Página 1
tl80 Cargadora MANUAL DE INSTRUCCIONES Versión lingüística: 2007-09 Edición: 5780200545 Nº de pedido: TL80AS0101>TL80AS0146 A partir del n° de ident. del vehículo:...
Página 2
® Terex GmbH Geschäftsbereich Terex Schaeff Schaeffstr. 8 D-74595 Langenburg Alemania Tel. + 49(0)7905/58-0 Fax + 49(0)7905/58-114 www.terex-schaeff.com E-Mail: [email protected] Por favor llene antes de la puesta en funcionamiento de la cargadora sobre ruedas. Tipo de vehículo: ..................N° de ident. del vehículo:..................
Este manual de instrucciones está protegido legalmente. Queda prohibida toda Derechos de reproducción, publicación o utilización, total o parcial que no haya sido autor autorizada por escrito por Terex. TL80AS 02_Introducción_es.fm - V 0.1 - 18.12.07 5 / 180...
Página 8
• haber cumplido los 18 años de edad • tener una formación técnica sólida • haber sido entrenado por Terex en las tareas del servicio técnico que requiere la cargadora • haber sido entrenado para actuar en casos de avería.
Introducción Cómo usar el manual de instrucciones de manejo Símbolo de seguridad El símbolo de seguridad es utilizado para advertir sobre daños personales. Tenga en consideración todas las indicaciones de este símbolo de seguridad para evitar posibles lesiones o la muerte. Estructura de instrucciones de seguridad...
El empresario debe observar también las instrucciones de servicio anexadas de los componentes suministrados por terceros. Utilización antirreglamentaria El empleo de la cargadora Terex TL80AS para los trabajos siguientes es antirreglamentorio: • Transporte de personas • Uso como plataforma de trabajo El distribuidor no asume ninguna responsabilidad por los daños que pudieran...
Introducción Garantía La garantía cubre 12 meses, a partir de la fecha de entrega o de puesta en servicio de la unidad. Declaración de conformidad La cargadora cumple con los requerimientos fundamentales de las directivas europeas correspondientes. Su conformidad ha sido comprobada. El original y la documentación correspondiente a la declaración de conformidad se encuentran en posesión del fabricante.
Seguridad 3 Seguridad Instrucciones generales de seguridad 3.1.1 Símbolo de seguridad El símbolo de seguridad es utilizado para advertir sobre daños personales. Tenga en consideración todas las indicaciones de este símbolo de seguridad para evitar posibles lesiones o la muerte. 3.1.2 Clasificación de peligros Indica una situación de peligro inminente, que causará...
Página 14
Seguridad Indica una posible situación de peligro, que puede causar daños materiales si Cuidado - sin no se observan las medidas de seguridad respectivas. símbolo de seguridad VORSICHT CUIDADO TL80AS 03_Seguridad_es.fm - V 0.1 - 18.12.07 12 / 180...
Seguridad 3.1.3 Descripción de símbolos y figuras avisadoras de peligro Los símbolos usados en este manual y en la máquina, indican los siguientes peligros: Advertencia sobre una zona peligrosa Si no se toman las precauciones necesarias, esto puede ocasionar la muerte, lesiones o daños materiales.
Seguridad Posiciones de las señales de seguridad Las señales de seguridad se encuentran situadas en la máquina en las siguientes posiciones: 4320_3001 Fig. 3-1 Posiciones de las señales de seguridad Distancia de seguridad (en ambos lados del bastidor de elevación) Distancia de seguridad (capota motor atrás) Riesgo de lesiones TL80AS...
Página 17
Seguridad Mantenimiento y cambio de las señales de seguridad La seguridad del conductor debe estar siempre en primer plano. Asegúrese de que las señales de seguridad se encuentran en buen estado y legibles. Reemplace todos las señales de peligro dañadas o perdidas. Para limpiar las señales de peligro utilice detergentes no muy fuertes y agua.
Seguridad 3.2.1 Pictogramas Los siguientes pictogramas pueden ser fijados en la máquina: Pictograma Descripción Pictograma Descripción Presión en el Precalentamient acumulador del freno Carga de la Freno de batería aparcamiento Temperatura del Sentido de refrigerante marcha adelante/atrás Luces Indicador de intermitentes luces largas izquierda/...
Página 19
Seguridad Pictograma Descripción Pictograma Descripción Luces de trabajo Luces de emergencia Amortiguación Posición flotante de vibraciones de carga Desbloqueado Calefacción del parabrisas trasero Velocidades del Aire ventilador acondicionado Horas de trabajo Temperatura Bocina Bomba de engrase Puntos de Puntos de fijación fijación para carga con grúa...
Seguridad Seguridad personal El manual de instrucción y los símbolos descritos deben ser leídos y entendidos por todas las personas que trabajan en y con la máquina. 3.3.1 Equipo de protección personal Las señales prescriptivas que aparecen en este manual y en la máquina, describen las siguientes medidas de seguridad: Trabajar con ropa protectora Si no se trabaja con la ropa protectora prescrita, se pueden sufrir lesiones.
Seguridad Seguridad del área de trabajo 3.4.1 Reglamento general para el área de trabajo y métodos de trabajo seguros Antes de utilizar la máquina, lea atentamente las instrucciones de manejo y siga las indicaciones que se exponen a continuación para el manejo correcto y seguro de la máquina.
Seguridad Instrucciones generales de seguridad • Evite cualquier operación que pueda amenazar la seguridad. • Utilice la máquina sólo con cabina o techo protector. • Utilice la máquina sólo si está en buen y seguro estado de funcionamiento. • Aténgase rigurosamente al manual de instrucciones del fabricante para realizar las funciones de manejo, mantenimiento, reparación, montaje y transporte de la máquina.
Seguridad En todos los trabajos relacionados con la máquina deberá ser respetada la Disposiciones normativa medioambiental vigente. medioambiental Durante cualquier trabajo de instalación, reparación y mantenimiento evite que sustancias nocivas para el medioambiente como grasas y aceites lubricantes, aceites hidráulicos, combustibles, refrigerantes o detergentes que contengan disolventesentren en contacto con el suelo o la canalización.
Seguridad Zona de peligro Queda prohibido el acceso a la zona de peligro de las máquinas. La zona de peligro la constituyen las inmediaciones de la máquina donde personas puedan ser alcanzadas por los movimientos de trabajo de la máquina, de sus dispositivos de trabajo, de sus instalaciones adicionales o por la oscilación o la caída de la carga.
Página 25
Seguridad Siempre suba o baje pendientes de manera recta. Conducir el vehículo de Inclinación forma diagonal o transversal en las pendientes es extremadamente máxima peligroso. Nunca transite transversalmente, ni realice maniobras de viraje en pendientes. Siempre retorne primero a un lugar plano para realizar las maniobras de viraje con la máquina y luego regrese a la pendiente.
Seguridad 3.10 Circulación Antes de poner en marcha la máquina, el conductor deberá colocar el asiento, los espejos y los mandos de control de tal manera que garanticen su seguridad. Es obligatorio el uso del cinturón de seguridad. Las ventanillas deben estar limpias y sin hielo. Las condiciones de las carreteras deben garantizar una circulación segura y sin complicaciones.
Seguridad 3.12 Guía de maniobras El guía de maniobras deberá estar siempre visible, p. ej. con ropa reflectante. Y tiene que estar siempre en el área de visibilidad del operador. El guía de maniobras no deberá ser distraído con otras tareas mientras realiza las labores de indicación.
Seguridad 3.15 Trabajo en las inmediaciones de líneas aéreas eléctricas En trabajos que tengan lugar en las inmediaciones de líneas aéreas o catenarias eléctricas, deberá mantenerse una distancia de seguridad a fin de evitar una transmisión de corriente entre las líneas y la máquina y los implementos de trabajo.
Seguridad 3.16 Utilización en espacios cerrados Si se usa la máquina en espacios cerrados, éstos deberán estar suficientemente ventilados. Observe las siguientes medidas especiales de seguridad. 3.17 Interrupciones de trabajo Antes de los descansos o al finalizar la jornada de trabajo, aparque la máquina sobre una superficie nivelada y sólida y asegúrela contra posibles movimientos imprevistos.
Seguridad 3.18 Utilización de la máquina para trabajos de elevación La utilización de la máquina para trabajos de elevación implica cualquier operación de elevación, de transporte y de descenso mediante un medio de fijación (cable, cadena). Para el enganche y el desenganche se necesitará la ayuda de personas.
Seguridad 3.19 Montaje, mantenimiento y reparación El montaje, la reparación y el mantenimiento de la máquina sólo podrá ser llevado a cabo por personal cualificado que haya sido autorizado por el empresario y siguiendo las instrucciones de funcionamiento. Después del montaje de implementos de trabajo asegúrese de la correcta fijación/cierre del implemento.
Página 32
Tienda y monte las mangueras hidráulicas de manera reglamentaria. Está prohibido fumar o manipular fuego en las cercanías de combustible. Su cargadora Terex TL80AS garantiza un funcionamiento seguro y fiable siempre y cuando se cumplan los requisitos de manejo y mantenimiento.
Seguridad 3.20 Salvamento, carga y transporte El salvamento de máquinas sólo puede ser llevado a cabo con equipos de remolque del tamaño adecuado. Use los puntos de enganche indicados por el fabricante. Durante la carga y el transporte de la máquina, asegúrela contra movimientos inesperados.
Seguridad 3.22 Prevención de incendios Apague el motor de la máquina antes de echar gasolina y tenga especial cuidado si éste está todavía caliente. Repostando gasolina queda terminantemente prohibido fumar o manipular fuego. Guarde el extintor cerca del puesto de conductor. La localización del extintor debe estar señalizada con un icono.
Primera instalación y ajustes 4 Primera instalación y ajustes Instrucción inicial Nota Antes de la puesta en funcionamiento de la máquina se debe realizar la primera inspección. Véase capítulo "Esquema de los puntos de lubricación del enganche rápido manual", página 58. Sólo personal entrenado debe ser autorizado para el manejo de la máquina.
Página 36
Primera instalación y ajustes TL80AS 04_Primera instalación y ajustes_es.fm - V 0.1 - 18.12.07 34 / 180...
Descripción de la cargadora 5 Descripción de la cargadora La cargadora 4320_5001 Fig. 5-1 La cargadora Cucharón Enganche rápido Bastidor de elevación Cabina Pestillos de la puerta Depósito de combustible Motor Anilla de remolque Placa de identificación Depósito de aceite hidráulico Radiador de aceite hidráulico y del motor Batería TL80AS...
Descripción de la cargadora 5.1.1 Filtros 4320_5002 Fig. 5-2 Filtros Filtro de aire Filtro de aceite del motor Filtro de combustible Filtro respiratorio – sistema hidráulico Filtro de succión de retorno del sistema hidráulico Filtro respiratorio/filtro de polvo TL80AS 05_Descripción de la cargadora_es.fm - V 0.1 - 18.12.07 36 / 180...
Descripción de la cargadora Indicadores y elementos de mando en el puesto del conductor 5.2.1 Elementos de mando Nota ¡La siguiente enumeración incluye equipamientos especiales! 4320_5003 Fig. 5-3 Elementos de mando Depósito para limpiaparabrisas Instrumento combinado Bloqueo de ventana Pedal del acelerador Palanca de mando –...
Página 40
Descripción de la cargadora 4320_5003 Consola de operación lateral Bandeja portaobjetos Compartimento para radio Portabebidas Apoyabrazos Freno de aparcamiento Pedal de aproximación Interruptor de luz, de intermitente, bocina y luz de cruce (conmutador en la columna de dirección) Volante TL80AS 05_Descripción de la cargadora_es.fm - V 0.1 - 18.12.07 38 / 180...
Descripción de la cargadora 5.2.2 Instrumento combinado ½ °C 60 °C 00000 4320_5004 Fig. 5-4 Consola de operación delantera Indicador de combustible Intermitentes Indicador de error Indicador de la temperatura del aceite del motor Contador de horas de servicio Luz de carretera Precalentamiento Preselector de marcha adelante (función sólo con hidráulica de trabajo desconectada)
Descripción de la cargadora 5.2.3 Consola de operación lateral 4320_5005 Fig. 5-5 Consola de operación lateral Marcha rápida / marcha de trabajo Interruptor multifuncional Trabajo, Bloqueo de válvula de cargador Preselección del sentido de marcha (adelante/atrás) Interruptor luces intermitentes Limpiaparabrisas delantero Bomba lavaparabrisas Parabrisas delantero/trasero Limpiaparabrisas trasero Calefacción del parabrisas trasero...
Descripción de la cargadora 5.2.4 Caja de fusibles y relés 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 4320_5008 Fig. 5-6 Caja de fusibles y relés Posición Ampe- Ocupación rios Interruptor de precalentamiento, parada del motor Iluminación Caja de enchufe;...
Descripción de la cargadora Posición Ampe- Ocupación rios Calefacción del parabrisas trasero Opción Luz de carretera Luz de cruce Luz de gálibo izquierda Luz de gálibo derecha Seguridad de arranque Sentido de marcha Traslación atrás Traslación adelante Opción faro delantero Opción faro trasero Bloque de diodos V2 Bloque de diodos V1...
Descripción de la cargadora 5.2.5 Asiento del operador El asiento confortable está amortiguado mecánicamente con un amortiguador hidráulico de aceite y cinturón de seguridad. El asiento cumple la normativa referente a la calidad y seguridad según ISO 7096 e ISO 6683. 4320_5008 Fig.
El tipo de vehículo y el nº de serie de la máquina se encuentran troquelados en la placa de características. Nota En la correspondencia o consultas relacionadas con la máquina, indique siempre el tipo de vehículo y el nº de serie. Terex GmbH D-74595 Langenburg FAHRZEUG-TYP u. SERIENBEZEICHNUNG FZ.-IDENT.NR. ZUL. GESAMTGEWICHT (kg) BAUJAHR ZUL.
Mantenimiento 6 Mantenimiento Nota Es indispensable considerar todas las indicaciones de seguridad. Véase capítulo 3.19 "Montaje, mantenimiento y reparación", página 29. Generalidades La disponibilidad y la vida útil de las máquinas dependen en gran medida del mantenimiento y del cuidado que reciban. Por este motivo, es en interés de cada propietario revisar la máquina en los intervalos prescritos.
Mantenimiento Intervalos de revisión Nota El factor determinante para los intervalos de revisión es el contador de horas de servicio en la consola de operación. Véase capítulo 5.2.2 "Kombiinstrument", página 39. Intervalo Descripción Véase página … Primera inspección Una única vez antes de la primera puesta en marcha Trabajos diarios Cada 10 horas de servicio o cada turno...
Tab. 6-2 Intervalos de los análisis de aceite En base a los primeros resultados, el laboratorio fijará la fecha del siguiente análisis. Su concesionario Terex le proporcionará un folleto informativo sobre la importancia y el proceso del análisis de aceite.
Mantenimiento 6.3.2 Garantía Durante el periodo de duración de la garantía es obligatorio realizar una serie de inspecciones detalladas de la máquina, las cuales sólo podrán ser llevadas a cabo por personal especializado. Realice las revisiones del motor siguiendo las instrucciones del fabricante. Nota Las revisiones son obligatorias y los gastos corren a cuenta del propietario.
MPS080005C Paquete de servicio Classic cada 500 hs MPS080006C Paquete de servicio Classic cada 1000 hs MPS080007C Diversos Aceite hidráulico Terex mineral 4 312 005 050 Aceite hidráulico Terex, biológicamente ¡Para más información consulte su degradable concesionario Terex! Aceite para transmisiones (SAE 85 W 90 LS)
¡Al cambiar de aceites hidráulicos minerales a aceites biodegradables es preciso vaciar completamente, limpiar y enjuagar el sistema y el depósito! Antes de efectuar el cambio solicite más información a su concesionario Terex. TL80AS 06_Mantenimiento_es.fm - V 0.1 - 18.12.07...
Página 53
Mantenimiento Combustible GEFAHR PELIGRO Peligro de muerte ¡Lesiones graves debido a explosiones! Haga la mezcla únicamente en el depósito. Primero rellene petróleo después el gasoil. No mezcle con gasolina. Nota Para la elección de los productos mejorando la fluidez consulte su proveedor de combustible.
Página 54
Al cambiar a combustibles a base de ASTM D975 1-D / 2- éster metílico de colza, es indispensable que solicite más información a su concesionario Terex: Motor EO 1540 A Aceite del SAE 15W-40 Véase el manual del fabricante del...
Mantenimiento Alternativas para otras gamas de temperatura según API CG 4 o CH 4 y según ACEA E3: Aceite de motor SAE 0W - 30 SAE 0W - 40 SAE 5W - 30 SAE 5W - 40 SAE 10W - 30 SAE 10W - 40 SAE 15W - 40 SAE 20W - 50...
Mantenimiento Capacidades Capacidades de llenado en l Combustibles y lubricantes Depósito de combustible 70,0 Gasoil Motor con filtro de aceite 14,0 Aceite de motor (cambios) Aceite hidráulico, depósito, sistema 70,0* Aceite hidráulico Freno de servicio 0,25 aceite ATF Depósito de aceite hidráulico 46,0 Aceite hidráulico (cambios) Eje delantero-carcasa central...
En el caso de que se produzcan daños por el uso de lubricantes que no hayan sido recomendados por Terex, no se asumirá ninguna responsabilidad relacionada con la garantía. Nota Utilice grasa universal para todos los puntos de lubricación.
Mantenimiento 6.5.1 Plan de lubricación Esquema de los puntos de lubricación de la máquina 4320_6001 Fig. 6-4 Esquema de los puntos de lubricación de la máquina Pos. Componente Intervalo Can- tidad Suspensión del eje trasero semanalmente Bastidor de elevación semanalmente Cilindro de basculamiento semanalmente Bastidor de elevación...
Página 59
Mantenimiento Esquema de los puntos de lubricación del dispositivo de trabajo 4320_6002 Fig. 6-5 Esquema de los puntos de lubricación del dispositivo de trabajo Pos. Componente Can- Intervalo tidad Cilindro de basculamiento semanalmente Palanca basculante – biela semanalmente Biela, enganche rápido semanalmente Cilindro –...
Página 60
Mantenimiento Esquema de los puntos de lubricación del enganche rápido manual 4320_6050 Fig. 6-6 Esquema de los puntos de lubricación del enganche rápido manual Pos. Componente Can- Intervalo tidad Mecanismo de inversión semanalmente Tab. 6-8 Puntos de lubricación del enganche rápido manual TL80AS 06_Mantenimiento_es.fm - V 0.1 - 18.12.07 58 / 180...
Mantenimiento Plan de inspección y mantenimiento El plan de inspección contiene todas las revisiones que deben realizarse en intervalos de tiempo regulares. 6.6.1 Primera inspección (inspección de entrega) La inspección debe ser realizada por personal del concesionario cualificado: 4320 6003 Fig.
Página 62
Mantenimiento 4320_6003 Fig. 6-8 Primera inspección Pos. Inspección Véase Comprobar la presión de los neumáticos y el ajuste de las tuercas de rueda Comprobar los niveles de carga y de líquido de la batería p. 94 Rellenar el depósito del limpiaparabrisas p.
Mantenimiento 6.6.2 Trabajos diarios Trabajos de control y mantenimiento a realizar por el personal de servicio (si fuera necesario rellenar, limpiar, reparar, sustituir): 13 12 4320_6004 Fig. 6-9 Tareas diarias y semanales TL80AS 06_Mantenimiento_es.fm - V 0.1 - 18.12.07 61 / 180...
Mantenimiento Pos. Inspección Véase Comprobar el nivel de aceite hidráulico p. 85 Comprobar el nivel del aceite de motor p. 67 Comprobar el nivel de combustible (en el indicador de nivel de combustible de la consola p. 77 de operación) Comprobar el nivel de agua del limpiaparabrisas Comprobación visual (general) de fisuras, daños externos, integridad etc.
Mantenimiento 6.6.4 Plan de inspección de la máquina Nota Realizar todos los trabajos de inspección con el motor todavía caliente. La inspección debe ser realizada por personal del concesionario cualificado: Pos. Inspección Horas de trabajo Véase o = revisión, x = sustitución des- cada cada...
Página 66
Mantenimiento Pos. Inspección Horas de trabajo Véase o = revisión, x = sustitución des- cada cada cada por lo por lo pués 1000 2000 de 100 nos 2 nos 1 veces vez al al año año Comprobar los casquillos y pernos de los implementos, ajustarlos correctamente (exento de juego) Comprobar y, si fuera necesario,...
Página 67
Firmar la ficha de inspección y enviarla al fabricante una vez cada dos años como mínimo Prolongación de los intervalos de cambio de aceite según el análisis de aceite Terex y el informe de laboratorio Véase capítulo 6.3.1 "Análisis periódicos de aceite", página 47.
Mantenimiento Trabajos de inspección y mantenimiento WARNUNG ADVERTENCIA Daños personales Lesiones en los ojos por piezas que pueden salir volando. Durante los trabajos de reparación utilice gafas de protección. CUIDADO VORSICHT Materiales peligrosos para el medio ambiente Daños ecológicos debido a materiales dañinos para el medio ambiente.
Mantenimiento 6.7.1 Motor Comprobación del nivel del aceite motor CUIDADO VORSICHT Daños materiales Daños de la máquina por exceso de aceite. No sobrepase la indicación del depósito del nivel de aceite permitido. El aceite podría penetrar en la ventilación del cárter y provocar daños en el control de revoluciones del motor.
Página 70
Mantenimiento Cambio de aceite del motor VORSICHT CUIDADO Peligro de quemaduras Partes del cuerpo pueden sufrir quemaduras al entrar en contacto con aceite caliente. Proceda con mucho cuidado al vaciar el aceite caliente. Use ropa protectora y gafas de protección apropiadas. 4320_6007 Fig.
Página 71
Mantenimiento 4320_6007 Fig. 6-12 Cambiar el aceite del motor Quite el tapón protector de la válvula de rebose para cambio de aceite (1). Conecte a rosca el manguito de vaciado de aceite en la válvula de rebose para cambio de aceite (1). Vacíe el aceite.
Página 72
Mantenimiento Cambiar el filtro de aceite del motor 4320_6008 Fig. 6-13 Cambiar el filtro de aceite del motor Cada vez que se realice un cambio de aceite del motor, también deberá sustituirse el filtro de aceite del motor: Coloque recipientes adecuados bajo el filtro del aceite de motor. Limpie el exterior del filtro del aceite de motor.
Mantenimiento 6.7.2 Sistema de refrigeración del motor Limpiar las aletas refrigeradoras cuando la cantidad de polvo aumente demasiado CUIDADO VORSICHT Daños materiales Debido al sobrecalentamiento del motor y/o el aceite hidráulico se pueden producir daños en la máquina. Limpie cuidadosamente el radiador.
Mantenimiento 6.7.3 Sistema de aspiración de aire VORSICHT CUIDADO Daños materiales Daños de la máquina por polvo en el motor. Los trabajos de mantenimiento en el sistema de aspiración de aire deberán realizarse sólo con el motor parado. No encienda el motor una vez desmontado el cartucho del filtro.
Página 75
Mantenimiento Mantenimiento Cambiar el cartucho principal del filtro de aire de los Es necesario sustituir el cartucho principal del filtro de aire si durante el cartuchos funcionamiento en la consola de operación se ilumina el indicador del mantenimiento del filtro. Nota En el caso de que se sobrepase brevemente el intervalo de servicio, esto no tendrá...
Página 76
Mantenimiento Cambio del cartucho principal Nota Extraiga el cartucho de seguridad sólo si es necesario el mantenimiento. Abra el sello (5) del cartucho de seguridad solamente para sustituirlo. 4320_6016 Fig. 6-16 Cambio de cartuchos Suelte los ganchos (1) y extraiga la parte inferior del cárter (4). Extraiga el cartucho principal (2) girándolo cuidadosamente.
Página 77
Mantenimiento Cambio del cartucho de seguridad CUIDADO VORSICHT Daños materiales Daños de la máquina provocados por un cartucho de seguridad defectuoso. Una vez extraído el cartucho de seguridad no puede ser limpiado y reutilizado. 4320_6016 Fig. 6-17 Cambio de cartuchos Desmonte el cartucho principal.
Página 78
Mantenimiento Limpieza del cartucho principal CUIDADO VORSICHT Daños materiales Daños de la máquina provocados por un cartucho defectuoso. No lave ni cepille el cartucho principal. Al soplar, asegúrese de que el polvo no penetra en el interior del cartucho principal. Tenga en cuenta que los cartuchos defectuosos no pueden ser reutilizados.
Mantenimiento 6.7.4 Sistema de combustible CUIDADO VORSICHT Riesgo de lesiones Daños personales por la sobrepresión resultante al repostar gasolina. ¡Al repostar gasolina con la bomba eléctrica abra el tapón del depósito de combustible para evitar la sobrepresión en el tanque de combustible! Añadir combustible ½...
Página 80
Mantenimiento Purga del agua del filtro de combustible 4320_6019 Fig. 6-20 Purga del agua del filtro de combustible Abra el filtro del combustible por salida del agua (2), hasta que fluya el combustible. Cierre el orificio de salida del agua (2). TL80AS 06_Mantenimiento_es.fm - V 0.1 - 18.12.07 78 / 180...
Página 81
Mantenimiento Cambio del filtro de combustible CUIDADO VORSICHT Daños materiales Daños de la máquina por aire en el filtro. Antes de poner en marcha el motor, accione la bomba de suministro durante un minuto para extraer el aire del filtro. Nota ¡Recoja el combustible en un recipiente adecuado y deséchelo según la normativa vigente!
Página 82
Mantenimiento Purgar el depósito de combustible 4320_6023 Fig. 6-22 Purgar el depósito de combustible Extraiga el agua del depósito de combustible a través del tapón de vaciado (1). Limpie el filtro de llenado (2) y examínelo en busca de daños (cámbielo si fuera necesario).
Página 83
Mantenimiento Cambiar la tubería para fugas de combustible 4320_6106 Fig. 6-24 tubería para fugas de combustible Quite los tubos de goma (3) de las válvulas de inyección. Quite el tubo de goma (1) del depósito de combustible. Quite los tubos de goma (1,3,4) de las piezas de conexión (2). Deseche los tubos de goma (1,3,4) con las piezas de conexión (2) según las normas vigentes para la protección del medio ambiente.
Mantenimiento 6.7.5 Correa trapezoidal VORSICHT CUIDADO Riesgo de aplastamiento Partes del cuerpo pueden ser aplastadas por componentes en movimiento. Examine o tense las correas siempre con el motor parado. Asegure el motor contra un encendido imprevisto. Comprobar la correa trapezoidal Efectúe una comprobación visual de la correa.
Página 85
Mantenimiento Cambiar la correa trapezoidal 4320_6025 Fig. 6-26 Revisión sin instrumento de medición Abra la capota del motor. Desconecte la batería. Afloje el tornillo de fijación (1). Gire el alternador (2) contra el sentido de tensión. Saque la correa trapezoidal. Coloque una nueva correa trapezoidal.
Mantenimiento 6.7.6 Depósito de aceite hidráulico VORSICHT CUIDADO Peligro de quemaduras Quemaduras graves en los brazos debido al silenciador del escape caliente al tocar el filtro de succión de retorno hidráulico y el filtro respiratorio que se encuentran encima del silenciador.
Página 87
Mantenimiento Rellenar aceite hidráulico 4320 6010 Fig. 6-28 Rellenar aceite hidráulico Coloque la máquina en un terreno llano. Lea el nivel de aceite hidráulico en la mirilla de control (2), en caso necesario rellene aceite hidráulico por el orificio de llenado del aceite hidráulico (1). TL80AS 06_Mantenimiento_es.fm - V 0.1 - 18.12.07 85 / 180...
Página 88
Mantenimiento Cambio del aceite hidráulico VORSICHT CUIDADO Peligro de quemaduras Partes del cuerpo pueden sufrir quemaduras al entrar en contacto con aceite caliente. Proceda con mucho cuidado al vaciar el aceite caliente. Use ropa protectora y gafas de protección apropiadas. 4320_6101 Retraiga todos los cilindros hidráulicos.
Página 89
Mantenimiento Cambiar el filtro respiratorio del depósito de aceite hidráulico CUIDADO VORSICHT Daños materiales Daños de la máquina debido a suciedad que cae en el depósito de aceite hidráulico abierto. Antes de empezar, limpie todas las partes que se encuentran cerca del depósito. Nota Si el filtro respiratorio está...
Mantenimiento 6.7.7 Filtro de succión de retorno del aceite hidráulico CUIDADO VORSICHT Daños materiales Daños de la máquina debido a suciedad que cae en el depósito de aceite hidráulico abierto. Antes de empezar, limpie todas las partes que se encuentran cerca del depósito. Nota Después de una reparación importante cambie también el cartucho del filtro tras la marcha de prueba.
Mantenimiento 6.7.8 Ejes CUIDADO VORSICHT Daños materiales Daños de la máquina por escasez de aceite en los ejes. Después de rellenar los ejes con aceite, ponga la máquina en movimiento durante aprox. 5 minutos para asegurar la óptima distribución del aceite. Después de 5 minutos compruebe de nuevo el nivel de aceite, y si fuera necesario...
Página 92
Mantenimiento Diferencial del eje delantero 4320_6034 Fig. 6-31 Control y cambio de aceite del eje delantero Control del nivel de aceite del eje Coloque la máquina en un terreno llano. Quite los tapones de inspección y llenado (1). Verifique si el aceite se encuentra hasta el borde de la abertura de inspección y llenado.
Página 93
Mantenimiento Diferencial del eje trasero con engranaje 4320_6100 Fig. 6-32 Control y cambio de aceite de engranaje y eje trasero Control del nivel de aceite de engranaje y eje trasero Coloque la máquina en un terreno llano. Quite los tapones de inspección y llenado (1). Verifique si el aceite se encuentra hasta el borde de la abertura de inspección y llenado.
Página 94
Mantenimiento Buje de la rueda Nota ¡El buje de la rueda tiene un único tapón de inspección, alimentación y escape! 4320_6038 Fig. 6-33 Control y cambio del aceite del eje Control del nivel de aceite del eje Quite el tapón de inspección (1). Verifique si el aceite se encuentra hasta el borde de la abertura de inspección.
Mantenimiento 6.7.9 Ruedas Nota Tenga en cuenta que el par de apriete 460 Nm para las tuercas requiere M 20 x 1,5. Revisión de la presión de los neumáticos Lleve a cabo la revisión de la presión de aire siguiendo la tabla. Véase capítulo 9.3.3 "Tabla de presiones", página 158.
Mantenimiento 6.7.10 Sistema eléctrico Batería GEFAHR PELIGRO Peligro de explosión Debido a la presencia de gases explosivos o al contacto con ácidos corrosivos se puede producir la muerte, sufrir quemaduras o quedar ciego. Mantenga alejado del arco voltaico, chispas, fuego abierto y tabaco encendido.
Mantenimiento Desmontar la batería 4320_6040 Fig. 6-35 Desmontar las baterías Desconecte primero el cable de toma a tierra de la batería y después el cable positivo. Suelte el ángulo de fijación. Extraiga la batería. TL80AS 06_Mantenimiento_es.fm - V 0.1 - 18.12.07 95 / 180...
Página 98
Mantenimiento Montaje de las baterías CUIDADO VORSICHT Daños materiales Daños de la máquina por conectar los bornes al revés. Conecte el borne negativo en el terminal negativo y el borne positivo en el terminal positivo. Coloque la batería en la máquina. Conecte el cable positivo al polo positivo (+) de la batería.
Mantenimiento 6.7.11 Filtro de polvo – Ventilación de la cabina La aspiración de aire para la calefacción y la ventilación de la cabina está provista de un filtro de polvo. Desmontaje del filtro de polvo para la ventilación de la cabina 4320_6042 Fig.
Mantenimiento 6.7.12 Lavaparabrisas 4320_6043 Fig. 6-37 Rellenar el depósito del limpiaparabrisas Rellene el depósito de líquido (1) cuando sea necesario. A temperaturas cercanas o por debajo del punto de congelación añada líquido anticongelante. TL80AS 06_Mantenimiento_es.fm - V 0.1 - 18.12.07 98 / 180...
Mantenimiento Inmovilización 6.8.1 Conservación en caso de inmovilización temporal CUIDADO VORSICHT Daños materiales Daños de la máquina por daños de estacionamiento (p. ej. corrosión) en caso de una inmovilización de más de tres meses. Lleve a cabo las medidas de conservación.
Mantenimiento 6.8.2 Durante la inmovilización Puesta en marcha de todos los elementos de la máquina Limpie los vástagos de émbolo de la capa anticorrosiva y desatasque la absorción de aire del filtro de aire y el orificio de salida. Después de seis meses, ponga en marcha y caliente todos los elementos de la máquina durante aprox.
Manejo 7 Manejo Nota Es indispensable considerar todas las indicaciones de seguridad. Véase capítulo 3.6 "Manejo", página 21. Antes del funcionamiento VORSICHT CUIDADO Lesiones de personas y daños materiales Riesgo de accidentes causados por manejo incorrecto y movimientos incontrolados de la máquina Antes de comenzar los trabajos de excavación,...
Manejo 7.1.1 Ajustes Ajuste del asiento del operador El asiento confortable está amortiguado mecánicamente con un amortiguador hidráulico de aceite y cinturón de seguridad. El asiento cumple la normativa referente a la calidad y seguridad según ISO 7096 e ISO 6683. 4320_5008 Fig.
Página 105
Manejo Ajuste de la calefacción, ventilación y climatización (opción) 4320_5005 Fig. 7-2 Asignación de las funciones de las teclas del panel de control de la calefacción, ventilación y climatización Cuando se ilumina el LED de la tecla (10), la climatización estará en Climatización funcionamiento (opción).
Página 106
Manejo Ajuste de la iluminación según el código alemán StVZO 4320_7002 Fig. 7-3 Ajuste de la iluminación Gire el conmutador en la columna de dirección (1) para encender la iluminación de la máquina. Posición 0: Luces apagadas. Posición 1: Luz de aparcamiento. Posición 2: Luces de circulación (luces cortas/largas).
Página 107
Manejo Ajustar la posición de la ventana 4320_7103 Fig. 7-4 Ajustar la ventana Desbloquee la palanca (1). Abra la ventana con la palanca (2). Vuelva a bloquear la palanca (3). Bloquear y desbloquear la puerta del conductor 4320_7104 Fig. 7-5 Bloqueo-puerta del conductor Abra la puerta del conductor completamente hasta que la puerta enclave en la posición de bloqueo(1).
Manejo Funcionamiento GEFAHR PELIGRO Peligro de muerte Lesiones corporales debido a los movimientos de las máquinas. Antes de poner en marcha el motor asegúrese de que la zona de peligro de la máquina está despejada. VORSICHT CUIDADO Lesiones de personas y daños materiales Riesgo de accidentes causados por manejo incorrecto y...
Página 109
Manejo Dispositivo anti- Nota robo (opción) El dispositivo anti-robo se activa automáticamente, es decir sin que se tenga que activar adicionalmente o realizar otros tipos de acciones. Si el conmutador de arranque mecánico se encuentra en la posición “0“ (borne 15 desconectado), el dispositivo anti-robo se encuentra generalmente activado.
Página 110
Manejo Reconocimiento de varias llaves nuevas Coloque las llaves a ser reconocidas una después de la otra en la cerradura de encendido. Coloque las llaves a ser reconocidas en la posición “1”. Deje cada una de las llaves por lo menos 1 segundo en la posición “1”. Pueden ser reconcidas hasta 10 llaves.
Página 111
Manejo Funciones de seguridad En caso que en el lapso de 1 minuto se coloquen mas de 5 llaves en la cerradura de encendido con diferentes códigos no válidas, el dispositivo anti- robo permacerá activado durante 15 minutos y no acepta durante este tiempo ninguna llave válida.
Manejo 7.2.1 Puesta en marcha y parada del motor CUIDADO VORSICHT Daños materiales Daños en el motor por manejo inadecuado. No acelere inmediatamente después del arranque. Circule despacio hasta que la máquina haya alcanzado la temperatura de trabajo. Puesta en marcha del motor 1 2 3 4320_7003 Fig.
Página 113
Manejo Pise el acelerador (4) a fondo (arranque normal) o hasta ¼ de su recorrido (arranque en caliente). Luego que la luz de control “Monitorización de la incandescencia preliminar” (3) se apague, gire la llave de contacto a la posición “Start”. Luego que el motor se ponga en marcha gire la llave a la posición 1 y deje el motor en ralentí.
Manejo 7.2.2 Control durante el funcionamiento VORSICHT CUIDADO Daños materiales Daños en el motor por no haber reparado la avería. Repare la avería antes de volver a poner en marcha el motor. Medidas a tomar cuando se encienden las lámparas de control “Control de estado de carga”...
Manejo 7.2.3 Conducción, dirección y frenos GEFAHR PELIGRO Peligro de muerte Lesiones corporales por manejo incorrecto. Accione el interruptor multifuncional sólo si el vehículo está detenido y los preselectores se encuentran en posición central. En el caso de que los preselectores indiquen posiciones de marcha contradictorias el vehículo no se moverá.
Página 116
Manejo Traslación 4320_7004 Fig. 7-7 Conducción y dirección La máquina dispone de dos preselectores del sentido de la marcha (1) y (3), que podrán accionarse si así lo desea. Un preselector del sentido de la marcha (2) se encuentra en el lado de la consola de operación y otro en el joystick (1) para la hidráulica de trabajo.
Página 117
Manejo Arranque 4320_7005 Fig. 7-8 Arranque Coloque los preselectores del sentido de marcha (6) y (4) en posición central. Los indicadores de control (1) y (2) deben estar apagados. Ponga el motor en marcha. Véase capítulo "Puesta en marcha del motor", página 110.
Página 118
Manejo 4320_7005 Fig. 7-9 Arranque Pise el acelerador (3). El dispositivo automático hará que la máquina arranque a una velocidad determinada. La velocidad se regula a través del acelerador. La velocidad depende directamente del nº de revoluciones del motor. Cambie el sentido de marcha con los preselectores (6) y (4). TL80AS 07_Manejo_es.fm - V 0.1 - 18.12.07 116 / 180...
Página 119
Manejo Parada 4320_7006 Fig. 7-10 Parada Para reducir la velocidad suelte el acelerador (2). De esta manera la transmisión hidrostática actúa como un freno adicional indesgastable. Use el pedal de aproximación (1) de acuerdo a sus necesidades. Véase capítulo "Frenos", página 119. TL80AS 07_Manejo_es.fm - V 0.1 - 18.12.07 117 / 180...
Página 120
Manejo Dirección CUIDADO VORSICHT Daños materiales Daños de la máquina por no haber reparado la avería. En el caso de averías en la dirección determine la causa sin demora (véase la tabla de averías) y si fuera necesario contacte el personal de servicio.
Página 121
Manejo Frenos 4320_7007 Fig. 7-11 Frenos Accionar el freno de servicio y el freno adicional Para detener la máquina, suelte el acelerador (2). La transmisión hidrostática actuará como un freno adicional. Use el pedal de aproximación (1) de acuerdo a sus necesidades. Aplicar el freno de aparcamiento Accione el freno de aparcamiento (3) solamente cuando la máquina esté...
Página 122
Manejo Circulación por carretera GEFAHR PELIGRO Peligro de muerte Lesiones corporales debido a dientes rígidos. ¡Es necesario desmontar los dientes rígidos antes de circular por carreteras públicas! VORSICHT CUIDADO Daños materiales Peligro en circulación por carretera por falta de equipamiento. Tenga en cuenta que la máquina está...
Página 123
Manejo Circular por carreteras públicas 4320_7008 Fig. 7-12 Circular por carreteras públicas Levante el bastidor de elevación hasta la marca (4), de manera que haya suficiente espacio en el suelo. Coloque los preselectores del sentido de marcha en el joystick (1) y en la consola de operación (3) en posición central.
Página 124
Manejo Aparcamiento GEFAHR PELIGRO Peligro de muerte Lesiones corporales por movimientos inesperados de la máquina. Si existe peligro de que la máquina se desplace, asegúrela con cuñas. 4320_7009 Fig. 7-13 Estacionamiento Estacionar la máquina Coloque los preselectores del sentido de marcha (1) y (3) en posición central. Deposite el dispositivo de trabajo en el piso.
Manejo 7.2.4 Utilización de la máquina GEFAHR PELIGRO Peligro de muerte Lesiones corporales por herramientas mal aseguradas. Antes de comenzar la jornada laboral y tras cada cambio de implementos asegúrese de que éstos estén correctamente ajustados, y compruebe el bloqueo del enganche rápido. Mueva el cucharón con cuidado y a una altura prudente.
Página 126
Manejo Accionar el dispositivo de trabajo 4320_7010 Fig. 7-14 Manejo de la cargadora Manejo de la cargadora Cambie el interruptor multifuncional (4) a su posición delantera. La hidráulica de trabajo será activada. Accione el bastidor de elevación con el joystick: Posición/ac- Efecto cionamiento...
Manejo Manejo del cucharón 4320_7010 Fig. 7-15 Cucharón Accione el cucharón con el joystick (2). Posición/ac- Efecto cionamiento hacia la El cucharón se desplaza izquierda hacia abajo hacia la El cucharón se desplaza derecha hacia arriba TL80AS 07_Manejo_es.fm - V 0.1 - 18.12.07 125 / 180...
Manejo Circuito adicional GEFAHR PELIGRO Peligro de muerte Lesiones corporales por manejo incorrecto. Observe la función del implemento adicional (p. ej.: sentido de rotación del implemento). 4320_7010 Fig. 7-16 Circuito adicional Con la palanca del circuito adicional (3) se puede por ej. abrir o cerrar el cucharón 4 en 1.
Página 129
Manejo Operación por impulsos del circuito adicional 4320_7010 Fig. 7-17 Circuito adicional Presione la palanca del circuito de mando adicional (3) a su posición trasera. La palanca se encuentra en una posición basculante. El circuito de mando adicional se activa cuando la palanca se encuentre en la posición posterior. Para desactivar la operación por impulsos, suelte la palanca.
Página 130
Manejo Operación continua del circuito adicional 4320_7010 Fig. 7-18 Operación con mando adicional Para activar el servicio continuo, presione la palanca del circuito de mando adicional (3) a la posición delantera de “sobrepresión”. La palanca del circuito de mando adicional (3) permanece en dicha posición delantera. Para desactivar el servicio continuo vuelva a colocar la palanca del circuito de mando adicional (3) a la posición anterior.
Página 131
Manejo Posición flotante para el bastidor de elevación 4320_7011 Fig. 7-19 Posición flotante Nota Si no está usando la posición flotante desconéctela. Ajuste de la operación continua Deposite el cucharón en el piso. Presione el joystick (1) hacia adelante hasta el bloqueo. TL80AS 07_Manejo_es.fm - V 0.1 - 18.12.07 129 / 180...
Manejo 7.2.5 Cambiar los implementos de trabajo Para el uso óptimo de la máquina en las diferentes aplicaciones se dispone de una variedad de implementos de trabajo. La máquina está equipada con un enganche rápido a fin de reducir el tiempo de cambio.
Página 133
Manejo Montaje y cambio de implementos con el enganche rápido manual Nota Distense el sistema antes de soltar las conexiones hidráulicas. Nota En el caso de implementos hidráulicos en primer lugar desconecte la conexión hidráulica (el sistema deberá estar sin presión). Deposite el implemento de trabajo de manera que no pueda volcar.
Página 134
Manejo Montaje y cambio de implementos con el enganche rápido hidráulico (opción) 4320_7012 Fig. 7-20 Manejo del enganche rápido Deposite el implemento de trabajo de manera que no pueda volcar. Apague el motor diesel. Conecte el encendido. Mueva la palanca del circuito de mando adicional (1) hacia adelante y hacia atrás para reducir la presión.
Página 135
Manejo 4320_7012 Fig. 7-21 Manejo del enganche rápido Conecte el encendido. Coloque el grifo de macho esférico en la posición "Enganche rápido bloqueado" (3). Mueva la palanca del circuito de mando adicional (1) hacia adelante y hacia atrás para reducir la presión. Acople el implemento hidráulico al circuito adicional.
Manejo 7.2.6 Cargar, nivelar, excavar Durante el transporte, independientemente de si está lleno o vacío, el cucharón deberá mantenerse lo más cerca posible del suelo. ¡Si fuera posible evite los tramos de transporte largos! 4320_7013 Fig. 7-22 Cargar, nivelar Cargar Para cargar baje el cucharón y coloque el borde cortante paralelo a suelo.
Página 137
Manejo Excavar Para abrir una zanja procure extraer capas similares. Planifique los trabajos de excavación de tal manera que la cargadora pueda salir de la zanja siempre hacia delante con el cucharón lleno. Procure que la salida de la zanja sea lo más llana posible. TL80AS 07_Manejo_es.fm - V 0.1 - 18.12.07 135 / 180...
Manejo 7.2.7 Hidroinflado de los neumáticos Cuando se monte el tablero porta-horquillas, pueden llenarse las ruedas traseras de la cargadora con una mezcla de agua y anticongelante a fin de aumentar la carga útil. Realice la mezcla en un recipiente del tamaño apropiado. Déjela enfriar y remuévala hasta que desaparezcan los grumos.
Manejo 7.2.8 Notas para el servicio de invierno Durante el servicio de invierno deben observarse las notas siguientes así como las instrucciones de servicio del motor. Tras un prolongado periodo de inactividad a temperaturas alrededor del Aceite punto de congelación o inferiores a éste, deberá calentarse la máquina en hidráulico ralentí...
Transporte 8 Transporte Nota Es indispensable considerar todas las indicaciones de seguridad. Véase capítulo 3.20 "Salvamento, carga y transporte", página 31. Salvamento de la máquina GEFAHR PELIGRO Peligro de muerte Lesiones corporales por movimientos inesperados de la máquina. Durante todos los trabajos de mantenimiento y reparación acuñe la máquina y reduzca la presión del sistema hidráulico.
Página 142
Transporte Siempre que la máquina sea remolcada deberá abrirse el circuito de aceite "traslación" para evitar que la transmisión hidrostática funcione como freno auxiliar. 4320_8001 Fig. 8-1 Bomba hidráulica Abra las tuercas (2) en las dos válvulas limitadoras de alta presión (1). Atornille el tornillo (3) hasta que se encuentra a un mismo nivel con la tuerca.
Página 143
Transporte Salvamento de la máquina A fin de evitar daños en la transmisión hidrostática, el salvamento de la máquina se realizará únicamente en un cruce o una calle. Si fuera posible, deje el motor en ralentí durante el remolque. Para el remolque de la máquina se han previsto los siguientes puntos de Puntos de enganche: enganche...
Transporte Levantamiento con grúa GEFAHR PELIGRO Peligro de muerte Peligro de muerte por sobrepaso de la máxima capacidad de carga. No sobrepase la carga máxima de elevación de la grúa. 4320_8003 Fig. 8-3 Posiciones de levantamiento Elevación de la máquina Vacíe el cucharón y retráigalo hacia atrás.
Transporte Transporte GEFAHR PELIGRO Peligro de muerte Peligro de muerte por no respetar la altura total de transporte. Respete siempre la altura máxima de transporte en túneles, puentes etc. Siga las indicaciones que figuran a continuación para el transporte en remolque de plataforma baja, ferrocarril etc.: Fijación de la máquina Vacíe el cucharón y retráigalo.
Datos técnicos 9.2.1 Características de servicio La cargadora sobre ruedas TL80AS de Terex es una cargadora de nuevo diseño y con direccionamiento en las cuatro ruedas. El equipo de carga está equipado con una cinemática paralela. Propulsión hidrostática con regulación integral con sistema probado de transmisión automática.
Especificaciones Motor Calefacción Aire fresco con cambiador térmico conectado al circuito del aceite del motor Depósito de combustible 70 l Tab. 9-2 Motor 9.2.3 Sistema eléctrico Sistema eléctrico Voltaje de trabajo 12 V Batería 12 V / 80Ah / 720 A (EN) Alternador 14 V / 95 A...
