Stihl FSA 56 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para FSA 56:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

STIHL FSA 56
WARNING
Read Instruction Manual thoroughly before use and
follow all safety precautions – improper use can cause
serious or fatal injury.
ADVERTENCIA
Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones
de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso
incorrecto puede causar lesiones graves o mortales.
{
Instruction Manual
Manual de instrucciones

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl FSA 56

  • Página 1 STIHL FSA 56 Instruction Manual Manual de instrucciones WARNING ADVERTENCIA Read Instruction Manual thoroughly before use and Antes de usar la máquina lea y siga todas las precauciones follow all safety precautions – improper use can cause de seguridad dadas en el manual de instrucciones – el uso serious or fatal injury.
  • Página 2 Instruction Manual 1 - 35 Manual de instrucciones 36 - 72...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    English Contents 12.2 AutoCut 2-2 Mowing Head ......21 Introduction ......... 2 12.3 Mounting the Loop Handle .
  • Página 4: Introduction

    24.1 STIHL FSA 56 ........
  • Página 5: Symbols In Text

    English 3 Main Parts 3 Main Parts WARNING Indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. Trimmer, Battery and Charger NOTICE Indicates a risk of property damage, including damage to the machine or its individual components. Symbols in Text The following symbol is included to assist you with the use of the manual:...
  • Página 6: Mowing Head, Cutting Attachments And Deflector

    English 4 Safety Symbols on the Products Mowing Head, Cutting Attachments and 6 Retaining Latch Locks/unlocks the trigger switch. Deflector 7 Drive Tube Release Button Unlocks the drive tube to allow length adjustment. 8 Star Knob Tightens the loop handle in position. 9 Loop Handle Handle for the operator's front hand.
  • Página 7: Important Safety Instructions

    Store it indoors. If it is exposed to rain electric shock and personal injury, including the following: or very damp conditions, take it to your authorized STIHL servicing dealer before further READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE operation, @ 5.5.
  • Página 8: Intended Use

    Follow instructions for changing accessories. Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. ■ The STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series charger is designed for charging STIHL AK and AP series batteries 13)Check Damaged Parts – Before further use of the only.
  • Página 9: Personal Protective Equipment

    (for Canada: CSA Z94). – However, persons with a pacemaker should consult – If there is a risk of facial injury, STIHL recommends their physician and pacemaker manufacturer before that you also wear a face shield or face screen over operating this trimmer.
  • Página 10 – Always remove the battery before performance requirements. Use of parts that are not assembling, transporting, adjusting, authorized or approved by STIHL may cause serious or inspecting, cleaning, servicing, fatal injury or property damage. maintaining or storing the trimmer and –...
  • Página 11: Using The Trimmer

    – If your trimmer or any part is damaged or does not function properly, take it to your authorized STIHL servicing dealer. Do not use the trimmer until the problem has been corrected.
  • Página 12: Holding And Controlling The Trimmer

    English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ■ Before inserting the battery: 5.6.2 Holding and Controlling the Trimmer – Check the electrical contacts in the battery compartment for corrosion or other foreign matter and keep clean. – Never insert or use a malfunctioning, damaged, cracked, leaking or deformed battery.
  • Página 13: Working Conditions

    English 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 5.6.3 Working Conditions – Keep hands, feet and other body parts away from the cutting attachment. WARNING – Never touch a moving cutting attachment with your hand or any other part of your ■ Operate your trimmer only under good visibility during body favorable daylight conditions.
  • Página 14 "flywheel effect." To reduce the risk of all times. serious personal injury from contact with the cutting ■ This trimmer is designed for use only with the STIHL attachment: AutoCut 2-2 mowing head, which may be operated only with the specified nylon line.
  • Página 15 STIHL servicing dealer. – Never use metal blades or metal- reinforced line on this trimmer. Use only – Never use a trimmer with a loose mowing head or the cutting attachments recommended in cutting attachment.
  • Página 16: Battery Safety

    – Keep the battery dry. Protect it from rain, – Use only genuine STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 water, liquids and damp conditions. series chargers to charge STIHL AK series batteries.
  • Página 17: Charger Safety

    15 minutes and seek medical attention. – Charge only genuine STIHL AK or STIHL AP series batteries. Other batteries may burst, catch fire or ■ A battery fire can be dangerous. To reduce the risk of...
  • Página 18 English 7 Charger Safety – Do not operate a charger that has received a sharp – Unplug the power supply cord from the outlet when or heavy blow, has been dropped or is otherwise the charger is not in use. damaged in any way.
  • Página 19: Maintenance, Repair And Storage

    English 8 Maintenance, Repair and Storage ■ Use of parts that are not authorized or approved by STIHL 8 Maintenance, Repair and Storage may cause serious or fatal injury or property damage. – STIHL recommends that only identical authorized STIHL replacement parts be used for repair or Warnings and Instructions maintenance.
  • Página 20: Before Starting Work

    WARNING components are dry and not damaged; operate the charger STIHL batteries contain safety features and devices which, indoors at an appropriate ambient temperature, @ 7. if damaged, may allow the battery to generate heat, rupture, leak, ignite or explode.
  • Página 21: Led Diagnostics

