Tabla de contenido

Enlaces rápidos

OPTIMUM
MASCHINEN - GERMANY
Manual de
instrucciones
Versión 1.0.1
Taladro engranado
Art.N.º 3034255
GB
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Optimum OPTIdrill DH 45G

  • Página 1 OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Manual de instrucciones Versión 1.0.1 Taladro engranado Art.N.º 3034255...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Índice Seguridad Placa tipo ..............................5 Instrucciones de seguridad(notas de aviso) .................... 6 1.2.1 Clasificación de los peligros ......................6 1.2.2 Otrospictogramas ......................... 6 Uso previsto ............................7 Uso indebido razonablemente previsible ....................8 1.4.1 Evitar el uso indebido ........................8 Posibles riesgos causados por el taladro engranado ................
  • Página 3 OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Encendido de la máquina ........................28 Apagado de la máquina ........................29 4.4.1 Interruptor selector engranaje....................29 Avance eje hueco husillo ........................29 4.5.1 Avance manual casquillo husillo....................29 4.5.2 Avance automático casquillo husillo ..................29 Desmontaje,montajemandril brocasy brocas ..................
  • Página 4: Introducción

    MASCHINEN - GERMANY Introducción Apreciado cliente, Gracias por comprar un producto fabricado por OPTIMUM. La máquina para el mecanizado de metales OPTIMUMofrece una calidad máxima, soluciones técnicamente óptimas y convence por su excelente relación precio-rendimiento. Las mejoras continuas e innovaciones en los productos garantizan a la vez productos de última generación y seguridad.
  • Página 5: Seguridad

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Seguridad Glosario de símbolos aportan advertencias adicionales le pide que actúe listados  Esta parte de las instrucciones de funcionamiento explica el significado y el uso de los avisos incluidos en estas instrucciones de funcionamiento, ...
  • Página 6: Instrucciones De Seguridad(Notas De Aviso)

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Instrucciones de seguridad(notas de aviso) 1.2.1 Clasificación de riesgos Clasificamos las instrucciones de seguridad en varias categorías. La tabla que aparece a continuación aporta una visión general de la clasificación de los símbolos (ideogramas) y de las señales de advertencia para cada peligro específico y sus (posibles) consecuencias.
  • Página 7: Uso Previsto

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Activación prohibida Retireenchufe de alimentación No subir encima Leer las de la máquina instrucciones antes de lapuesta en servicio Llevar gafas de protección Llevar guantes de protección Llevar calzado de protección Llevar ropa de protección Proteger el medioambiente Dirección de contacto...
  • Página 8: Uso Indebido Razonablemente Previsible

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Uso indebido razonablemente previsible Cualquier otro uso que no sea el especificado en “Uso previsto” o cualquier uso distinto al uso descrito, se considerará como uso no previsto y no está permitido. Para cualquier otro uso debe contactar con el fabricante.
  • Página 9: Cualificacióndel Personal

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Si la utilización y mantenimiento del taladro engranado son realizados por personal no debidamente cualificado, podría existir un riesgo consecuencia del incorrecto o inadecuado mantenimiento del taladro. INFORMACIÓN Cualquier persona implicada en el montaje, puesta en servicio, funcionamiento...
  • Página 10: Personas Autorizadas

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Personal cualificado Gracias a su formación especializada, conocimientos y experiencia, además de sus conocimientos sobre los reglamentos relevantes, el personal cualificado debe ser capaz de realizar las tareas asignadas y detectar y evitar cualquier posible peligro.
  • Página 11: Medidas De Seguridad Durante El Funcionamiento

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Medidas de seguridad durante el funcionamiento ¡PRECAUCIÓN! Riesgo causado por inhalación de polvos y nieblas que son perjudiciales para la salud. En función de los materiales a tratar y de los auxiliares utilizados, se puede producir polvo y niebla que podrían afectar a su salud.
  • Página 12: Pulsador Paro De Emergencia

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY después de cada trabajo de mantenimiento y reparación.  Compruebe que las señales de prohibición, advertencia e información y las etiquetas de la máquina Son legibles (límpielas si fuese necesario),  Están completas.  INFORMACIÓN Use la siguiente tabla para organizar las comprobaciones;...
  • Página 13: Equipo De Protección Individual

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Hay un interruptor integrado en el ensamblaje de la protección del husillo que controla la posición cerrado. INFORMACIÓN La máquina no puede iniciarse si la protección del portabrocas no está cerrada. 1.12 Equipo de protección individual Para la realización de algunos trabajos es necesario utilizar equipos de protección individual...
  • Página 14: Seguridad Durante El Mantenimiento

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY 1.14 Seguridad durante el mantenimiento Informe a los operarios con antelación sobre cualquier trabajo de mantenimiento y reparación. Informe sobre cualquier cambio relevante en la seguridad y el funcionamiento del taladro. Cualquier cambio debe ser documentado, las instrucciones de funcionamiento actualizadas y los operarios formados adecuadamente.
  • Página 15: Periodos De Inspección

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY por un electricista cualificado o bajo la supervisión y dirección de un electricista  cualificado, antes de la puesta en marcha inicial y después de modificaciones o reparaciones, antes de la nueva puesta en marcha y a intervalos determinados.
  • Página 16: Especificaciones Técnicas

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Especificaciones técnicas La siguiente información trata sobre las dimensiones e indicaciones de peso y los datos de la máquina aprobados por el fabricante DH45G Conexión eléctrica 400 V / 3 Ph ~50 Hz Potencia motor accionamiento husillo 2.2 kW...
  • Página 17: Emisiones

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY DH45G Soporte superficie de trabajo [mm] 755 x 480 Longitud x Amplitud de la superficie de trabajo Dimensiones de la máquina "Dimensiones”en Pág.66 Mantener unazona de trabajo libre de al menos un metro alrededor Espacio necesario de la máquina para su funcionamiento y mantenimiento...
  • Página 18: Dimensiones

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Dimensiones Schwerpunkt / Centro de gravedad ntro de gravedad DH45G Especificaciones técnicas Pág. 66 Traducción de las instrucciones Traducción de las instrucciones originales originales Versión 1.0.1 del2017 Versión 1.0.1 del2017-08-24...
  • Página 19: Entrega, Transporte Interno,Desembalaje

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Entrega, transporte interno,desembalaje INFORMACIÓN La máquina está pre-montada. Se suministra en una caja para transporte. Después del desembalaje y transporte hacia su emplazamiento de instalación es necesario montar y ensamblar los componentes individuales de la máquina.
  • Página 20: Desembalaje

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY La máquina se puede elevar por medio de carretilla elevadora por la parte inferior de la caja de embalaje. 1.5 t Desembalaje Instale la máquina cerca de su posición final antes de desembalarla. Si el embalaje muestra señales de posibles daños de transporte, tome las precauciones necesarias para no dañar la...
  • Página 22: Requisitos Del Emplazamiento De Instalación

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Requisitos del emplazamiento de la instalación Organice la zona de trabajo alrededor de la máquina de acuerdo con las normativas de seguridad locales. La zona de trabajo para el funcionamiento, mantenimiento y reparación no debe estar obstruida.
  • Página 23: Plan De Montaje

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY 3.6.1 Plan de montaje Lubricación La lubricación y el engrasado inicial de su nuevo taladro consiste en comprobar los niveles de aceite. El depósito de aceite debe rellenarse hasta la mitad de la mirilla. Después de finalizar estas operaciones, la máquina se puede arrancar.
  • Página 24: Engranaje

    Utilice solo dispositivos de sujeción (ej. mandril torno) que sean entregados con la máquina u ofrecidos como equipamiento opcional por OPTIMUM. Utilice solo dispositivos de sujeción en su rango de velocidad prevista admisible. Las herramientas de sujeción solo pueden modificarse según las recomendaciones de OPTIMUM o del fabricante del dispositivo de sujeción.
  • Página 25: Conexión Eléctrica

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY No aceptamos ninguna responsabilidad por daños producidos por una puesta en servicio incorrecta. ” Cualificacióndel personal” página57 Conexión eléctrica ¡ADVERTENCIA! La conexión eléctrica trifásica solo debe ser realizada por un electricista o bajo la supervisión y guía de un electricista.
  • Página 26: Conexión Del Interruptor De Pie Opcional

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY 3.9.1 Conexión del interruptor de pie opcional Contacto flotante para fileteado. El interruptor de pie se utiliza para cambiar la dirección de giro para fileteado. Conector de alimentación, Interruptor de pie Img. 3-1: Conector de alimentación, interruptor de pie Conecte el interruptor de pie al conector.
  • Página 27: Funcionamiento

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Funcionamiento Elementos de control y de indicación Img.4-1: Elementos de control y de indicación Pos. Denominación Pos. Denominación Interruptor paro de emergencia Pulsador giro husillo "On/Off" Protecciónportabrocas Pulsador control "On" Escala profundidad taladrado Palanca sujeción profundidad de taladrado Activación avance eje hueco...
  • Página 28: Panel De Control

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Panel de control INFORMACIÓN El sistema de control se activa cuando la palanca de avance está engranada o el roscado está activado cuando el husillo funciona hacia la izquierda. Preste atención a la correcta secuencia de fase de la conexión eléctrica de la máquina.
  • Página 29: Apagado De La Máquina

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Apagado de la máquina ¡PRECAUCIÓN! El pulsador paro de emergencia solo se activará en caso de emergencia. El apagado de la máquina durante su funcionamiento nunca se realizará usando el pulsador paro de emergencia Active el pulsador"OFF".
  • Página 30: Desmontaje Con Mandril Brocas Integrado

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY 4.6.2 Desmontaje con mandril brocas integrado ¡ATENCIÓN! La herramienta y/o el portabrocas puede caerse. Sujete la herramienta o el portabrocas cuando lo retire. Con el procedimiento que se describe a continuación el mandril cónico se afloja del husillo de taladrado.
  • Página 31: Interruptor De Pie-Inversión Sentido De Giro

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Interruptor de pie–Inversión sentido de giro Utilice el interruptor de pie opcional para inversión del sentido de giro para fileteado. Funcionamiento DH45G Versión 1.0.1 del 2017-08-24 Traducción de las instrucciones Pag.79 originales...
  • Página 33: Tablavelocidades De Corte /Entrada

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Determinación de la velocidad de cortey de la velocidad Tablavelocidades de corte /entrada Tabla materiales Entrada recomendadaf en mm/revolución Velocidad de Material a procesar corte Diámetro broca d en mm recomendadaV cen m/min 2...3 >3...6 >6...12 >12...25...
  • Página 34 OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Nombre máquina Determinación de la velocidad de corte y de la velocidad Pág. 50 Traducción de las instrucciones Versión 1.2.4 del2017-08-24 originales...
  • Página 35 OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Broca Ø Velocidadn en rpm enmm 1062 1274 1415 1769 2123 2477 2831 3539 4246 5662 7077 1146 1274 1592 1911 2229 2548 3185 3822 5096 6369 1042 1158 1448 1737 2027 2316 2895 3474 4632...
  • Página 36: Ejemplos Para Determinar Por Medio De Cálculo La Velocidad Requerida De Su Taladradora

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Broca Ø Velocidad n en rpm enmm 39,0 40,0 41,0 42,0 43,0 44,0 45,0 46,0 47,0 48,0 49,0 50,0 Ejemplos para determinar por medio de cálculo la velocidad requerida de su taladradora La velocidad necesaria depende del diámetro de la broca, del material que se está...
  • Página 38: Mantenimiento

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante sobre Inspección,  Mantenimiento y  Reparación.  ¡ATENCIÓN! El mantenimiento regular realizado adecuadamente es un requisito esencial para seguridad operacional,  funcionamiento sin fallos,  larga vida útil de la máquina y ...
  • Página 39: Reinicio

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY 6.1.2 Reinicio Antes de reiniciar, realice una comprobación de seguridad. "Comprobación de seguridad“Pág.59 Mantenimiento DH45G Versión 1.0.1 del 2017-08-24 Traducción de las instrucciones Pág.83 originales...
  • Página 40: Inspección Y Mantenimiento

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY ¡ADVERTENCIA! Antes de poner en funcionamiento la máquina, debe asegurarse que No existe riesgos por la seguridad del personal,  La máquina no está dañada.  Inspección y mantenimiento El tipo y nivel de desgaste depende en gran medida del uso individual y de las condiciones de funcionamiento.
  • Página 41 OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Intervalo ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? Para cambiar el aceite utilice una bandeja de recogida adecuada con suficiente capacidad Retire el tapón del agujero de llenado. Retire el tapón drenaje de aceite. Si fuera necesario, utilice cinta aislantepara el tapón de drenaje.
  • Página 42 OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Intervalo ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? El filtro para virutas evita el reflujo de virutas en el interior del depósito refrigerante. Limpie regularmente el filtro para virutas. impurezas depósito refrigeranteproducen obstrucciones y reducen la vida útil de la bomba lubricante refrigerante.
  • Página 43 OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Intervalo ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? La transmisión se puede comprobar por inspección visual de manera relativamente fácil.Para ello, no es necesario desmontarel cabezal del engranajeo desmontarlo completamente. Sello Cubierta para inspección visual Drene el aceite. Desatornille totalmente los tornillos de montaje de la cubierta.
  • Página 44: Reparación

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Intervalo ¿Dónde? ¿Qué? ¿Cómo? ¡ATENCIÓN! Las piezas pueden salir despedidas a alta velocidad. Cuando se desmonte el alojamiento, asegúrese que los trabajos de mantenimiento y preparación de la máquina solo se realizan por personal cualificado. INFORMACIÓN El rodamiento del husillo está...
  • Página 45: Lubricantes Refrigerantes Y Depósitos

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY 6.4 Lubricantes refrigerantes y depósitos ¡PRECAUCIÓN! El lubricante refrigerante puede provocar enfermedades. Evite el contacto directo con el lubricante refrigerante o con partes cubiertas con lubricante refrigerante. Los circuitos y depósitos de lubricante refrigerante para mezclas lubricante refrigeradas por agua deben estar completamente vacíos, limpios y desinfectados según se requiera, pero al...
  • Página 46: Plan De Inspección Para Lubricantes Refrigerantes Mezclados Con Agua

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY 6.4.1 Plan de inspección para lubricantes refrigerantes mezclados con agua Empresa: No.: Fecha: Lubricante refrigerante utilizado Tamaño para comprobar Métodos de inspección Procedimiento y comentarios Intervalos de inspección Cambios apreciables Aspecto, olor Encuentre y rectifique las causas, Diario ej.
  • Página 47: Funcionamiento Inadecuado

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Funcionamiento inadecuado Causa/ Funcionamiento Solución posibles inadecuado efectos Motor caliente • Conexión eléctrica incorrectade • máquinas 400V Avance automático no • Dirección incorrecta giro husillo • Cambiar a giro correcto husillo funciona. Husillo se apaga •...
  • Página 48 OPTIMUM M A S C H I N E N -G E R M A N Y Causa/ Funcionamiento Solución posibles inadecuado efectos Husillo de taladradono se • Taladro integrado se ha girado • Girar mandril brocas hacia fuera puede desplazar hacia abajo.
  • Página 49: Ersatzteile-Piezas De Recambio

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Ersatzteile–Piezas de recambio Ersatzteilbestellung–Pedir piezas de recambio BittegebenSiefolgendesan - Por favor, indique lo siguiente: Seriennummer–N.º de serie  Maschinenbezeichnung–Nombre máquina  Herstellungsdatum–Fecha de fabricación  Artikelnummer–N.º artículo  Die Artikelnummerbefindetsich in derErsatzteilliste. El número de artículo se encuentra en la lista piezas de recambio.
  • Página 50 OPTIMUM OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY M A S C H I N E N -G E R M A N Y DH45G GetriebeTeilB –Elemento de engranaje B DH45G Averías Pág. 90 Traducción de las instrucciones Versión 1.0.1 del2017-08-24 originales...
  • Página 51 OPTIMUM M A S C H I N E N -G E R M A N Y 40 68 66 67 Abb.8-2: GetriebeTeil A - Elemento de engranaje A Ersatzteile - Piezas de DH45G DEǀGB recambio Instrucciones originales Versión 1.0.1 2017-08-24...
  • Página 52 OPTIMUM M A S C H I N E N -G E R M A N Y Abb.8-3: BohrsäuleundBohrtisch–Columna taladro y mesa DH45G_parts.fm...
  • Página 53 OPTIMUM M A S C H I N E N -G E R M A N Y Abb.8-4: GetriebeTeilA - Elemento de engranaje A Ersatzteile - Piezas de DH45G DEǀGB recambio Instrucciones originales Versión 1.0.1 2017-08-24...
  • Página 54 OPTIMUM M A S C H I N E N G E R M A N Y DEǀGB DH45G Ersatzteile - Piezas de recambio Instrucciones originales Versión 1.0.1 2017-08-24...
  • Página 55 OPTIMUM M A S C H I N E N -G E R M A N Y Abb.8-6: GetriebeTeilB - Elemento de engranaje B...
  • Página 56 OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Abb.8-7: GetriebeTeilB - Elemento de engranaje B DEǀGB DH45G Ersatzteile - Piezas de recambio Instrucciones originales Versión 1.0.1 2017-08-24...
  • Página 57: Descripción

    OPTIMUM M A S C H I N E N -G E R M A N Y Ersatzteilliste - TeilGetriebeTeil A – Lista piezas de recambio – Elemento de engranaje A Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Descripción Cantidad Tamaño Artículo N.º...
  • Página 58 OPTIMUM M A S C H I N E N -G E R M A N Y Ersatzteilliste - TeilGetriebeTeil B - Lista piezas de recambio - Elemento de engranaje B Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Descripción Cantidad Tamaño Artículo N.º...
  • Página 59 OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Ersatzteilliste - BohrsäuleundBohrtisch – Columna taladro y mesa Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Descripción Cantidad Tamaño Artículo N.º Grundplatte Placa a tierra 030342550301 Bohrsäule Columna taladro 030342550302 Kühlmittelbehälter Depósito refrigerante 030342550303 Flansch Brida 030342550304 Gewindebolzen Perno roscado...
  • Página 60 OPTIMUM OPTIMUM M A S C M A S C H I N E N -G E R M A N Y Schaltplan - Esquema eléctrico Esquema eléctrico DEǀGB DH45G Ersatzteile - Piezas de recambio Instrucciones originales Versión 1.0.1 2017-08-24...
  • Página 61 OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Schaltplan - Esquema eléctrico Esquema eléctrico Ersatzteile - Piezas de DH45G DEǀGB recambio Instrucciones originales Versión 1.0.1 2017-08-24...
  • Página 62: Schaltplan-Esquema Eléctrico1-4

