DO 9721 QUANTUM-FOTO RADIÓMETRO Y TERMÓMETRO DATA-LOGGER...
Página 4
ESPAÑOL 1 Entrada A, conector 8 polos DIN 45326. 2 Símbolo HOLD, la medida es la del momento en la que se ha presionado la tecla HOLD. 3 Símbolo de pila: destella en RECORD, permanece fijo cuando indica pila descargada. 4 Símbolo REL: indica que el instrumento está...
La intercambiabilidad de las sondas permite escoger la combinación más adecuada en todas las aplicaciones sin necesidad de recalibración. El DO 9721 es capaz de realizar medidas de iluminan- cia en lux y en fcd (foot-candle), de irradiancia en W/m , en µW/cm...
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN DEL TECLADO TECLA SIMBOLOS ENCENDIDOS DESCRIPCION ADEMAS DE LAS CIFRAS DE LA FUNCION ON/OFF Todos los símbolos se encienden Tecla ON/OFF. Presionando re- durante algún instante después petidamente esta tecla se efectúa de haber presionado la tecla el encendido o el apagado del in- ON/OFF.
Página 7
ESPAÑOL TECLA SIMBOLOS ENCENDIDOS DESCRIPCION ADEMAS DE LAS CIFRAS DE LA FUNCION La tecla REL permite visualizar, memorizar o enviar por la línea serial en modo inmediato los valo- res relativos. Los valores de com- paración son memorizados en el instante preciso de activación de la tecla misma.
Página 8
ESPAÑOL TECLA SIMBOLOS ENCENDIDOS DESCRIPCION ADEMAS DE LAS CIFRAS DE LA FUNCION UNIT B Desempeña para el canal B una función análoga a la de la unidad A, viene presentado en la parte inferior del display. Accionando A-B en la parte infe- rior del display aparece la diferen- cia entre el valor de la entrada A y el de la entrada B.
Página 9
ESPAÑOL TECLA SIMBOLOS ENCENDIDOS DESCRIPCION ADEMAS DE LAS CIFRAS DE LA FUNCION - P0 - Accionando ENTER con P0 en el display se vuelve al modo de fun- cionamiento normal, sin el cambio de ningún parámetro. Accionando la tecla PROG se avanza al paso P1.
Página 10
ESPAÑOL TECLA SIMBOLOS ENCENDIDOS DESCRIPCION ADEMAS DE LAS CIFRAS DE LA FUNCION Cuando finaliza la operación de "dump" se vuelve automáticamen- te al modo operativo normal. El envío de los datos desde la memoria del instrumento puede ser momentáneamente detenido presionando la tecla ENTER.
Página 11
ESPAÑOL TECLA SIMBOLOS ENCENDIDOS DESCRIPCION ADEMAS DE LAS CIFRAS DE LA FUNCION Accionando la tecla (subfun- = cancela memoria ción MEMORY CLEAR) con P1 en el display, se cancelan todos los datos memorizados. El instru- mento visualiza el mensaje Clr y un numero que indica los bloques de memoria disponibles.
ESPAÑOL TECLA SIMBOLOS ENCENDIDOS DESCRIPCION ADEMAS DE LAS CIFRAS DE LA FUNCION En el display en la parte superior izquierda el instrumento muestra las horas (1 - 12). Después de haber definido el tiempo de memorización, accio- nando ENTER se vuelve al fun- cionamiento normal, o bien accio- nando la tecla PROG se avanza al paso P3.
Página 13
ESPAÑOL TECLA SIMBOLOS ENCENDIDOS DESCRIPCION ADEMAS DE LAS CIFRAS DE LA FUNCION - P3 - = ajusta el Accionando ENTER con P3 en el Baud Rate display se entra en el cambio del Baud Rate de la transmisión se- rial RS232C. Con las teclas se seleccio- na el valor deseado.
