You‘ve made the right choice! We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly.
12. Make certain that dripping or splashed water cannot enter the equipment. Do not place containers filled with liquids, such as vases or drinking vessels, on the equipment. 13. Make certain that objects cannot fall into the device. 14. Use this equipment only with the accessories recommended and intended by the manufacturer. 15.
9. Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen auf dem Gerät. 10. Lüftungsschlitze dürfen nicht blockiert werden. 11. Das Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen entwickelt, betreiben Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser (gilt nicht für spezielle Outdoor Geräte - beachten Sie in diesem Fall bitte die im Folgenden vermerkten Sonderhinweise).
Página 5
3. Veuillez suivre toutes les instructions 4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations. 5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées. 6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que les fixations murales ont été...
Pour éviter tout risque de traumatisme auditif, évites d‘écouter à fort volume sonore pendant de longues périodes. Un niveau d‘écoute trop élevé, même bref, peut provoquer des dommages aux oreilles. Veuillez maintenir le niveau d‘écoute à un niveau raisonnable. MEDIDAS DE SEGURIDAD 1.
ADVERTENCIA ¡ALTO VOLUMEN! Este equipo se destina a un uso profesional. Por consiguiente, si se aplica a un uso comercial, estará sujeto a las normas y reglamentos de la Asociación para la prevención de accidentes de su sector profesional. Como fabricante, Adam Hall tiene la obligación de informar formalmente a los usuarios de la existencia de posibles riesgos para la salud.
UWAGA: CAUTION Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy. Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może spowodować...
Página 9
29. Per staccare completamente il dispositivo dalla rete elettrica, rimuovere il cavo di rete o l‘adattatore di rete dalla presa. 30. Per staccare un dispositivo provvisto di presa Volex, è prima necessario sbloccare la relativa spina Volex del dispositivo stesso. Tirando il cavo di rete, però, il dispositivo potrebbe spostarsi e cadere, provocando danni alle persone o di altro genere.
Página 10
SYSTEM COMPONENTS / SYSTEMKOMPONENTEN / COMPOSANTS DU SYSTÈME / COMPONENTES DEL SISTEMA / ELEMENTY SYSTEMU / COMPONENTI DEL SISTEMA Transmitter Sender MEI ONE -T - 3 0 - 2 0 - 1 0 Émetteur de poche AF INPUT LEVEL PHONES Transmisor - 3 0 - 2 0...
Página 11
FRONT PANEL TRANSMITTER / GERÄTEFRONT SENDER / FACE AVANTÉMETTEUR / PANEL FRONTAL DEL TRANSMISOR / PRZÓD NADAJNIKA / PANNELLO FRONTALE TRASMETTITORE FRONT PANEL TRANSMITTER / GERÄTEFRONT SENDER / FACE AVANTÉMETTEUR / PANEL FRONTAL DEL TRANSMISOR / PRZÓD NADAJNIKA / PANNELLO FRONTALE TRASMETTITORE MEI ONE -BP UHF WIRELESS STEREO RECEIVER MEI ONE -T...
Página 12
REAR PANEL TRANSMITTER / GERÄTERÜCKSEITE SENDER / PANNEAU ARRIÈRE ÉMETTEUR / PANEL POSTERIOR DEL TRANSMISOR / TYŁ NADAJNIKA / PANNELLO POSTERIORE TRASMETTITORE AF LEVEL D.C. 12-18V IN 300mA LEFT RIGHT MONO STE. LEFT AF INPUT RIGHT AF INPUT ANTENNA BALANCED BALANCED POWER INPUT / NETZTEIL ANSCHLUSS / CONNECTEUR POUR BLOC SECTEUR / TOMA PARA EL ADAPTADOR DE CORRIENTE / WEJŚCIE ADAPTERA SIECIOWEGO / PRESA ALIMENTATORE...
Página 13
LD MEIONEBP RECEIVER FUNCTIONS / LD MEIONEBP EMPFÄNGERFUNKTIONEN / RÉCEPTEUR LD MEIONE / DESCRIPCIÓN DE LA PETACA RECEPTORA LD MEIONE / LD MEIONEBP FUNKCJE ODBIORNIKA / FUNZIONI DEL RICEVITORE BP LD MEIONE ANTENNA / ANTENNE / ANTENA ON/OFF SWITCH / AN/AUS SCHALTER / INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT / BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO / WŁĄCZNIK/WYŁĄCZNIK / INTERRUTTORE ON/OFF LOW POWER INDICATOR / LOW POWER ANZEIGE / INDICATEUR DE FAIBLE TENSION DES PILES / INDICADOR DE BATERÍA BAJA /...
Página 14
Slide clip behind belt WEARING THE BODY PACK RECEIVER / SO TRAGEN SIE DEN TASCHENEMPFÄNGER OPTIMAL / CETTE PINCE PERMET DE PORTER LE RÉCEPTEUR DE POCHE SANS GÊNER / CÓMO LLEVAR EL RECEPTOR DE PETACA / OPTYMALNY SPOSÓB NOSZENIA ODBIORNIKA KIES- ZONKOWEGO / TRASPORTO OTTIMALE DEL RICEVITORE PORTATILE Use the clip to fasten the receiver to a belt or guitar strap.
Página 15
SPECIFICATIONS / SPEZIFIKATIONEN / CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / SPECYFIKACJA / SPECIFICHE Belt pack receivers Model name / frequency range: LDMEIONE1BP: 863.700 MHz LDMEIONE2BP: 864.100 MHz LDMEIONE3BP: 864.900 MHz Presets: fixed frequency Transmission method: Frequency range: 80 - 16.000 Hz S/N ratio: >...
Página 16
Belt Pack Receiver Model Name / Frequency Range:: LDMEIONE1BP: 863,700 MHz LDMEIONE2BP: 864,100 MHz LDMEIONE3BP: 864,900 MHz Presets: fixed frequency Transmitting Mode: Audio Frequency Range: 80 - 16.000 Hz Signal-to-Noise Ratio: > 80 dB THD: < 1 % Dynamic Range: >...
Página 18
Petaca receptora Nombre del modelo y rango de fre- LDMEIONE1BP: 863,700 MHz cuencias: LDMEIONE2BP: 864,100 MHz LDMEIONE3BP: 864,900 MHz Ajustes de fábrica Frecuencia fija Transmisión: Respuesta en frecuencia: 80 a 16.000 Hz Relación señal/ruido: > 80 dB Distorsión (THD): <1% Margen dinámico: >...
Página 19
Odbiornik typu „belt pack” Oznaczenie modelu/zakres częstotli- LDMEIONE1BP: 863,700 MHz wości: LDMEIONE2BP: 864,100 MHz LDMEIONE3BP: 864,900 MHz Programy efektów: stała częstotliwość Technologia transmisji: Charakterystyka częstotliwości: 80–16 000 Hz Odległość od poziomu napięcia szumów: > 80 dB Współczynnik zniekształceń (THD): < 1% Dynamika: > 90 dB Wyjście audio: jack stereo 3,5 mm Maks.
Página 20
Ricevitore Belt Pack Denominazione del modello / gamma LDMEIONE1BP: 863,700 MHz di frequenza: LDMEIONE2BP: 864,100 MHz LDMEIONE3BP: 864,900 MHz Preset: frequenza fissa Modo di trasmissione: Risposta in frequenza: 80 - 16.000 Hz Rapporto segnale/rumore: > 80 dB Fattore di distorsione armonica (THD): <...
Página 21
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur- ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
Página 22
GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/me- dia/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania aktualnej wersji deklaracji zgodności proszę...
Página 24
WWW.LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : [email protected] REV: 03...