Udo de la tapa zurcidora
Algunas vecces al coser, usted desea ejercer el control
sobre
la tele. La tapa zurcidora cubre los dientes del impelente para
que _stos no puedan tocar later&
Para colocar la tapa zucidora:
NOTA: Los orificios retangulares de la tapa zurcidora hacen
juego con los orificios de la tapa de aguja
[]
Situe la tapa de zurcido con los pasadores en fa parte de
abajo,
Coloque los pasadores de la tapa zurcidora en los orificios
de la tapa de aguja en la marca de 5/8",. El impelente se
ver,_ a trav6s de los huecos de la tapa zurcidora,
Utilice la tapa de zurcido para Io siguiente:
Zurcido (ver p&gina 39)
Pegado de botones (ver pAgina 45),
Platine d reprtser
I1se peut parfois que vous voliez contr61er le mouvement du tissu
que vous CouSeZr La platine
de repisage
couver
les griffes
d'entrafnement
pour qua Cellesci ne soient pasen contact avec
I'ouvrage. Pose de la platine de reprisage:
REMARQUE:
Les tros rectangufa ires a m_me la platine de
reprisage correspon dent aux trous de laplatine
de raiguille.
[]
Positionnez la platine, de maniSre que les ergots soient
orientes vers le bas
Faites descendre les trous de cetle de raiguille. Les griffes
d'entrainement
demeurent visibles dans les fentes de la
platine de reprisage.
Servez-vous
de la platine a repriser pour:
Repriser (voir page 39)
Coudre les boutons (voir page 45)
Zurcido
(_
Selector de patr6n:
A o B
(_)
Control de ta longitud:
Cualquier numero
(_
Tensi6n del hilo de la aguja:
1 a 4
(_
Los dientes del transports:
Bajados
(_)
Prensatelas:
Ningt]n prensatetas
Reprisage
(_) S_lecteur de point:
(_) Longueur du point:
(_
Tensioh du fit de I'aiguille:
(_) Griffes d'entrainement:
(_) Pied presseur:
Aou B
Toute
1&4
Descendues
Pas de pied-de-biche
Coloque ]a tapa de zurcir sobre la tapa de aguja Baje los dientes
de transporte (yea arriba) y retire el pie prensatefas, Baje la barra
prensatelas y cosa a una velocidad muy baja (despacio)_ Mueva
la tela para atras y para adelante hasta que haya cubierto la
_rea a zurcir, Voltee la tela 1/4 vuelta ( g('P ) y cosa otra capa de
puntadas sobre la primera capa.
NOTA:
Si fa tefa es muy delgada o est_ en muy mal estado,
utilice un trozo de tefa separada debajo del agujero para
reforzarlo
Retirez te pied-de-biche
(voir ci-dessus)et
tendez le tissu entre
les anneaux d'un cercle & broder en prenant soin de centrer le
trou, Remontez le fil de canette a travers le tissu en retenant la fi!
de bobine; faites un point & l'endroit ou vous commencerez
&
repriser
Abaissez ensuite ie Fevierde relevage du pied=de-biche
et piquez lentemenL
Couvrez la surface & reprier en d_pla£_ant te
tambour lentement d'avant en arri_re,. Tournez le tambour d' 1/4
de tour ( 90° ) et refaites une sSrie de points sur les premiers
REMARQUE:
Si le tissu est fin ou trSs us_, mettez un morceau
de tissu dessous pour renforcer I'endroit
endommag_.
39