Cameo CLTRIBAR100IR Manual De Usuario página 14

Tabla de contenido
ES
El montaje suspendido sólo puede realizarse por personal experimentado. La barra debe asegurarse mediante un cable de seguridad adecuado
para evitar su caída (TriBar 100 = 1 argolla de seguridad, TriBar 200 = 2 argollas de seguridad).
PL
Montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Reflektor należy zabezpieczyć przed upadkiem
odpowiednimi linami zabezpieczającymi (Tri Bar 100 = 1 x uchwyt zabezpieczający, Tri Bar 200 = 2 x uchwyt zabezpieczający).
IT
Il montaggio sopratesta può essere eseguito esclusivamente da personale qualificato che dovrà inoltre provvedere a fissare la barra con una
corda di sicurezza adatta per prevenirne la caduta (TriBar 100 = 1 occhiello di sicurezza, TriBar 200 = 2 occhielli di sicurezza).
4
LED DISPLAY / AFFICHEUR LED / PANTALLA LED / WYŚWIETLACZ LED / DISPLAY LED
EN
The four-digit LED display indicates the operating mode and other system information.
DE
Das vierstellige LED-Display zeigt die Betriebsart und weitere Systeminformationen an.
FR
L'afficheur LED à 4 caractères indique le mode de fonctionnement et d'autres informations système.
ES
La pantalla LED de 4 dígitos indica el modo de funcionamiento e información adicional del sistema.
PL
Czteroznakowy wyświetlacz LED pokazuje tryb pracy i inne informacje systemowe.
IT
Il display LED a quattro posizioni mostra la modalità di funzionamento e altre informazioni di sistema.
5
CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI / TASTI DI COMANDO
EN
MODE: Selecting the different operating modes and system settings. ENTER: Selecting the program running speed and stroboscope frequency.
UP and DOWN: Adjusting the program running speed, stroboscope frequency and the DMX address.
DE
MODE: Auswählen der verschiedenen Betriebsarten und Systemeinstellungen. ENTER: Auswahl von Programm-Laufgeschwindigkeit und
Stroboskopfrequenz. UP und DOWN: Änderung der Programm-Laufgeschwindigkeit, Stroboskopfrequenz und Einstellen der DMX-Adresse.
FR
MODE : Sert à choisir le mode de fonctionnement et à entrer les valeurs correspondant à telle ou telle fonction. ENTER : Sélection de la rapidité
des programmes et de la fréquence du stroboscope. UP et DOWN : Modification de la valeur de rapidité du programme, de la fréquence du
stroboscope, réglage de l'adresse de départ DMX.
ES
MODE: permite seleccionar entre los distintos modos y acceder al menú de configuración del sistema. ENTER: permite seleccionar la velocidad
del programa y la frecuencia de destellos del estrobo. UP y DOWN: permiten modificar la velocidad del programa, la frecuencia de destellos del
estrobo y definir la dirección DMX.
PL
MODE: wybór różnych trybów pracy i ustawień systemowych. ENTER: wybór prędkości programu i częstotliwości efektu lampy stroboskopowej.
UP i DOWN: zmiana prędkości programu, częstotliwości efektu lampy stroboskopowej i ustawianie adresu DMX.
IT
MODE: selezione delle varie modalità di funzionamento e delle impostazioni di sistema. ENTER: selezione di velocità di avanzamento del
programma e frequenza stroboscopica. UP e DOWN: modifica della velocità di avanzamento del programma, frequenza stroboscopica e impostazione
dell'indirizzo DMX.
6
DMX OUT
EN
3-pin female XLR socket for looping through the DMX control signal.
DE
3-polige weibliche XLR-Buchse zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals.
FR
Embase XLR femelle 3 points pour renvoi du signal de pilotage DMX.
ES
XLR hembra de 3 pines para reenviar la señal de control DMX.
PL
3-stykowe, żeńskie gniazdo XLR do przesyłania sygnału sterowania DMX.
IT
Presa XLR femmina a 3 poli per l'inoltro del segnale di controllo DMX.
7
POWER OUT
EN
The IEC mains output socket is used to supply power to additional CAMEO spotlights. Make sure that the total current consumption in amperes
(A) of all connected devices does not exceed the specified value on the device.
DE
Die IEC Ausgangsbuchse dient der Netzversorgung weiterer CAMEO Scheinwerfer. Achten Sie darauf, dass die gesamte Stromaufnahme aller
angeschlossenen Geräte den auf dem Gerät in Ampere (A) angegebenen Wert nicht überschreitet.
FR
Cette embase IEC de renvoi secteur permet d'alimenter d'autres projecteurs CAMEO. Assurez-vous que la consommation totale de tous les
appareils connectés ne dépasse pas la valeur en Ampères (A) indiquée sur l'appareil.
ES
La toma eléctrica IEC de salida sirve para alimentar otros focos CAMEO. Asegúrese de que el consumo total de todos los equipos conectados
no supere los amperios especificados del equipo.
PL
Gniazdo wyjściowe IEC służy do zasilania dodatkowych reflektorów CAMEO. Należy upewnić się, że całkowity pobór mocy wszystkich
podłączonych urządzeń nie przekracza wartości podanej na urządzeniu w amperach (A).
IT
La presa di uscita CEI serve per l'alimentazione elettrica di altri fari CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi
collegati all'apparecchio non superi il valore indicato in ampere (A).
14
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Cltribar100irwhCltribar200irCltribar200irwh

Tabla de contenido