Página 14
ESPAÑOL TECLA SIMBOLOS ENCENDIDOS DESCRIPCION ADEMAS DE LAS CIFRAS DE LA FUNCION - P5 - = ajusta el mes Accionando ENTER con P5 en el display se programa o se cambia el valor correspondiente al mes. Con las teclas se seleccio- na el valor correspondiente al mes deseado.
Página 15
ESPAÑOL TECLA SIMBOLOS ENCENDIDOS DESCRIPCION ADEMAS DE LAS CIFRAS DE LA FUNCION - P7 - = ajusta la hora Accionando ENTER con P7 en el display se programa o se cambia el valor correspondiente a la hora. Con las teclas se seleccio- na el valor correspondiente a la hora deseada.
Página 16
ESPAÑOL TECLA SIMBOLOS ENCENDIDOS DESCRIPCION ADEMAS DE LAS CIFRAS DE LA FUNCION - P9 - = activa/desactiva Accionando ENTER con P9 en el autoapagado display se entra en el programa que activa/desactiva la función de autoapagado cunado se está me- morizando con un intervalo de tiempo mayor o igual a 1 minuto.
Página 17
ESPAÑOL TECLA SIMBOLOS ENCENDIDOS DESCRIPCION ADEMAS DE LAS CIFRAS DE LA FUNCION Si se acciona la tecla ON/OFF se interrumpe la memorización y se apaga el instrumento. 01: con tiempo superior a 1 minu- to el display no se apaga au- tomáticamente, permanece siempre encendido y continúa a memorizar.
Página 18
ESPAÑOL TECLA SIMBOLOS ENCENDIDOS DESCRIPCION ADEMAS DE LAS CIFRAS DE LA FUNCION En modo de funcionamiento nor- mal, con presión prolongada, po- ne a cero los valores registrados en la memoria RCD. Tecla ENTER (subfunción Start- + Start-Stop Stop). La tecla ENTER se usa alternati- vamente para iniciar o parar la memorización de un nuevo blo- que de datos para conservar en la...
Página 19
ESPAÑOL TECLA SIMBOLOS ENCENDIDOS DESCRIPCION ADEMAS DE LAS CIFRAS DE LA FUNCION Durante esta fase el instrumento aparentemente está apagado, pe- ro en realidad está activo en el modo operativo. Si al encendido del instrumento con la tecla ON/OFF se enciende el símbolo Serial Out/Memory significa que el instrumento está...
Página 20
ESPAÑOL TECLA SIMBOLOS ENCENDIDOS DESCRIPCION ADEMAS DE LAS CIFRAS DE LA FUNCION cancelación de la memoria de los valores Max, Min, Med, Q y Time memorizados precedentemente y que se inicia un nuevo ciclo de ad- quisiciones en base a las cuales se calcularán y memorizarán nue- vos valores de Max, Min, Med, Q y Time.
CONEXIÓN DE LAS SONDAS El instrumento DO 9721 dispone de dos conectores circulares a 8 polos Din 45326 (A y B) que per- miten la conexión de las sondas Delta Ohm para la medida de la temperatura, tipo TP870, y de las sondas para la medida de la intensidad fotométrica o radiométrica tipo LP 9021.
Las alimentaciones +5V y -5V a la salida del instrumento están previstas únicamente para la ali- mentación de la circuitería de las sondas Delta Ohm. CÓMO MEDIR 1. El instrumento se enciende con la tecla ON/OFF * Con esta operación entra en función el temporizador del auto-apagado, que tiene lugar depués...
Página 23
ESPAÑOL c) Instrumento en estado de envío de los datos memorizados. d) Instrumento en modo Serial Output de los datos inmediatos. e) Instrumento en modo memorización. En los últimos tres casos el instrumento se apaga automáticamente 8 minutos después de la indicación de pila descargada, interrumpiendo la memorización o la transmisión de los datos.
Página 24
ESPAÑOL Hay que considerar que, si falta la puesta a cero, los nuevos datos resultantes serán calculados / integrados en base a los actuales más los ya existentes, incluso a distancia de tiempo (por ej. registrados durante una sesión de días o meses antes). Interpretación de los datos memorizados: Durante la medida RCD es posible visualizar los datos en memoria;...
