LD Systems LDMEI1000G2 Manual De Usuario página 17

Ocultar thumbs Ver también para LDMEI1000G2:
Tabla de contenido
PL
Włącznik/Wyłącznik i regulator głośności wyjścia słuchawek dousznych/nagłownych.
IT
Jack stereo da 3,5 mm per collegamento auricolari.
3
ANTENNA / ANTENNE / ANTENA
4
LC DISPLAY / ÉCRAN LCD / PANTALLA LCD / WYŚWIETLACZ LCD / SCHERMO A CRISTALLI LIQUIDI
EN
Backlit LC Display. The back light automatically turns off after about 30 seconds if no control buttons are pressed; the back light is turned on when any
of the control buttons is selected. See Chapter "System Setup".
DE
Hintergrundbeleuchtetes LC-Display. Werden keine Eingaben durch die Bedientasten vorgenommen, erlischt die Beleuchtung nach ca. 30
Sekunden automatisch, sobald eine der Bedientasten gedrückt wird, wird die Hintergrundbeleuchtung eingeschaltet. Bedienung siehe Kapitel
„Systemeinstellungen".
FR
Écran LDC rétro-éclairé Si les touches utilisateur ne sont pas sollicitées, le rétro-éclairage s'éteint automatiquement au bout de 30 secondes. Dès
que vous appuyez de nouveau sur une touche utilisateur, le rétro-éclairage est réactivé. Voir le chapitre «Réglages système».
ES
Pantalla LCD retroiluminada. Si no se emplean los botones de control, la luz de fondo se apagará automáticamente al cabo de 30 segundos; en
cuanto se pulse cualquiera de los botones de control, la luz de fondo se encenderá de nuevo. Consulte la sección «Configuración del sistema».
PL
Wyświetlacz LCD z podświetleniem. Jeśli za pomocą przycisków obsługi nie zostaną wprowadzone żadne ustawienia, podświetlenie
automatycznie zgaśnie po ok. 30 sekundach. Po naciśnięciu dowolnego przycisku obsługi podświetlenie ponownie się włączy. Obsługa – patrz punkt
„Ustawienia systemu".
IT
Schermo a cristalli liquidi retroilluminato. Se non vengono effettuati inserimenti con i tasti di comando, dopo circa 30 secondi l'illuminazione si
spegne automaticamente. La retroilluminazione si accende non appena viene premuto uno dei tasti di comando. Per l'utilizzo, v. il capitolo
"Impostazioni del sistema".
5
LOW BATT LED
EN
LED lights when the battery charge is low. Please replace the batteries as soon as possible.
DE
LED leuchtet auf, sobald der Batterieladezustand niedrig ist. Bitte ersetzen Sie die Batterien umgehend.
FR
Cette LED s'allume dès que le niveau des piles faiblit. Veuillez alors remplacer les piles immédiatement.
ES
El LED se enciende cuando el nivel de batería es bajo. En ese caso, sustituya las baterías inmediatamente.
PL
Dioda LED zapala się, gdy stan naładowania baterii jest niski. Należy niezwłocznie wymienić baterie.
IT
Il LED si accende non appena il livello della batteria è basso. Sostituire la batteria immediatamente.
6
RF SIGNAL LED / HF-SIGNAL-LED / LED PRÉSENCE SIGNAL HF / LED DE SEÑAL RF / DIODA LED SYGNAŁU O WYSOKIEJ
CZĘSTOTLIWOŚCI / LED SEGNALE RF
EN
Lights up briefly when you switch on. Lights up when a HF signal is present. Radio frequency of both transmitter and receiver must match.
DE
Leuchtet beim Einschalten kurz auf. Leuchtet, sobald ein HF-Signal anliegt. Funkfrequenz von Sender und Empfänger müssen übereinstimmen.
FR
Cette LED s'allume brièvement lorsque vous allumez l'appareil. Elle s'allume dès réception d'un signal HF. Les fréquences utilisées par l'émetteur et
le récepteur doivent correspondre.
ES
Se ilumina brevemente al encender el equipo. Se ilumina cuando se recibe señal de radiofrecuencia. La frecuencia del transmisor debe
coincidir con la del receptor.
PL
Emituje krótki sygnał świetlny przy włączaniu. Zapala się, gdy pojawi się sygnał o wysokiej częstotliwości. Częstotliwość radiowa nadajnika i
odbiornika musi być taka sama.
IT
Si accende brevemente all'accensione. Si accende in presenza di un segnale HF. La radiofrequenza di trasmettitore e ricevitore deve coincidere.
7
ARROW UP, INCREASE VALUE / PFEIL NACH OBEN, WERT ERHÖHEN / FLÈCHE VERS LE HAUT = AUGMENTATION DES VALEURS /
FLECHA ARRIBA, AUMENTAR EL VALOR / STRZAŁKA W GÓRĘ – ZWIĘKSZANIE WARTOŚCI / FRECCIA IN SU: AUMENTARE IL VALORE
EN
See Chapter "System Setup".
DE
Bedienung siehe Kapitel „Systemeinstellungen".
FR
Voir le chapitre «Réglages système».
ES
Consulte la sección «Configuración del sistema».
PL
Obsługa – patrz punkt „Ustawienia systemu".
IT
Per l'utilizzo, v. il capitolo "Impostazioni del sistema".
8
ARROW DOWN, DECREASE VALUE / PFEIL NACH UNTEN, WERT VERRINGERN / FLÈCHE VERS LE BAS = RÉDUCTION DES VALEURS /
FLECHA ABAJO, DISMINUIR EL VALOR / STRZAŁKA W DÓŁ – ZMNIEJSZANIE WARTOŚCI / FRECCIA IN GIÙ: DIMINUIRE IL VALORE
EN
See Chapter "System Setup".
DE
Bedienung siehe Kapitel „Systemeinstellungen".
FR
Voir le chapitre «Réglages système».
ES
Consulte la sección «Configuración del sistema».
PL
Obsługa – patrz punkt „Ustawienia systemu".
IT
Per l'utilizzo, v. il capitolo "Impostazioni del sistema".
17
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido