Optimum OPTI drill DQ 20V Manual De Instrucciones

Optimum OPTI drill DQ 20V Manual De Instrucciones

Taladro de banco
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.com
Manual de instrucciones
Versión 1.0.1
Taladro de banco
Artículo No. 3191080
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Optimum OPTI drill DQ 20V

  • Página 1 Traducido del inglés al español - www.onlinedoctranslator.com Manual de instrucciones Versión 1.0.1 Taladro de banco Artículo No. 3191080...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido La seguridad Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ......................5 1.1.1 Clasificación de peligros ........................ 5 1.1.2 Otros pictogramas ..........................6 Uso previsto ..............................7 Usos indebidos razonablemente previsibles ........................ 7 1.3.1 Evitar el mal uso ..........
  • Página 3 Determinación de la velocidad de corte y la velocidad Velocidades de corte / avance de la mesa ........................25 Tabla de velocidades ............................... 25 Mantenimiento La seguridad ................................ 27 6.1.1 Preparación ..........................27 6.1.2 Reinicio ..........
  • Página 4 Muchas gracias por adquirir un producto fabricado por OPTIMUM. Las máquinas OPTIMUM para trabajar metales ofrecen la máxima calidad, soluciones técnicamente óptimas y convencen por una excelente relación precio-rendimiento. Las mejoras continuas y las innovaciones de productos garantizan productos de vanguardia y seguridad en cualquier momento.
  • Página 5: La Seguridad

    Mantenga siempre esta documentación cerca de la perforadora. INFORMACIÓN Si no puede solucionar un problema utilizando estas instrucciones de funcionamiento, comuníquese con nosotros para recibir asesoramiento: Optimum Maschinen Germany GmbH  Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt correo electrónico: [email protected] Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) 1.1.1...
  • Página 6: Otros Pictogramas

    Definición / consecuencia Símbolo Expresión de alarma Consejos prácticos y otra información y notas importantes o útiles. Sin consecuencias peligrosas o nocivas para personas u objetos. Información En caso de peligros específicos, reemplazamos el pictograma por peligroso peligro general piezas giratorias. con una advertencia de lesiones en las manos, voltaje electrico,...
  • Página 7: Uso Previsto

    Si el taladro de banco se utiliza de una forma distinta a la descrita anteriormente, modificada sin la autorización de Optimum Maschinen Germany GmbH, entonces el taladro de engranajes se está utilizando incorrectamente. No seremos responsables de los daños que resulten de cualquier operación que no esté de acuerdo con el uso previsto.
  • Página 8: Recomendaciones

      Sujete la pieza de trabajo en el tornillo de banco de la máquina. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté sujeta firmemente en el tornillo de banco de la máquina y que el tornillo de banco de la máquina esté firmemente sujeto a la mesa de perforación.  ...
  • Página 9: Calificación

    Calificación 1.5.1 Usuarios privados del grupo objetivo La máquina se puede utilizar en el dominio privado. Para la elaboración de este manual de operaciones se tuvo en cuenta la perspicacia de las personas del sector privado con formación en metalurgia. La formación profesional o la formación adicional en la profesión de metalurgia es un requisito previo para el funcionamiento seguro de la máquina.
  • Página 10: Equipo De Protección Personal

    ¡Es tu responsabilidad! Si un dispositivo de seguridad ha sido activado o ha fallado, el taladro de banco solo debe usarse si se ha eliminado la causa de la avería,     han verificado que no hay peligro para el personal ni para los objetos. ¡ADVERTENCIA! Si omite, retira o anula un dispositivo de seguridad de cualquier otra manera, se está...
  • Página 11: Interruptor De Parada De Emergencia

      están completos (reemplácelos si es necesario). INFORMACIÓN Organice los controles de acuerdo con la siguiente tabla; Verificación general Equipo cheque Montado, firmemente atornillado y sin daños Guardias Instalado y legible Señales,  Marcadores Comprobado por (firma): Fecha: Verificación funcional Equipo cheque Protector de portabrocas Después de abrir la protección del portabrocas, el taladro debe apagarse.
  • Página 12: Seguridad Durante El Funcionamiento

      gafas protectoras o protector facial,   Guantes protectores,   calzado de seguridad con puntera de acero,   protección para los oídos. Antes de comenzar a trabajar, asegúrese de que el equipo de protección personal requerido esté disponible en el lugar de trabajo.
  • Página 13: Electrónica

      instrucciones de seguridad y señales de advertencia,   cables de puesta a tierra. Si quita los dispositivos de protección o seguridad, vuelva a colocarlos inmediatamente después de completar el trabajo. ¡Compruebe que estén funcionando correctamente! 1.18 Electrónica Uso artesanal o industrial Haga revisar periódicamente la máquina y / o el equipo eléctrico.
  • Página 14: Especificación Técnica

    Especificación técnica La siguiente información representa las dimensiones e indicaciones de peso y la fabricación. datos de la máquina aprobados por el fabricante. DQ 20V Conexión eléctrica 230 V ~ 50 Hz (~ 60 Hz) 750 W Potencia del motor de accionamiento del husillo Ø...
  • Página 15: Emisiones

    Emisiones ¡PRECAUCIÓN! Dependiendo de la exposición general al ruido y los valores de umbral básicos, los operadores de la máquina deben usar protección auditiva adecuada. Por lo general, recomendamos el uso de protección para los oídos y el ruido. El nivel de presión acústica ponderado A L es de 73 a 75 dB.
  • Página 16: Dimensiones

    Dimensiones 152,5 Ø65 Automóvil club británico cama y desayuno DQ20V Especificación técnica Versión 1.0.1 - 2021-05-11 Traducción de instrucción original dieciséis...
  • Página 17: Entrega, Transporte Interdepartamental Y Desembalaje

    Entrega, transporte interdepartamental y desembalaje ¡PRECAUCIÓN! Lesiones causadas por piezas que se caen o caen de una carretilla elevadora, transpaleta o vehículo de transporte. Utilice únicamente medios de transporte que puedan soportar el peso total y sean adecuados para ello. Notas sobre transporte, instalación y desembalaje El transporte inadecuado de dispositivos individuales y máquinas menores, dispositivos no asegurados y máquinas menores apiladas una encima de la otra o una al lado de la otra en condiciones empaquetadas o ya desempaquetadas...
  • Página 18: Volumen De Suministro Estándar

    3.3.1 Volumen de suministro estándar - Portabrocas B16 para taladros de 0 a 16 mm - Cono Morse MT2 / B16 Requerimientos de instalación Organice el área de trabajo alrededor de la máquina de acuerdo con las normas de seguridad locales. El área de trabajo para operación, mantenimiento y reparación no debe ser restrictiva.
  • Página 19: Primera Puesta En Servicio

    Utilice únicamente los portaherramientas (p. Ej., Portabrocas) que se entregan con la máquina o que OPTIMUM ofrece como equipamiento opcional. Utilice únicamente portaherramientas en el rango de velocidad admisible previsto. Los portaherramientas solo pueden modificarse de acuerdo con la recomendación de OPTIMUM o del fabricante de los dispositivos de sujeción. ¡ADVERTENCIA! Existe peligro para las personas y el equipo si la primera puesta en servicio de la perforadora la realiza personal sin experiencia.
  • Página 20: Operación

    Operación Elementos de control e indicación Img.4-1: DQ20V Pos. Pos. Designacion Designacion Presione el botón "Apagado" Presione el botón "Encendido" Iluminación de la máquina Interruptor de parada de emergencia Palanca de sujeción de la mesa de perforación Escala de tope de profundidad de perforación Ajuste de altura de la mesa de manivela Mesa Protección del portabrocas, portabrocas Palanca para de perforación...
  • Página 21: Panel De Control

    Panel de control Pulsar el botón ENCENDIDO El pulsador "ON" activa la rotación del husillo de perforación. Pulsador apagado El "pulsador OFF" desconecta la rotación del husillo de perforación. Interruptor de luz de la máquina Enciende o apaga la luz de la máquina. Variación de velocidad Palanca manual de ajuste de velocidad ¡ATENCIÓN!
  • Página 22: Tope De Profundidad De Perforación

    Tope de profundidad de perforación   Afloje el tornillo de sujeción y gire el anillo de escala hasta la profundidad de perforación deseada.   Escala Vuelva a apretar el tornillo de apriete. El husillo solo se puede bajar al valor Tornillo de sujeción establecido.
  • Página 23: Antes De Empezar A Trabajar

    Antes de empezar a trabajar ¡ADVERTENCIA! Para trabajos de perforación, es necesario sujetar firmemente la pieza de trabajo para evitar que la broca se enganche en las piezas. Un tornillo de banco de máquina o garras de sujeción es un dispositivo de sujeción adecuado. Antes de comenzar a trabajar, seleccione la velocidad deseada.
  • Página 24: Montaje Del Portabrocas

    4.11.1 Montaje del portabrocas Solo una superficie limpia y lisa permite una conexión correcta y ajustada. El portabrocas está asegurado en el husillo de perforación contra vuelcos por medio de una conexión de bloqueo de forma (destornillador). Una conexión acoplada por fricción mantiene y centra el portabrocas o el taladro en el husillo de perforación.
  • Página 25: Determinación De La Velocidad De Corte Y La Velocidad

    Determinación de la velocidad de corte y la velocidad Velocidades de corte / entrada de la mesa Tabla de materiales Entrada recomendada F en mm / revolución Recomendado Material a procesar Velocidad cortante Diámetro de la broca D en mm Vc en m / min >...
  • Página 26 En m/ Taladro poco Ø Velocidad norte en rpm 1062 1274 1415 1769 2123 2477 2831 3539 4246 5662 7077 1146 1274 1592 1911 2229 2548 3185 3822 5096 6369 1042 1158 1448 1737 2027 2316 2895 3474 4632 5790 1062 1327 1592...
  • Página 27: Mantenimiento

    Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante sobre   Inspección,   Mantenimiento y   Reparar. ¡ATENCIÓN! El mantenimiento regular realizado correctamente es un requisito previo esencial para   seguridad operacional,   funcionamiento sin fallos, larga vida útil de la máquina y  ...
  • Página 28: Inspección Y Mantenimiento

    ¡ADVERTENCIA! Antes de poner en marcha la máquina debe asegurarse de que   ningún peligro generado para las personas, la máquina no está dañada.   Inspección y mantenimiento El tipo y nivel de desgaste depende en gran medida del uso individual y las condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, los intervalos indicados solo son válidos para las correspondientes condiciones aprobadas.
  • Página 29 ¿Qué? ¿Dónde? Intervalo ¿Cómo? ¡PRECAUCIÓN! El resorte en espiral se puede desenrollar. Las piezas pueden volar hacia ti.   Afloje la tuerca. ¡Bajo ninguna circunstancia retire la tuerca completamente de la rosca!   Sostenga la carcasa del resorte con una mano, mientras usa la otra mano para quitarla lentamente.
  • Página 30 ¿Qué? ¿Dónde? Intervalo ¿Cómo? Cualquier ruido de traqueteo inusual puede eliminarse reengrasando. El casquillo (1) se mueve hacia abajo o hacia arriba con el husillo dentado (2) en el casquillo accionado fijo (3) durante el avance de la broca. Los ruidos son causados por la holgura necesaria entre los dos dentados del manguito y el husillo.
  • Página 31: Técnico De Atención Al Cliente

    ¿Qué? ¿Dónde? Intervalo ¿Cómo?   Reemplace el fusible de alambre fino.   Si el fusible se dispara de nuevo, haga que revisen el sistema eléctrico un especialista. en caso de necesidad Fusible de alambre fino Img.6-4: Fusible de hilo fino  ...
  • Página 32 Optimum Maschinen Germany GmbH no asume ninguna responsabilidad ni ofrece garantía contra daños y fallos de funcionamiento derivados del incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento. Para reparaciones, utilice únicamente   solo herramientas impecables y adecuadas,   piezas originales o piezas de serie expresamente autorizadas por Optimum Maschinen Germany GmbH.
  • Página 33: Ersatzteile - Piezas De Repuesto

    Ersatzteile - Piezas de repuesto Ersatzteilbestellung - Pedido de repuestos Bitte geben Sie folgendes an - Por favor indique lo siguiente:   Seriennummer - Número de serie.   Maschinenbezeichnung - Nombre de las máquinas   Herstellungsdatum - Fecha de manufactura  ...
  • Página 34: Ersatzteilzeichnungen - Dibujos De Piezas De Repuesto

    Ersatzteilzeichnungen - Dibujos de piezas de repuesto DQ20V- Bohrkopf - Cabezal de taladro sesenta y cinco 130 123 33 32 184 114 11 9 89 42 Abb.7-1: DQ20V - Bohrkopf - Cabezal de taladro DE | EN DQ20V Versión 1.0.1 - 2021-05-11 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 35 DQ20V - Ersatzteilliste Bohrkopf - Lista de piezas de repuesto Menge Grösse Artikelnummer Pos. Bezeichnung Designacion Cant. Artículo No. Tamaño Pos. 1 0319108001 Anillo DQ20V Anillo DQ20V Pos. 2 Gehäuse DQ20V Vivienda DQ20V 0319108002 Pos. 3 Sicherungsring DQ20V Anillo de retención DQ20V Pos.
  • Página 36 Pos. 110 Passfeder DQ20V 031910801110 Llave de plumas DQ20V Pos. 111 Passfeder DQ20V 031910801111 Llave de plumas DQ20V Pos. 112 Schraube DQ20V M6x10 Tornillo DQ20V Pos. 113 Passfeder DQ20V 031910801112 Llave de plumas DQ20V Pos. 114 Sechskantmutter DQ20V Tuerca hexagonal DQ20V Pos.
  • Página 37 DQ20V - Säule - Columna Abb.7-2: DQ20V - Säule - Columna DQ20V DE | ES Versión 1.0.1 - 2021-05-11 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 38 Ersatzteilliste Säule- Columna de lista de repuestos Grösse Menge Artikelnummer Pos. Bezeichnung Designacion Cant. Artículo No. Tamaño Pos. 1 Maschinenfuss DQ20V Pie de máquina DQ20V 03191080101 Pos. 2 Flansch DQ20V Brida DQ20V 03191080102 Pos. 3 Säule DQ20V 03191080103 Columna DQ20V Pos.
  • Página 39: Schaltplan - Diagrama De Cableado

    Schaltplan - Diagrama de cableado Luz LED Interruptor de alimentación Condensador Fusible 5A METRO 1~ Motor CA monofásico (línea amarillo-verde) PAGmi PAGmi carcasa del conector DQ20V DE | ES Versión 1.0.1 - 2021-05-11 Originalbetriebsanleitung...
  • Página 40: Averías

    Averías Porque/  Solución Funcionamiento defectuoso posibles efectos • Herramienta desafilada o mal sujeta.  Ruido durante el trabajo. • Utilice una herramienta nueva y compruebe la tensión   (ajuste fijo de la broca, el portabrocas y el mandril cónico)    • Grasa en el dentado del husillo •...
  • Página 41: Apéndice

    única disposición contractual.   Las reclamaciones de responsabilidad o garantía se procesan a discreción de OPTIMUM GmbH, ya sea directamente o a través de uno de sus distribuidores.   Cualquier producto o componente defectuoso de dichos productos será reparado o reemplazado por componentes que estén libres de defectos.
  • Página 42: Almacenamiento

    - Errores de software no reproducibles   Cualquier servicio que OPTIMUM GmbH o uno de sus agentes realice para cumplir con cualquier garantía adicional no es una aceptación de los defectos ni una aceptación de su obligación de compensar. Estos servicios no retrasan ni interrumpen el período de garantía.
  • Página 43: Desmantelamiento

    9.5.1 Desmantelamiento ¡PRECAUCIÓN! Los dispositivos usados deben ser desmantelados de manera profesional para evitar usos indebidos posteriores y poner en peligro el medio ambiente o las personas.   Desenchufe el cable de alimentación.   Corta el cable de conexión.   Retire todos los materiales operativos del dispositivo usado que sean dañinos para el medio ambiente.
  • Página 44: Eliminación De Componentes Eléctricos Y Electrónicos

    Configuraciones modificadas   Cualquier experiencia con el taladro de engranajes que pueda ser importante para otros usuarios Fallos recurrentes   Optimum Maschinen Germany GmbH  Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt Fax +49 (0) 951 - 96 555 - 888  correo electrónico: [email protected] DQ20V Apéndice...
  • Página 45: Declaración De Conformidad Ce

    Declaración de conformidad CE de acuerdo con la Directiva de Máquinas 2006/42 / EC Anexo II 1.A El fabricante / distribuidor Optimum Maschinen Germany GmbH  Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26  D96103 Hallstadt declara que el siguiente producto Designación de producto: Taladro de banco Tipo de designación:...
  • Página 46 Índice Reporte de accidente ............. 13 Clasificación de peligros ........5 Elementos de control e indicación ......20 Panel de control ............21 Copyright .............. 41 Servicio al Cliente ..........31 Técnico de servicio al cliente ........ 31 Dimensiones ..........

Este manual también es adecuado para:

3191080

Tabla de contenido