Página 25
ESPAÑOL b) Ajuste de la energía límite de integración Q, a partir del funcionamiento normal: * Presionar PROG visualizando así P0. * Presionar dos veces UNIT A o UNIT B (con la primera presión nos situamos en el caso ante- rior), se enciende el led Q relativo al canal en el que se está...
ESPAÑOL MEDIDA DE TEMPERATURA La medida de temperatura a inmersión se efectúa introduciendo la sonda apropiada en el líquido en el cual se desea realizar la medida, mínimo 60 mm; el sensor está instalado en la parte terminal de la sonda. Para efectuar medidas de temperatura en aire la sonda se posiciona en sentido transversal al flujo de aire.
ESPAÑOL CÓDIGOS DE PEDIDO * DO 9721K Kit instrumento base, maletín 24 horas, instrumento, cable serial CP RS232C, pila 9V. * LP 9021 PHOT Sonda fotométrica para la medida de la luz, ILUMINANCIA, filtro fotopico según CIE, difusor para la corrección del coseno. Campo de medida 0÷200.000 lux (0÷20.000 foot-candle). Es una sonda amplificada apropiada para la medida de la luz en el campo del visible, corregida según la curva de respuesta del ojo humano.
ESPAÑOL * LP 9021 LUM6 Sonda para medidas de luminancia, medida en el campo de 1 a 1999 x 10 candele/m Ángulo de medida 6°. Filtro CIE para la corrección de la respuesta según el ojo humano. * LP BL Soporte de apoyo y nivelación para las sondas.
ESPAÑOL 11. Las sondas no están aisladas respecto a la vaina externa, prestar mucha atención a no tocar partes con tensión (superiores a 48V), podría resultar peligroso, sea para el instrumento que para el operador que podría quedar electrocutado. 12. Evitar las mediciones en presencia de fuentes de alta frecuencia, microondas o fuertes cam- pos magnéticos, se podrían obtener resultados poco atendibles.
ESPAÑOL En la función de supresión del Auto Power Off, el símbolo destella a la frecuencia de 1 Hz. La intermitencia de la función de RCD prevalece sobre la de supresión del Auto Power Off. DESPUÉS DEL CAMBIO DE LA PILA VERIFICAR LOS DATOS DEL RELOJ Y LOS PARÁMETROS AJUSTADOS Para sustituir la pila, desenroscar en sentido antihorario el tornillo que cierra el instrumento.
ESPAÑOL ADVERTENCIAS SOBRE EL USO DE LA PILA * Si el instrumento no se utiliza durante un tiempo prolongado es necesario extraer la pila. * Si la pila está descargada, sustituirla inmediatamente. * Evitar pérdidas del líquido de la pila. * Utilizar pilas herméticas de buena calidad, posiblemente alcalinas.
Página 32
ESPAÑOL Los parámetros de transmisión serial standard del instrumento son: * Baud Rate 19.200 Baud * Paridad None * N. bit * Stop bit * Protocolo Xon/Xoff Es posible cambiar la velocidad de transmisión de los datos utilizando la tecla PROG del instru- mento, parámetro P3.
ESPAÑOL ENVÍO DATOS DESDE EL INSTRUMENTO Presionar la tecla PROG 2 veces hasta visualizar P1 en el display. Presionar la tecla ENTER. El instrumento visualizará DUP en el display superior, y transmitirá los datos contenidos en la memoria interna del instrumento a través de la línea serial. Al final del envío de datos el instrumento vuelve a la visualización normal.
ESPAÑOL EJEMPLOS DE ENVÍO DE DATOS POR LA INTERFASE SERIAL PHOTO/RADIO/THERMOMETER DATA LOGGER rev.V1 R1 IMMEDIATE SERIAL REPORT DATE TIME ---- A --- ---- B --- ---- A-B -- 16-03-2000 10:50:39 197.0 C 190.1 Lux 16-03-2000 10:50:40 197.0 C 190.1 Lux 16-03-2000 10:50:41 197.0 C 190.0 Lux...
Página 35
ESPAÑOL PHOTO/RADIO/THERMOMETER DATA LOGGER rev.V1 R1 STORED DATA REPORT DATE TIME ---- A --- ---- B --- ---- A-B -- 16-03-2000 11:08:33 80.7 umol/mqs 149.8 umol/mqs - 69.2 umol/mqs 16-03-2000 11:08:43 119.7 umol/mqs 149.9 umol/mqs - 30.2 umol/mqs 16-03-2000 11:08:53 95.6 umol/mqs 149.8 umol/mqs - 54.2 umol/mqs...
Página 36
ESPAÑOL PHOTO/RADIO/THERMOMETER DATA LOGGER rev.V1 R1 IMMEDIATE SERIAL REPORT DATE TIME ---- A --- ---- B --- ---- A-B -- 16-03-2000 11:37:04 00.0 umol/mqs 00.0 umol/mqs 00.0 umol/mqs 16-03-2000 11:37:14 00.1 umol/mqs - 00.1 umol/mqs 00.1 umol/mqs 16-03-2000 11:37:24 - 07.9 umol/mqs 00.0 umol/mqs - 07.9 umol/mqs 16-03-2000 11:37:34...
ESPAÑOL CALIBRACIÓN DEL INSTRUMENTO DO 9721 El DO 9721 se calibra en fábrica, sin embargo si se considera necesario efectuar una nueva cali- bración seguir escrupulosamente las siguientes instrucciones. 1) Equipo necesario: 1.a. Simulador de sonda TP870 para aplicar al canal A del instrumento.
ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS DEL INSTRUMENTO Entradas/tipo de medida 2: fotométricas/radiométricas o temperatura Conector 8 polos DIN 45326 Campo de medida: Medidas fotométricas: 0 ... 200.000 lux 0 ... 20.000 fcd Medidas radiométricas: 0 ... 2000 W/m 0 ... 200.000 µW/cm 0 ...
Página 39
ESPAÑOL Sonda para ILUMINANCIA LP 9021 PHOT Campo de medida: 0÷200.000 lux Campo espectral: de acuerdo con curva fototípica standard V(λ) Incertidumbre de calibración: <4% ’ (acuerdo con curva fototípica V(λ)): <8% (respuesta como ley del coseno): <3% (linealidad): <1% (error en la lectura del instrumento): <0,5% (fatiga):...
Página 40
ESPAÑOL Sonda de medida LP 9021 PAR Campo de medida: 0÷20.000 µmol/m Campo espectral: 400÷700 nm Incertidumbre de calibración: <5% Respuesta como ley del coseno: <6% Linealidad: <1% Error en la lectura del instrumento: ±1 dígito Fatiga: <0,1% α (coeficiente de temperatura) f (T): <0,05%/K Temperatura de trabajo:...
Página 41
ESPAÑOL Sonda de medida de la irradiancia LP 9021 RAD Campo de medida: 10 mW/m ÷2.000 W/m Campo espectral: 450÷950 nm Incertidumbre de calibración: <5% Respuesta como ley del coseno: <6% Linealidad: <1% Error en la lectura del instrumento: ±1 dígito Fatiga: <0,1% α...
Página 42
ESPAÑOL Sonda LP 9021 UVA Campo de medida: 10 mW/m ÷2.000 W/m Campo espectral: 315÷400 nm (Pico 360 nm) Incertidumbre de calibración: <5% Respuesta como ley del coseno: <6% Linealidad: <1% Error en la lectura del instrumento: ±1 dígito Fatiga: <0,1% α...
Página 43
ESPAÑOL Sonda LP 9021 UVB Campo de medida: 10 mW/m ÷2.000 W/m Campo espectral: 280÷315 nm (Pico 305 nm) Incertidumbre de calibración: <5% Respuesta como ley del coseno: <6% Linealidad: <1% Error en la lectura del instrumento: ±1 dígito Fatiga: <0,1% α...
Página 44
ESPAÑOL Sonda LP 9021 UVC Campo de medida: 10 mW/m ÷2.000 W/m Campo espectral: 200÷280 nm (Pico 260 nm) Incertidumbre de calibración: <5% Respuesta como ley del coseno: <6% Linealidad: <1% Error en la lectura del instrumento: ±1 dígito Fatiga: <0,1% α...
ESPAÑOL EJEMPLOS DE USO DEL TECLADO Enciende o apaga el instrumento 2) Uso de la tecla MEDIDA NORMAL --> se presiona HOLD MEDIDA "CONGELADA" HOLD aparece el mensaje HOLD los valores en el display no son actualizados --> se presiona HOLD MEDIDA NORMAL permite la visualización, y el envío por la línea serial, de los valores "relativos".
Página 46
ESPAÑOL El display indica la medida relativa, el canal A ha aumentado, el canal B ha disminuido. --> se presiona REL MEDIDA NORMAL accionando repetidamente la tecla se visualiza en sucesión: 1) Lectura normal 2) Lectura del máximo (ambos canales) 3) Lectura del mínimo (ambos canales) 4) Lectura de la media (ambos canales) 5) Q del canal A, en formato exponencial, al mismo tiempo el led Q del canal A está...
ESPAÑOL INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN DE LOS INSTRUMENTOS DELTA OHM A UN PC CON SISTEMA OPERATIVO WINDOWS CONEXIÓN HARDWARE: 1) El instrumento de medida debe estar apagado. 2) Conectar la puerta del instrumento de medida con el correspondiente cable CP RS232C Delta Ohm, a la puerta serial (COM1/COM2) libre en el PC.
ESPAÑOL D) Para modificar los parámetros de comunicación del terminal y hacerlos compatibles con los del instrumento de medida utilizado (en el caso que no se haya salvado un file de configuración del terminal): * seleccionar CONFIGURACIÓN en la ventana terminal (1 click). * seleccionar COMUNICACIONES en el submenú...
Página 49
ESPAÑOL E) Para configurar el tipo de carácter correcto: * seleccionar CONFIGURACIÓN en la ventana terminal (1 click). * seleccionar en el submenú PREFERENCIAS TERMINAL... (1 click). * en el monitor aparece la ventana PREFERENCIAS TERMINAL, seleccionar: marcar Eco local (1 click) Tipo de carácter: Terminal, Traducción: Ninguna, dejar el resto inalterado,...
Página 50
ESPAÑOL F) Si se desea salvar esta configuración del terminal: * seleccionar FILE en la ventana terminal (1 click). * seleccionar, en el submenú, SALVA CON NOMBRE y aparece la ventana SALVA FILE CON NOMBRE (1 click). * escribir en la línea correspondiente el nombre del file de configuración del terminal (máx. 8 carácteres).
Página 51
ESPAÑOL G) Para recibir y memorizar los datos de un instrumento: * seleccionar TRANSFERENCIAS en la ventana terminal (1 click). * seleccionar en el submenú RECIBE FILE DE TEXTO y aparece la ventana (1 click). * escribir en la línea correspondiente el nombre del file donde memorizar los datos (máx. 8 carácteres).
Página 52
ESPAÑOL I) Fin de la memorización de los datos enviados por el instrumento * seleccionar TRANSFERENCIAS en la ventana terminal (1 click). * para terminar la memorización seleccionar TERMINA en el submenú (1 click). El software vuelve a la ventana terminal. L) Terminar el uso de TERMINAL: * seleccionar FILE en la ventana terminal (1 click).
ESPAÑOL CONEXIÓN SOFTWARE CON WINDOWS 95 A) Tras el inicio de WINDOWS 95 seleccionar INICIO, PROGRAMAS, ACCESORIOS, HYPER- TERMINAL. Ejecutar HYPERTERM (2 click). B) Nombre de la comunicación: * En la ventana "Descripción de la conexión" dar un nombre a la comunicación que se desea activar y elegir un icono (será...
ESPAÑOL C) Configuración de la comunicación: * en la ventana Hyper Terminal seleccionar FILE (1 click). * en el submenú seleccionar PROPIEDADES (1 click) y aparecerá la ventana "Propiedades". * en el folio "Número telefónico" seleccionar, en la propiedad Conecta, "Directamente a COM1"...
Página 56
ESPAÑOL * seleccionar CONFIGURACIÓN para visualizar el folio "Configuración". * en el folio "Configuración" seleccionar la propiedad "Emulación": TTY. * OK para confirmar las "Propiedades" ajustadas (1 click).
Página 57
ESPAÑOL D) Para seleccionar el tipo de carácter correcto: * en la ventana Hyper Terminal seleccionar VISUALIZA (1 click). * en el submenú seleccionar CARÁCTER (1 click) y aparece la ventana de selección del carácter; seleccionar: Terminal. * OK para confirmar (1 click).
Página 58
ESPAÑOL E) Para recibir los datos de un instrumento: * en la ventana Hyper Terminal seleccionar LLAMA (1 click). * en el submenú seleccionar CONECTA. De este modo es posible recibir en el monitor los carácteres recibidos desde el instrumento.
Página 59
ESPAÑOL F) Para memorizar los datos recibidos desde un instrumento: * en la ventana Hyper Terminal seleccionar TRANSFIERE (1 click). * en el submenú seleccionar CAPTURA TEXTO (1 click) y aparece la ventana para introducir el nombre del file en el cual memorizar los datos recibidos. * escribir en la línea correspondiente el nombre del file donde memorizar los datos recibidos.
Página 60
ESPAÑOL G) Para terminar la recepción de los datos desde un instrumento: * en la ventana Hyper Terminal seleccionar TRANSFIERE (1 click). * en el submenú seleccionar CAPTURA TEXTO (1 click). * en el submenú seleccionar TERMINA (1 click). En este momento la recepción de los datos del instrumento ha terminado y el file memorizado en el ordenador puede ser utilizado con el software compatible con WINDOWS 95.
ESPAÑOL CONEXIÓN SOFTWARE CON WINDOWS 98 A) Tras el inicio de WINDOWS 98 seleccionar INICIO, PROGRAMAS, ACCESORIOS, HYPER- TERMINAL. Ejecutar HYPERTERM (2 click). B) Nombre de la comunicación: * En la ventana "Descripción de la conexión" dar un nombre a la comunicación que se desea activar y elegir un icono (será...
Página 62
ESPAÑOL C) Configuración de la comunicación: * en la ventana Hyper Terminal seleccionar FILE (1 click). * en el submenú seleccionar PROPIEDADES (1 click) y aparecerá la ventana "Propiedades". * en el folio "Número telefónico" seleccionar, en la propiedad Conecta, "directamente a COM1"...
Página 64
ESPAÑOL * seleccionar CONFIGURACIÓN para visualizar el folio "Configuración". * en el folio "Configuración" seleccionar la propiedad "Emulación": TTY. * OK para confirmar las "Propiedades" ajustadas (1 click).
Página 65
ESPAÑOL D) Para seleccionar el tipo de carácter correcto: * en la ventana Hyper Terminal seleccionar VISUALIZA (1 click). * en el submenú seleccionar CARÁCTER (1 click) y aparece la ventana de selección del carácter; seleccionar: Terminal. * OK para confirmar (1 click).
Página 66
ESPAÑOL E) Para recibir los datos de un instrumento: * en la ventana Hyper Terminal seleccionar LLAMA (1 click). * en el submenú seleccionar CONECTA. De este modo es posible recibir en el monitor los carácteres recibidos desde el instrumento.
Página 67
ESPAÑOL F) Para memorizar los datos recibidos desde un instrumento: * en la ventana Hyper Terminal seleccionar TRANSFIERE (1 click). * en el submenú seleccionar CAPTURA TEXTO (1 click) y aparece la ventana para introducir el nombre del file en el cual memorizar los datos recibidos. * escribir en la línea correspondiente el nombre del file donde memorizar los datos recibidos.
Página 68
ESPAÑOL G) Para terminar la recepción de los datos desde un instrumento: * en la ventana Hyper Terminal seleccionar TRANSFIERE (1 click). * en el submenú seleccionar CAPTURA TEXTO (1 click). * en el submenú seleccionar TERMINA (1 click). En este momento la recepción de los datos del instrumento ha terminado y el file memorizado en el ordenador puede ser utilizado con el software compatible con WINDOWS 98.
ESPAÑOL CONEXIÓN SOFTWARE CON WINDOWS NT A) Tras el inicio de WINDOWS NT seleccionar START, PROGRAMAS, ACCESORIOS, HYPER- TERMINAL, HYPER TERMINAL (1 click). B) Nombre de la comunicación: * En la ventana "Descripción de la conexión" dar un nombre a la comunicación que se desea activar y elegir un icono (será...
Página 70
ESPAÑOL C) Configuración de la comunicación: * en la ventana Hyper Terminal seleccionar FILE (1 click). * en el submenú seleccionar PROPIEDADES (1 click) y aparecerá la ventana "Propiedades". * en el folio "Número telefónico" seleccionar, en la propiedad Conecta, "directamente a COM1"...
Página 72
ESPAÑOL * seleccionar CONFIGURACIÓN para visualizar el folio "Configuración". * en el folio "Configuración" seleccionar la propiedad "Emulación": TTY. * OK para confirmar las "Propiedades" ajustadas (1 click).
Página 73
ESPAÑOL D) Para seleccionar el tipo de carácter correcto: * en la ventana Hyper Terminal seleccionar VISUALIZA (1 click). * en el submenú seleccionar CARÁCTER (1 click) y aparece la ventana de selección del carácter; seleccionar: Terminal. * OK para confirmar (1 click).
Página 74
ESPAÑOL E) Para recibir los datos de un instrumento: * en la ventana Hyper Terminal seleccionar LLAMA (1 click). * en el submenú seleccionar CONECTA. De este modo es posible recibir en el monitor los carácteres recibidos desde el instrumento. En este momento el software Hyper Terminal está...
Página 75
ESPAÑOL F) Para memorizar los datos recibidos desde un instrumento: * en la ventana Hyper Terminal seleccionar TRANSFIERE (1 click). * en el submenú seleccionar CAPTURA TEXTO (1 click) y aparece la ventana para introducir el nombre del file en el cual memorizar los datos recibidos. * escribir en la línea correspondiente el nombre del file donde memorizar los datos recibidos.
Página 76
ESPAÑOL G) Para terminar la recepción de los datos desde un instrumento: * en la ventana Hyper Terminal seleccionar TRANSFIERE (1 click). * en el submenú seleccionar CAPTURA TEXTO (1 click). * en el submenú seleccionar TERMINA (1 click). En este momento la recepción de los datos del instrumento ha terminado y el file memorizado en el ordenador puede ser utilizado con el software compatible con WINDOWS NT.
Página 77
Calibración del instrumento DO 9721 ........
Página 78
EJEMPLOS DE USO DEL TECLADO ..........195 INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN DE LOS INSTRUMENTOS DELTA OHM A UN PC CON SISTEMA OPERATIVO WINDOWS .
ESPAÑOL GARANTÍA Este instrumento se vende después de haberlo sometido a una inspección rigurosa. No obstante si se observara algún defecto de fabricación y/o ocasionado durante el transporte, dirigirse al vende- dor que ha suministrado el instrumento. La duración de la garantía es de 2 (dos) años a partir de la fecha de venta.
Página 80
IEC1000-4-3 sucseptibility Electromagnetic interference EN55020 class B emission SIT CALIBRATION CENTRE N° 124 DELTA OHM SRL VIA G. MARCONI, 5 - 35030 CASELLE DI SELVAZZANO (PD) - ITALY TEL. 0039-0498977150 r.a. - FAX 0039-049635596 e-mail: [email protected] - Web Site: www.deltaohm.com...