Especificaciones 9.2.5 Ejes / frenos Ejes / frenos Eje delantero Eje de dirección planetario con freno de tambor central integrado, montaje fijo. Diferencial autobloqueante de serie Eje trasero Eje de dirección planetario con reductor integrado, oscilante, ángulo de oscilación +/- 12 °. Tracción a las 4 ruedas a través del árbol articulado hacia el eje delantero.
Especificaciones 9.2.7 Sistema hidráulico • El circuito de aceite regulado termostáticamente garantiza que se alcance Hidráulica de rápidamente la temperatura de servicio, y previene el sobrecalentamiento trabajo del sistema. • El filtro combinado de retorno, montado en el tanque hidráulico para un filtrado del 100% •...
Especificaciones 9.2.8 Cargas permitidas según el código alemán StVZO Cargas permitidas según el código alemán StVZO Peso total permitido Véase la placa de características o AllgemeineBetriebsErlaubnis (Permiso Carga máxima sobre el eje delantero alemán de servicio, ABE) Carga máxima sobre el eje trasero Tab.
Especificaciones Dimensiones y pesos con cucharón standard y neumáticos 12.5 - 20 MPT Dimensiones y pesos Peso en servicio con equipamiento standard aprox. 4.500 kg Largo total con cucharón standard a nivel del suelo 5.045 mm Anchura total 1.850 mm Altura total sobre cabina 2.480 mm Radio de giro al borde exterior cucharón, posición de...
Especificaciones Cucharón Anchura Capacidad Densidad máx. colmada (γ) Cucharón standard 1850 Cucharón de carga 1850 con cuchilla atornillada Cucharón a tierra 1850 Cucharón a tierra con 1850 cuchilla atornillada Cucharón 4 en 1 1850 0,75 Cucharón 4 en 1 con 1850 0,75 cuchilla atornillada...
Especificaciones Recorrido de elevación S=2,0 S=1,25 500 mm 19,7 inch 1310 2100 2890 4630 4320_9001 1430 2300 +0,5 bar +7,3 psi 3160 5070 Tab. 9-15 Recorrido total de elevación Posición de transporte S=1,67 S=1,25 500 mm 19,7 inch 1720 2300 3790 5060 4320_9002...
Especificaciones 9.3.1 Cabina • Puesto ergonómico, diseño funcional, panorámico, configuración óptima de las palancas de mando. • Piso de la cabina nivelado y con suspensión elástica facilita la entrada y la salida así como la limpieza de la cabina • Soportes y lugar de conservación de la herramienta de a bordo, botiquín de primeros auxilios y manuales de instrucción •...
Especificaciones 9.3.3 Tabla de presiones Nota Las presiones se refieren a la versión con equipamiento de serie. Nota Antes de utilizar el tablero porta-horquillas, es preciso elevar en 0,5 bares la presión de inflado de los neumáticos delanteros. dddddd Presión de los neumáticos Tamaño Neumáticos Neumáticos traseros...
• Válvula de seguridad piloto sobre cilindros de elevación y descarga Nota Para otros accesorios consulte el fabricante. Nota Las modificaciones deben ser autorizadas por la empresa Terex - Schaeff de manera escrita. TL80AS 09_Especificaciones_es.fm - V 0.1 - 18.12.07...
Eliminación de averías 10 Eliminación de averías Muchas veces las averías en el funcionamiento son consecuencia de: • Manejo incorrecto de la máquina. • Uso de materiales de servicio inadecuados. • Mantenimiento en periodos no regulares. 10.1 ¿Quién debe eliminar las averías? •...
Eliminación de averías 10.3 Eliminación de averías Avería Dirección hidráulica no se mueve • Suministro de aceite a la bomba interrumpido Causa • Bomba hidráulica defectuosa • Válvula de prioridad defectuosa • Unidad de dirección defectuosa • Cilindro de dirección defectuoso •...
Página 165
Eliminación de averías Avería Transmisión hidrostática sin posición neutra • Selector del sentido de marcha defectuoso Causa • Magnetos de la válvula de mando defectuosos • Posición neutra desalineada • Interior del cuerpo de la bomba de traslación dañado • Ralentí demasido alto Sustituir o reparar el inversor del sentido de marcha Solución Revisar, ajustar los magnetos de la válvula de mando (contactar servicio...
Página 166
Eliminación de averías Avería La aceleración es lenta y se produce con demora, potencia de tracción insuficiente • Insuficiente potencia de motor Causa • Un freno queda pegado • No hay pre-tensión en el depósito • Filtro de aspiración obstruido •...
Página 167
Eliminación de averías Avería La transmisión funciona sólo en un sentido • Selector del sentido de marcha defectuoso Causa • Válvula magnética pegada o defectuosa • Paso de corriente al selector del sentido de marcha y a la válvula magnética interrumpido •...
Página 168
Eliminación de averías Avería El mecanismo de elevación no funciona • Suministro de aceite a la bomba interrumpido Causa • Limitador principal de presión defectuoso • Bomba hidráulica defectuosa • Interrupción mecánica del accionamiento de la bomba hidráulica Revisar la tubería de aspiración y, si fuera necesario, sustituirla Solución Revisar y, si fuera necesario, sustituir el limitador principal de presión Revisar, reparar o sustituir la bomba hidráulica...
Página 169
Eliminación de averías Avería Averías en el sistema eléctrico • Luces exteriores/interiores averiadas Causa • El limpiaparabrisas no funciona • Bocina averiada • Funciones de control no funcionan adecuadamente • El motor de arranque no funciona correctamente Revisar cables, conexiones, bombillas y fusibles del alumbrado exterior y/o Solución interior Revisar cables, conexiones y fusibles de los limpiaparabrisas...
Eliminación de averías 10.3.1 Averías en el dispositivo anti-robo Avería El dispositivo anti-robo no funciona Controlar la alimentación de corriente en los contactos de clavija. Solución Comprobar los contactos de la antena. Compruebe el cable de antena. Utilice llave con respondedor reconocido. Avería Reconocimiento de llave imposible Borne 30 no conectado a la unidad de control.
Servicio y repuestos 11 Servicio y repuestos 11.1 Piezas de repuesto Asegúrese de utilizar únicamente repuestos originales Terex en todas las reparaciones. Sólo así conservará la calidad del producto, y el estado original de la maquinaria. Terex I Ersatzteile GmbH Adquisición de...
Página 172
Servicio y repuestos TL80AS 11_Servicio y repuestos_es.fm - V 0.1 - 18.12.07 170 / 180...
Normas y disposiciones 12 Normas y disposiciones 12.1 Normas y disposiciones aplicables La máquina ha sido diseñada de acuerdo a las prescripciones siguientes: • Directiva para máquinas 98/37/CE Directivas y • Directiva de compatibilidad electromagnética 89/336/CEE leyes • Ley de compatibilidad electromagnética (EMC) •...
Página 174
Normas y disposiciones TL80AS 12_Normas y disposiciones_es.fm - V 0.1 - 18.12.07 172 / 180...