CONNECTIONS, CONTROLS, AND INDICATORS / ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE
/ CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS / CONEXIONES, CONTROLES E INDICADORES /
PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI / CONNESSIONI, COMANDI E INDICATORI
ENTER
UP
MODE
e Adam Hall GmbH
ach · Germany
1
POWER INPUT
EN
IEC power socket with built-in fuse holder. Connection via the included IEC power cord. IMPORTANT INFORMATION: Replace the fuse only with a
fuse of the same type and rating. If the fuse blows repeatedly, please contact an authorised service centre.
DE
IEC Netzbuchse mit integriertem Sicherungshalter. Anschluss über das mitgelieferte IEC-Netzkabel. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die
Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie
sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
FR
Embase au format IEC, avec porte-fusible intégré. Accueille l'extrémité du cordon secteur IEC fourni. CONSEIL IMPORTANT : Remplacez
exclusivement le fusible par un fusible neuf du même format et du même calibre (valeurs indiquées sur le panneau arrière de l'appareil). Si le fusible
fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé.
ES
Toma IEC con portafusibles integrado. Para enchufar el cable suministrado con conector IEC. NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible
únicamente por otro del mismo tipo y características. Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico
autorizado.
PL
Gniazdo sieciowe IEC ze zintegrowaną podstawą bezpiecznika. Podłączanie przy użyciu kabla sieciowego IEC dostarczanego wraz z głośnikiem.
WAŻNA INFORMACJA: bezpiecznik należy wymieniać wyłącznie na bezpiecznik tego samego typu i o takich samych parametrach. Jeśli bezpiecznik
stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
IT
Presa di rete CEI con portafusibili integrato. Collegamento tramite il cavo di alimentazione CEI incluso nella fornitura. NOTA IMPORTANTE:
sostituire il fusibile solo con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori. Se il fusibile continua a saltare, rivolgersi a un centro di assistenza
autorizzato.
2
DMX IN
EN
3-pin male XLR socket for connection of a DMX controller (e.g. DMX Mixer).
DE
3-polige, männliche XLR-Buchse zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Mischpult).
FR
Embase XLR mâle 3 points pour connexion d'un contrôleur DMX (par exemple, une console d'éclairage DMX).
ES
XLR macho de 3 pines para conectar un equipo de control DMX (como una mesa DMX).
PL
3-stykowe, męskie gniazdo XLR do podłączenia urządzenia kontrolnego DMX (np. pulpitu mikserskiego DMX).
IT
Presa XLR maschio a 3 poli per il collegamento di un apparecchio di controllo DMX (come un mixer DMX).
3
EYELETS FOR SAFETY ROPE / ÖSEN FÜR SICHERUNGSSEIL / ŒILLETS POUR ÉLINGUE DE SÉCURITÉ / ARGOLLAS PARA CABLE DE
SEGURIDAD / UCHWYTY NA LINĘ ZABEZPIECZAJĄCĄ / OCCHIELLI PER CAVO DI SICUREZZA
EN
Overhead installation may only be carried out by trained personnel. The spotlight requires securing against falling with suitable safety ropes (Tri
Bar 100 = 1 x safety eyelet, Tri Bar 200 = 2 x safety eyelets).
DE
Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem Personal durchgeführt werden. Der Scheinwerfer ist dabei mit geeigneten Sicherungssei-
len gegen Herabfallen zu sichern (Tri Bar 100 = 1 x Sicherungs-Öse, Tri Bar 200 = 2 x Sicherungs-Öse).
FR
Le montage en hauteur doit être exclusivement effectué par du personnel spécialement formé. Le projecteur est ainsi protégé, grâce à des
élingues de sécurité spécifiques, de tout risque de chute accidentelle (Tri Bar 100 = 1 œillet de sécurité, Tri Bar 200 = 2 œillets de sécurité).
POWER IN: AC 100-240V 50Hz-60Hz
POWER CONSUMPTION: 30W
1
2
FUSE: F1AL / 250V
DMX IN
TRIBAR 100 IR
PROFESSIONAL COLOUR BAR WITH 6 x 3W TRI LED´s
DOWN
3
Made in P.R.C
Cameo
®
is a registered brand of the Adam Hall GmbH
safety rope
Daimlerstrasse 9 · 61267 Neu-Anspach · Germany
6
DMX OUT
4
5
ENTER
UP
DOWN
MODE
7
POWER OUT MAX: 3A
TRIBAR 1
PROFESSIONAL COL
13