LD Systems LDMEI1000G2 Manual De Usuario página 15

Ocultar thumbs Ver también para LDMEI1000G2:
Tabla de contenido
ES
Para sustituir las pilas, presione suavemente en los puntos marcados de los laterales de la tapa del compartimento de baterías y gírela. Quite
las pilas, use dos pilas nuevas de tipo AA (consulte la figura grabada en el compartimiento de baterías para confirmar la polaridad) y cierre la tapa.
Retire las pilas si no va a utilizar el equipo durante mucho tiempo.
PL
Aby wymienić baterie, należy lekko nacisnąć zaznaczone miejsca po bokach pokrywy komory na baterie i wysunąć pokrywę do przodu. Wyjąć
baterie, włożyć dwie nowe baterie AA (ustawienie biegunów podano na rysunku w komorze baterii) i zamknąć pokrywę. Jeśli urządzenie przez
dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć baterie.
IT
Per sostituire le batterie, premere leggermente sui punti marcati sui lati del coperchio del comparto della batteria e sollevare in avanti. Estrarre
le batterie, inserire due nuove batterie AA (per la disposizione vedere la figura nel comparto delle batterie) e chiudere il coperchio. Rimuovere le
batterie se il dispositivo non verrà utilizzato per periodi prolungati.
1
MICROPHONE HEAD GRILLE / MIKROFONKOPF / GRILLE DE PROTECTION DE LA CAPSULE DU MICROPHONE / REJILLA DEL MICRÓFONO
/ GŁÓWKA MIKROFONU / GRIGLIA DELLA TESTA DEL MICROFONO
2
POWER/BATTERY STATUS INDICATOR / POWER/BATTERIE STATUS INDIKATOR / INDICATEUR POWER/ÉTAT DES PILES / INDICADOR DE
ENCENDIDO/ESTADO DE LA BATERÍA / WSKAŹNIK STANU ZASILANIA/BATERII / SPIA DI STATO BATTERIA/ALIMENTAZIONE
EN
Red LED lights up when the battery is low, Green LED lights up when the power is on and the battery status is okay.
DE
Rote LED leuchtet, wenn die Batterie schwach ist. Grüne LED leuchtet, wenn das Mikrofon eingeschaltet ist und der Batterie-Status ok ist.
FR
Cette LED s'allume en rouge lorsque la pile est à remplacer. Elle s'allume en vert lorsque l'émetteur à main est sous tension et que les piles
sont en bon état.
ES
El LED se ilumina en color rojo cuando la batería está descargada; se ilumina en color verde cuando el equipo está encendido y el estado de la
batería es correcto.
PL
Kiedy poziom naładowania baterii jest niski, zapala się czerwona dioda LED. Zielona dioda LED zapala się, gdy urządzenie jest włączone, a
poziom naładowania baterii jest dobry.
IT
Il led rosso si accende quando la batteria è scarica, il led verde si accede quando il dispositivo è accesso e la batteria è carica.
3
POWER SWITCH / POWER SCHALTER / INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT (POWER) / INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / PRZEŁĄCZNIK
ZASILANIA / INTERRUTTORE GENERALE
4
BATTERY COVER / BATTERIEABDECKUNG / CAPOT COMPARTIMENT PILES / TAPA DEL COMPARTIMENTO DE BATERÍAS / POKRYWA
BATERII / COPERCHIO BATTERIA
5
IR WINDOW / INFRAROT SCHNITTSTELLE / PORT IR / RECEPTOR DE INFRARROJOS / OKIENKO PODCZERWIENI / FINESTRA IR
CHANGING BATTERIES / BATTERIEWECHSEL / REMPLACEMENT DES PILES / SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS / YMIANA BATERII / CHANGING
BATTERIES:
EN
Red LED ligThe operating time of the batteries (alkaline) is approx. 10-12 hours. Change the batteries as soon as the red LED blinks.
DE
Die Betriebsdauer der Batterie (Alkaline) beträgt ca. 8 Stunden. Wechseln sie die Batterie sobald die rote LED blinkt.
FR
La durée de fonctionnement sur piles (alcalines) est d'environ 8 heures. Remplacez les piles dès que la LED se met à clignoter en rouge.
ES
La duración de unas baterías alcalinas es de 8 horas, aproximadamente. Sustituya las baterías cuando el LED rojo parpadee.
PL
Czas użytkowania baterii (alkalicznej) wynosi około 8 godzin. Wymienić baterię, gdy czerwona dioda LED zacznie migać.
IT
The operating time of the batteries (alkaline) is approx. 8 hours. Change the batteries as soon as the red LED blinks.
15
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido