Tabla de contenido La seguridad Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) ......................5 1.1.1 Clasificación de peligros ........................ 5 1.1.2 Otros pictogramas ..........................6 Uso previsto ..............................7 Usos indebidos razonablemente previsibles ........................ 7 1.3.1 Evitar el mal uso ..........
Página 3
Determinación de la velocidad de corte y la velocidad Velocidades de corte / avance de la mesa ........................25 Tabla de velocidades ............................... 25 Mantenimiento La seguridad ................................ 27 6.1.1 Preparación ..........................27 6.1.2 Reinicio ..........
Página 4
Muchas gracias por adquirir un producto fabricado por OPTIMUM. Las máquinas OPTIMUM para trabajar metales ofrecen la máxima calidad, soluciones técnicamente óptimas y convencen por una excelente relación precio-rendimiento. Las mejoras continuas y las innovaciones de productos garantizan productos de vanguardia y seguridad en cualquier momento.
Mantenga siempre esta documentación cerca de la perforadora. INFORMACIÓN Si no puede solucionar un problema utilizando estas instrucciones de funcionamiento, comuníquese con nosotros para recibir asesoramiento: Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D-96103 Hallstadt correo electrónico: [email protected] Instrucciones de seguridad (notas de advertencia) 1.1.1...
Definición / consecuencia Símbolo Expresión de alarma Consejos prácticos y otra información y notas importantes o útiles. Sin consecuencias peligrosas o nocivas para personas u objetos. Información En caso de peligros específicos, reemplazamos el pictograma por peligroso peligro general piezas giratorias. con una advertencia de lesiones en las manos, voltaje electrico,...
Si el taladro de banco se utiliza de una forma distinta a la descrita anteriormente, modificada sin la autorización de Optimum Maschinen Germany GmbH, entonces el taladro de engranajes se está utilizando incorrectamente. No seremos responsables de los daños que resulten de cualquier operación que no esté de acuerdo con el uso previsto.
Sujete la pieza de trabajo en el tornillo de banco de la máquina. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté sujeta firmemente en el tornillo de banco de la máquina y que el tornillo de banco de la máquina esté firmemente sujeto a la mesa de perforación. ...
Calificación 1.5.1 Usuarios privados del grupo objetivo La máquina se puede utilizar en el dominio privado. Para la elaboración de este manual de operaciones se tuvo en cuenta la perspicacia de las personas del sector privado con formación en metalurgia. La formación profesional o la formación adicional en la profesión de metalurgia es un requisito previo para el funcionamiento seguro de la máquina.
¡Es tu responsabilidad! Si un dispositivo de seguridad ha sido activado o ha fallado, el taladro de banco solo debe usarse si se ha eliminado la causa de la avería, han verificado que no hay peligro para el personal ni para los objetos. ¡ADVERTENCIA! Si omite, retira o anula un dispositivo de seguridad de cualquier otra manera, se está...
están completos (reemplácelos si es necesario). INFORMACIÓN Organice los controles de acuerdo con la siguiente tabla; Verificación general Equipo cheque Montado, firmemente atornillado y sin daños Guardias Instalado y legible Señales, Marcadores Comprobado por (firma): Fecha: Verificación funcional Equipo cheque Protector de portabrocas Después de abrir la protección del portabrocas, el taladro debe apagarse.
gafas protectoras o protector facial, Guantes protectores, calzado de seguridad con puntera de acero, protección para los oídos. Antes de comenzar a trabajar, asegúrese de que el equipo de protección personal requerido esté disponible en el lugar de trabajo.
instrucciones de seguridad y señales de advertencia, cables de puesta a tierra. Si quita los dispositivos de protección o seguridad, vuelva a colocarlos inmediatamente después de completar el trabajo. ¡Compruebe que estén funcionando correctamente! 1.18 Electrónica Uso artesanal o industrial Haga revisar periódicamente la máquina y / o el equipo eléctrico.
Especificación técnica La siguiente información representa las dimensiones e indicaciones de peso y la fabricación. datos de la máquina aprobados por el fabricante. DQ 20V Conexión eléctrica 230 V ~ 50 Hz (~ 60 Hz) 750 W Potencia del motor de accionamiento del husillo Ø...
Emisiones ¡PRECAUCIÓN! Dependiendo de la exposición general al ruido y los valores de umbral básicos, los operadores de la máquina deben usar protección auditiva adecuada. Por lo general, recomendamos el uso de protección para los oídos y el ruido. El nivel de presión acústica ponderado A L es de 73 a 75 dB.