    Allow the motor to cool down. A new battery is not fully charged. STIHL recommends that If three LEDs flash red when you activate the trigger switch: you fully charge the battery before using it for the first time.
  • Página 22: Led On The Charger

    LEDs indicate a malfunction. 0-20% The charger has a malfunction. Have it checked by an authorized STIHL servicing dealer before use. ► Press the button (1) on the battery. For more information, @ 23.
  • Página 23: Autocut 2-2 Mowing Head

    English 12 Assembling the Trimmer ► Push the deflector (2) into the guides on the housing until ► From below, push the trimmer line (4) from the spool (2) it stops. up through the mounting holes (1) of the mowing head (5). The deflector must be tight against the housing.
  • Página 24: Mounting The Loop Handle

    English 13 Adjusting the Trimmer 12.3 Mounting the Loop Handle To adjust the length of the drive tube: ► Switch off the trimmer, @ 15.2. WARNING ► Remove the battery, @ 14.2. To reduce the risk of injury from loss of control, ensure that ►...
  • Página 25: Inserting And Removing The Battery

    In this position, there is electrical contact between the battery and the trimmer. 14 Inserting and Removing the Battery Since a new battery is not fully charged, STIHL recommends that you fully charge the battery before using it the first time, @ 10.
  • Página 26: Switching The Trimmer On And Off

    English 15 Switching the Trimmer On and Off To switch the trimmer on: NOTICE Avoid exposing the battery to excessive heat or prolonged periods of direct sunlight. Use or storage outside the recommended ambient temperature range can reduce the performance and/or service life of the battery. 15 Switching the Trimmer On and Off 15.1 Switching On WARNING...
  • Página 27: Checking The Trimmer

    If 16 Checking the Trimmer they do not, take the trimmer to an authorized STIHL servicing dealer to be repaired before use. If you can depress the trigger switch without first unlocking 16.1 Testing the Controls...
  • Página 28: Adjusting The Nylon Line

    ► If the mowing line cannot be pulled out to the required length, install a new spool of line. STIHL recommends keeping nylon line or polymer blades in a water bath for at least 12 to 24 hours before use to increase their useful life.
  • Página 29: Battery

    Normally, no further conditions have to be met by the user in ► When transporting the trimmer by hand, hold the drive order to transport STIHL batteries by road to the power tool's operating site. Check and comply with any special tube in a manner that balances the trimmer horizontally.
  • Página 30: Battery

    English 21 Cleaning 20.3 Charger When storing the trimmer: ► Clean the trimmer, @ 21. WARNING ► Store the trimmer indoors in a dry and secure location, out Store the charger indoors, in a dry, secure place that is of the reach of children and other unauthorized persons. inaccessible to children and other unauthorized users, @ 7.
  • Página 31: Inspection And Maintenance

    @ 8. Carry out only the maintenance operations described in this manual. There are no user-authorized repairs. STIHL recommends that repair work be performed by authorized STIHL servicing dealers. To properly maintain the trimmer: ► Have a worn deflector or mowing head replaced by an authorized STIHL servicing dealer.
  • Página 32: Troubleshooting Guide

    English 23 Troubleshooting Guide 23 Troubleshooting Guide 23.1 Trimmer and Battery Always remove the battery before carrying out any inspection, cleaning or maintenance. Condition LEDs on Cause Remedy Battery Trimmer does not No electrical contact ► Remove the battery, @ 14.2. start when switched between trimmer and ►...
  • Página 33: Charger

    Runtime is too short. Battery not fully ► Charge the battery, @ 10.1. charged. Useful life of battery ► Have the battery checked by an authorized STIHL servicing has been reached or dealer. exceeded. Battery is not being 1 LED glows Battery too hot / too ►...
  • Página 34: Specifications

    Push and hold the retaining latch in this direction 24.2 STIHL AK Series Battery to unlock. Approved charger type: STIHL AL 101, AL 300 or AL 500 series. Push and hold the drive tube release button to allow length adjustment.
  • Página 35: Fcc 15 Compliance Statement

    – increase the separation between the equipment and receiver, – connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected, – consult an authorized STIHL servicing dealer or an experienced radio/TV technician for help. 0458-713-8621-B...
  • Página 36: Combinations

    27.2 Battery Recycling The FSA 56 is approved for use only with the AutoCut 2-2 mowing head, which may be operated only with the following WARNING cutting attachments: Handle discharged/depleted batteries carefully.
  • Página 37: Limited Warranty

    English 28 Limited Warranty 29.2 Common Law Trademarks The RBRC seal indicates that STIHL has prepaid for battery recycling. RBRC has a toll free phone number (1-800-822- 4-MIX ™ HT Plus ™ 8837) that connects you to information on battery recycling locations and information on battery disposal bans or BioPlus ™...
  • Página 38 español / EE.UU Contenido Armado de la motoguadaña ......56 Introducción ........37 12.1 Montaje del deflector.
  • Página 39: Introducción

