rolamentos E Calços
61
Reparos Na Parte Hidráulica
63
Desmontagem Do Cabeçote Dos Grupos das Válvulas
63
Remontagem Do Cabeçote - Grupos da Válvula
64
Desmontagem Do Cabeçote de Retenção
65
Desmontagem Do Grupo de Pistão
66
Remontagem Do Cabeçote - Vedantes - Grupo de Pistão
66
Calibragem Do Aperto Dos Parafusos
66
Ferramentas para O Reparo
67
Введение
69
Условные Обозначения
69
Правила Ремонта
69
Ремонт Механической Части
69
Демонтаж Механической Части
69
Обратная Сборка Механической Части
70
Предусмотренные Классы Уменьшения
72
Демонтаж И Обратная Сборка Подшипников И Регулировочных Шайб
72
Ремонт Гидравлической Части
74
Демонтаж Торца: Клапанные Узлы
74
Обратная Сборка Торца: Клапанные Узлы
75
Демонтаж Торца: Уплотнения
76
Демонтаж Блока Поршня
77
Обратная Сборка Торца: Уплотнения, Блок Поршня
77
Моменты Затяжки Винтов
77
Ремонтные Инструменты
78
符号说明
80
维修规则
80
机械部件的维修
80
机械部件的拆卸
80
机械部件的重新安装
81
预定的降级
83
拆卸/重新组装轴承和垫片
83
液压部件的维修
85
泵头-阀组的拆卸
85
重新安装泵头/阀组
86
头部 - 密封件的拆除
87
活塞组件的拆卸
88
泵头/密封圈/活塞总成的重新安装
88
螺丝紧固调节
88
Interpump Group Pratissoli WK Serie Manual De Reparación (81 páginas)
Marca:
Interpump Group
| Categoría:
Bombas de Agua
| Tamaño: 18 MB
Tabla de contenido
Italiano
2
Tabla de Contenido
2
1 Introduzione
3
Descrizione Simboli
3
2 Norme DI Riparazione
3
Riparazione Della Parte Meccanica
3
Smontaggio Della Parte Meccanica
3
Rimontaggio Della Parte Meccanica
4
Classi DI Minorazioni Previste
6
Smontaggio / Rimontaggio Cuscinetti E Rasamenti
6
Riparazione Della Parte Idraulica
8
Smontaggio Testata-Gruppi Valvole
8
Rimontaggio Testata - Gruppi Valvole
9
Smontaggio Della Testata -Tenute
10
Smontaggio del Gruppo Pistone
11
Rimontaggio Testata-Tenute-Gruppo Pistone
11
3 Tarature Serraggio Viti
12
4 Sostituzione Boccola Piede Biella
13
5 Attrezzi Per la Riparazione
14
English
15
1 Introduction
16
Description of Symbols
16
2 Repair Guidelines
16
Repairing Mechanical Parts
16
Disassembly of Mechanical Parts
16
Reassembly of Mechanical Parts
17
Reduction Classes
19
Disassembly / Reassembly of Bearings and Shims
20
Repairing Hydraulic Parts
21
Dismantling the Head-Valve Units
21
Reassembling the Head - Valve Units
23
Dismantling the Head - Seals
24
Dismantling the Piston Unit
24
Reassembling the Head - Seals - Piston Unit
25
3 Screw Tightening Calibration
25
4 Replacing the Con-Rod Foot Bush
26
5 Repair Tools
27
Français
28
1 Introduction
29
Description des Symboles
29
2 Consignes de Réparation
29
Réparation de la Partie Mécanique
29
Démontage de la Partie Mécanique
29
Remontage de la Partie Mécanique
30
Classes de Minorations Prévues
32
Désassemblage / Réassemblage des Roulements et des Bagues D'usure
33
Réparation de la Partie Hydraulique
34
Démontage de la Tête -Ensembles de Soupapes
34
Remontage de la Tête - Ensembles de Soupapes
36
Démontage de la Tête - Joints D'étanchéité
37
Désassemblage du Groupe du Piston
37
Réassemblage de la Tête-Joints-Groupe Piston
38
3 Forces de Serrage des Vis
38
4 Remplacement de la Douille Pied de la Bielle
39
5 Outils pour la Réparation
40
Deutsch
41
1 Einleitung
42
Beschreibung der Symbole
42
2 Reparaturvorschriften
42
Reparatur der Mechanik
42
Ausbau der Mechanik
42
Wiedereinbau der Mechanik
44
Vorgesehene Untermaßklassen
46
Ausbau/Wiedereinbau der Lager und Passscheiben
46
Reparatur der Hydraulik
48
Ausbau des Kopfs-Ventilgruppen
48
Wiedereinbau des Kopfs - Ventilgruppen
49
Ausbau des Kopfs - Dichtungen
50
Ausbau der Kolbenbaugruppe
51
Wiedereinbau des Kopfs - Dichtungen - Kolbenbaugruppe
51
3 Eichwerte für den Schraubenanzug
52
4 Austausch der Pleuelaugenbuchse
53
5 Reparaturwerkzeuge
54
Español
55
1 Introducción
56
Descripción de Los Símbolos
56
2 Declaración de Reparación
56
Reparación de la Parte Mecánica
56
Desmontaje de la Parte Mecánica
56
Montaje de la Parte Mecánica
58
Clases de Minoraciones Previstas
59
Desmontaje / Montaje de Los Cojinetes y Calces
60
Reparación de la Parte Hidráulica
61
Desmontaje de Cabeza - Grupos de Válvulas
61
Montaje de Cabeza - Grupos de Válvulas
63
Desmontaje de Cabeza - Retenes
64
Desmontaje del Grupo Pistón
64
Montaje Cabeza-Retenes-Grupo Pistón
65
3 Calibración de Ajuste de Los Tornillos
65
4 Sustitución del Casquillo Pie de la Biela
66
5 Herramientas de Reparación
67
Productos relacionados
Interpump Group Pratissoli KT Serie
Interpump Group Pratissoli KS Serie
Interpump Group Pratissoli SM Serie
Interpump Group Pratissoli HF Serie
Interpump Group Pratissoli KT B Serie
Interpump Group Pratissoli W Serie
Interpump Group Pratissoli HS Serie
Interpump Group Pratissoli KV Serie
Interpump Group Pratissoli KFG Serie
Interpump Group 50 Serie
Interpump Group Categorias
Bombas
Bombas de Agua
Lavadoras a Presión
Motores
Más Interpump Group manuales