Dimensiones 152,5 Ø65 Automóvil club británico cama y desayuno DQ20V Especificación técnica Versión 1.0.1 - 2021-05-11 Traducción de instrucción original dieciséis...
Entrega, transporte interdepartamental y desembalaje ¡PRECAUCIÓN! Lesiones causadas por piezas que se caen o caen de una carretilla elevadora, transpaleta o vehículo de transporte. Utilice únicamente medios de transporte que puedan soportar el peso total y sean adecuados para ello. Notas sobre transporte, instalación y desembalaje El transporte inadecuado de dispositivos individuales y máquinas menores, dispositivos no asegurados y máquinas menores apiladas una encima de la otra o una al lado de la otra en condiciones empaquetadas o ya desempaquetadas...
3.3.1 Volumen de suministro estándar - Portabrocas B16 para taladros de 0 a 16 mm - Cono Morse MT2 / B16 Requerimientos de instalación Organice el área de trabajo alrededor de la máquina de acuerdo con las normas de seguridad locales. El área de trabajo para operación, mantenimiento y reparación no debe ser restrictiva.
Utilice únicamente los portaherramientas (p. Ej., Portabrocas) que se entregan con la máquina o que OPTIMUM ofrece como equipamiento opcional. Utilice únicamente portaherramientas en el rango de velocidad admisible previsto. Los portaherramientas solo pueden modificarse de acuerdo con la recomendación de OPTIMUM o del fabricante de los dispositivos de sujeción. ¡ADVERTENCIA! Existe peligro para las personas y el equipo si la primera puesta en servicio de la perforadora la realiza personal sin experiencia.
Operación Elementos de control e indicación Img.4-1: DQ20V Pos. Pos. Designacion Designacion Presione el botón "Apagado" Presione el botón "Encendido" Iluminación de la máquina Interruptor de parada de emergencia Palanca de sujeción de la mesa de perforación Escala de tope de profundidad de perforación Ajuste de altura de la mesa de manivela Mesa Protección del portabrocas, portabrocas Palanca para de perforación...
Panel de control Pulsar el botón ENCENDIDO El pulsador "ON" activa la rotación del husillo de perforación. Pulsador apagado El "pulsador OFF" desconecta la rotación del husillo de perforación. Interruptor de luz de la máquina Enciende o apaga la luz de la máquina. Variación de velocidad Palanca manual de ajuste de velocidad ¡ATENCIÓN!
Tope de profundidad de perforación Afloje el tornillo de sujeción y gire el anillo de escala hasta la profundidad de perforación deseada. Escala Vuelva a apretar el tornillo de apriete. El husillo solo se puede bajar al valor Tornillo de sujeción establecido.
Antes de empezar a trabajar ¡ADVERTENCIA! Para trabajos de perforación, es necesario sujetar firmemente la pieza de trabajo para evitar que la broca se enganche en las piezas. Un tornillo de banco de máquina o garras de sujeción es un dispositivo de sujeción adecuado. Antes de comenzar a trabajar, seleccione la velocidad deseada.
4.11.1 Montaje del portabrocas Solo una superficie limpia y lisa permite una conexión correcta y ajustada. El portabrocas está asegurado en el husillo de perforación contra vuelcos por medio de una conexión de bloqueo de forma (destornillador). Una conexión acoplada por fricción mantiene y centra el portabrocas o el taladro en el husillo de perforación.
Determinación de la velocidad de corte y la velocidad Velocidades de corte / entrada de la mesa Tabla de materiales Entrada recomendada F en mm / revolución Recomendado Material a procesar Velocidad cortante Diámetro de la broca D en mm Vc en m / min >...
Mantenimiento En este capítulo encontrará información importante sobre Inspección, Mantenimiento y Reparar. ¡ATENCIÓN! El mantenimiento regular realizado correctamente es un requisito previo esencial para seguridad operacional, funcionamiento sin fallos, larga vida útil de la máquina y ...
¡ADVERTENCIA! Antes de poner en marcha la máquina debe asegurarse de que ningún peligro generado para las personas, la máquina no está dañada. Inspección y mantenimiento El tipo y nivel de desgaste depende en gran medida del uso individual y las condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, los intervalos indicados solo son válidos para las correspondientes condiciones aprobadas.
Página 29
¿Qué? ¿Dónde? Intervalo ¿Cómo? ¡PRECAUCIÓN! El resorte en espiral se puede desenrollar. Las piezas pueden volar hacia ti. Afloje la tuerca. ¡Bajo ninguna circunstancia retire la tuerca completamente de la rosca! Sostenga la carcasa del resorte con una mano, mientras usa la otra mano para quitarla lentamente.
Página 30
¿Qué? ¿Dónde? Intervalo ¿Cómo? Cualquier ruido de traqueteo inusual puede eliminarse reengrasando. El casquillo (1) se mueve hacia abajo o hacia arriba con el husillo dentado (2) en el casquillo accionado fijo (3) durante el avance de la broca. Los ruidos son causados por la holgura necesaria entre los dos dentados del manguito y el husillo.
¿Qué? ¿Dónde? Intervalo ¿Cómo? Reemplace el fusible de alambre fino. Si el fusible se dispara de nuevo, haga que revisen el sistema eléctrico un especialista. en caso de necesidad Fusible de alambre fino Img.6-4: Fusible de hilo fino ...
Página 32
Optimum Maschinen Germany GmbH no asume ninguna responsabilidad ni ofrece garantía contra daños y fallos de funcionamiento derivados del incumplimiento de estas instrucciones de funcionamiento. Para reparaciones, utilice únicamente solo herramientas impecables y adecuadas, piezas originales o piezas de serie expresamente autorizadas por Optimum Maschinen Germany GmbH.
Ersatzteile - Piezas de repuesto Ersatzteilbestellung - Pedido de repuestos Bitte geben Sie folgendes an - Por favor indique lo siguiente: Seriennummer - Número de serie. Maschinenbezeichnung - Nombre de las máquinas Herstellungsdatum - Fecha de manufactura ...
Ersatzteilzeichnungen - Dibujos de piezas de repuesto DQ20V- Bohrkopf - Cabezal de taladro sesenta y cinco 130 123 33 32 184 114 11 9 89 42 Abb.7-1: DQ20V - Bohrkopf - Cabezal de taladro DE | EN DQ20V Versión 1.0.1 - 2021-05-11 Originalbetriebsanleitung...
Página 35
DQ20V - Ersatzteilliste Bohrkopf - Lista de piezas de repuesto Menge Grösse Artikelnummer Pos. Bezeichnung Designacion Cant. Artículo No. Tamaño Pos. 1 0319108001 Anillo DQ20V Anillo DQ20V Pos. 2 Gehäuse DQ20V Vivienda DQ20V 0319108002 Pos. 3 Sicherungsring DQ20V Anillo de retención DQ20V Pos.
Schaltplan - Diagrama de cableado Luz LED Interruptor de alimentación Condensador Fusible 5A METRO 1~ Motor CA monofásico (línea amarillo-verde) PAGmi PAGmi carcasa del conector DQ20V DE | ES Versión 1.0.1 - 2021-05-11 Originalbetriebsanleitung...
Averías Porque/ Solución Funcionamiento defectuoso posibles efectos • Herramienta desafilada o mal sujeta. Ruido durante el trabajo. • Utilice una herramienta nueva y compruebe la tensión (ajuste fijo de la broca, el portabrocas y el mandril cónico) • Grasa en el dentado del husillo •...
única disposición contractual. Las reclamaciones de responsabilidad o garantía se procesan a discreción de OPTIMUM GmbH, ya sea directamente o a través de uno de sus distribuidores. Cualquier producto o componente defectuoso de dichos productos será reparado o reemplazado por componentes que estén libres de defectos.
- Errores de software no reproducibles Cualquier servicio que OPTIMUM GmbH o uno de sus agentes realice para cumplir con cualquier garantía adicional no es una aceptación de los defectos ni una aceptación de su obligación de compensar. Estos servicios no retrasan ni interrumpen el período de garantía.
9.5.1 Desmantelamiento ¡PRECAUCIÓN! Los dispositivos usados deben ser desmantelados de manera profesional para evitar usos indebidos posteriores y poner en peligro el medio ambiente o las personas. Desenchufe el cable de alimentación. Corta el cable de conexión. Retire todos los materiales operativos del dispositivo usado que sean dañinos para el medio ambiente.
Declaración de conformidad CE de acuerdo con la Directiva de Máquinas 2006/42 / EC Anexo II 1.A El fabricante / distribuidor Optimum Maschinen Germany GmbH Dr.-Robert-Pfleger-Str. 26 D96103 Hallstadt declara que el siguiente producto Designación de producto: Taladro de banco Tipo de designación:...
Página 46
Índice Reporte de accidente ............. 13 Clasificación de peligros ........5 Elementos de control e indicación ......20 Panel de control ............21 Copyright .............. 41 Servicio al Cliente ..........31 Técnico de servicio al cliente ........ 31 Dimensiones ..........