    OPTIMUM OPTIMUM M A S C M A S C H I N E N -G E R M A N Y Schaltplan–Esquema eléctrico Schaltplan - Esquema eléctrico Esquema eléctrico3-4 Esquema eléctrico DEǀGB DH45G Ersatzteile - Piezas de recambio Instrucciones originales...
  • Página 63 OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Ersatzteile - Piezas de DH45G DEǀGB recambio Instrucciones originales Versión 1.0.1 2017-08-24...
  • Página 64 OPTIMUM M A S C H I N E N -G E R M A N Y ErsatzteillisteElektrik – Piezas de recambio eléctricas Schaltplan - Esquema eléctrico Menge Grösse Artikelnummer Bezeichnung Descripción Cantidad Tamaño Artículo N.º Antriebsmotor Motor de accionamiento YS100-4 400V 2.2 kW...
  • Página 65 OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY ViskositätViskosi Schmierstoffe tyViscosité Kennzeich- LubricanteLubri nungnach ISOVG DIN 51502 fiant DIN 51519 mm²/s (cSt) Aral DegolBG BP Energol SPARTAN Klüberoil Mobilgear Shell Omala VG 680 CLP 680 Meropa 680 GR-XP 680 EP 680 GEM 1-680 Aral DegolBG...
  • Página 66 Techno Service GmbH ; Detmolder Strasse 515 ; D-33605 Bielefeld ; (++49) 0521- 924440 ; www.metaflux-ts.de Graissepourbro- ches à haute vitesse SchneidölAquacut B, KühlschmiermittelLu 5 L Gebinde, ArtikelNr. 3601751 bricantes EGSicherheitsdatenblatt Chevron Aral Emusol BP Sevora Esso Kutwell Mobilcut Shell Adrana Soluble Oil B refrigerantes http://www.optimum-daten.de/data- sheets/EG-Datenblatt_Aquacut- Lubrifiants de refro- B.pdf idissement...
  • Página 68: Apéndices

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Apéndice 9.1 Copyright Este documento está protegido por copyright (derecho de copia). Todos los derechos derivados están reservados, especialmente los de traducción, re-impresión, uso de cifras, difusión, reproducción por medios fotomecánicos u otros similares y registro en sistemas de procesamiento de datos, tanto parcial como totalmente.
  • Página 69: Reclamación De Responsabilidad Por Defectos/Garantía

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY 9.3 Reclamación de responsabilidad por defectos/garantía Apartede las reclamaciones de responsabilidad por defectos del cliente hacia el vendedor, el fabricante del producto, OPTIMUMGmbH,Robert-Pfleger-Straße26,D-96103Hallstadt, concede nuevas garantías aparte de las que se listan a continuación. El procesamiento de las reclamaciones de responsabilidad o de la garantía ...
  • Página 70: 9.4 Almacenamiento

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY 9.4 Almacenamiento ¡ATENCIÓN! El almacenamiento incorrecto e inadecuado podría causar daños o destrucción de los componentes de la máquina eléctricos y mecánicos. Almacene las partes embaladas y desembaladas solo bajo las condiciones ambientales previstas. Siga las instrucciones e información situadas sobre la caja de transporte.
  • Página 71: Puesta Fuera De Servicio

    9.5.1 OPTIMUM Puesta fuera de servicio ¡PRECAUCIÓN! MASCHINEN - GERMANY Ponga inmediatamente fuera de servicio las máquinas usadas para evitar un futuro mal uso y para evitar poner en peligro a las personas. Desenchufe el cable de alimentación.  Corte el cable de conexión.
  • Página 72: Eliminación De Lubricantes Y De Lubricantes De Refrigeración

    Experiencias con la máquina que podría ser importante para otros  Averías periódicas  OptimumMaschinenGermanyGmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Fax +49 (0) 951 - 96 555 - 888 email: [email protected] DH45G Apéndice Pág. 96 Traducción de las instrucciones Versión 1.0.1 del2017-08-24 originales...
  • Página 73: Declaración De Conformidad Ce

    OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Declaración de Conformidad CE De conformidad con la directiva de máquinas 2006/42/EC Anexo II 1.A El fabricante/distribuidor OptimumMaschinenGermanyGmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D - 96103 Hallstadt, Germany Por la presente declara que el producto: Denominación del producto: Maquina taladradora Tipo de designación:...
  • Página 74 OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY Índice Informe accidente……………………………...…….14 Calentamiento de lamáquina ......... 25 Montaje ..............20 Notas de aviso ............6 Información de cambio .......... 63 Clasificación de riesgos ........... 6 Elementos de control e indicación ......27 Panel de control ............. 28 Copyright ...............
  • Página 75 OPTIMUM MASCHINEN - GERMANY...

Este manual también es adecuado para:

3034255

Tabla de contenido