    24.1 STIHL FSA 56 ........
  • Página 40: Símbolos En El Texto

    español / EE.UU 3 Componentes importantes 3 Componentes importantes PELIGRO Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, causará lesiones graves o mortales. Motoguadaña, batería y cargador ADVERTENCIA Identifica una situación de peligro que, de no evitarse, podría causar lesiones graves o mortales. INDICACIÓN Indica el riesgo de daños a la propiedad, incluidos la máquina o sus componentes.
  • Página 41: Cabeza Segadora, Accesorio De Corte Y Deflector

    español / EE.UU 4 Símbolos de seguridad en los productos Cabeza segadora, accesorio de corte y 6 Pestillo de retención Boquea o desbloquea el gatillo. deflector 7 Botón de soltado del tubo de mando Desbloquea el tubo de mando para poder ajustar la longitud.
  • Página 42: Instrucciones Importantes De Seguridad

    Esta sección contiene las advertencias e instrucciones de a condiciones muy húmedas, llévela al seguridad generales prescritas para motoguadañas concesionario de servicio STIHL antes de eléctricas manuales. En las siguientes secciones de este continuar utilizándola. @ 5.5. manual, se proporcionan otras advertencias e instrucciones Para reducir el riesgo de lesiones personales o importantes.
  • Página 43: Uso Previsto

    STIHL compatibles. riesgo de lesiones. Al sustituir accesorios, aténgase a las ■ El cargador STIHL serie AL 101, AL 300 o AL 500 ha sido instrucciones del caso. Mantenga los mangos secos, diseñado para cargar únicamente las baterías STIHL limpios y sin aceite ni grasa.
  • Página 44: Operador

    – No permita que los niños usen la motoguadaña. y que porten designaciones que indiquen que cumplen con la norma ■ De acuerdo con los conocimientos actuales de STIHL, el ANSI Z87 «+» (para Canadá: CSA Z94). motor eléctrico de la motoguadaña no debe interferir con marcapasos.
  • Página 45: Motoguadaña

    ■ Si bien es posible conectar ciertos accesorios no específicamente para su motoguadaña y cumplen con los autorizados a la motoguadaña STIHL, su uso puede ser requisitos de seguridad y de rendimiento. El uso de extremadamente peligroso. Utilice únicamente los...
  • Página 46: Uso De La Motoguadaña

    – STIHL recomienda que solo se usen piezas de contacto con el accesorio de corte: repuesto STIHL idénticas para la reparación o el mantenimiento.
  • Página 47: Sujeción Y Control De La Motoguadaña

    español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Antes de colocar la batería: 5.6.2 Sujeción y control de la motoguadaña – Revise si hay corrosión o materias extrañas en los contactos eléctricos del compartimiento de la batería y manténgalos limpios. –...
  • Página 48: Condiciones De Trabajo

    español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD el riesgo de sufrir lesiones. Para reducir el riesgo de – Para obtener un punto de apoyo seguro, quite lesiones graves o mortales causadas por la pérdida de siempre las ramas caídas, los matorrales, el control o por objetos lanzados al usar la motoguadaña: material cortado y cualquier otro objeto o vegetación que pueda aumentar el peligro de resbalarse,...
  • Página 49 español / EE.UU 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ■ Las chispas que se generan del funcionamiento de la autoridades gubernamentales (por ejemplo, OSHA/ motoguadaña pueden encender gases, líquidos, vapores, NIOSH/MSHA; para Canadá: CCOHS/PHAC/ polvos u otros materiales y sustancias combustibles. Para MSHA) y las asociaciones ocupacionales y reducir el riesgo de incendio y explosión: comerciales.
  • Página 50 – Asegúrese de que el accesorio de corte y la cabeza ■ Esta motoguadaña está diseñada para utilizarla solo con segadora estén correctamente apretados antes de la cabeza segadora STIHL AutoCut 2-2, que debe empezar a trabajar. emplearse únicamente con el hilo de nilón especificado.
  • Página 51: Seguridad De La Batería

    – Use solo baterías de la serie STIHL AK genuinas. ■ Para reducir el riesgo de electrocución: ■ El uso de baterías de la serie STIHL AK para cualquier fin que no sea alimentar las herramientas eléctricas STIHL – Nunca utilice esta motoguadaña cerca podría ser extremadamente peligroso.
  • Página 52 español / EE.UU 6 Seguridad de la batería ■ Las altas temperaturas pueden hacer que la batería – Proteja la batería de la exposición a agentes genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o corrosivos, como productos químicos de jardinería y explote, lo que podría causar lesiones personales graves sales de deshielo.
  • Página 53: Seguridad Del Cargador

    ■ Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o incendio cargador. debido a un cortocircuito: – Asegúrese de que la batería y el cargador estén – Cargue solamente baterías originales STIHL AK o completamente secos antes de iniciar el proceso de STIHL AP. Otras baterías podrían romperse, carga.
  • Página 54: Mantenimiento, Reparación Y Almacenamiento

    – Nunca conecte más de un cargador u otro producir lesiones graves o mortales. dispositivo a un alargador. – STIHL recomienda que un concesionario de servicio – Nunca use un alargador cuyo vatiaje sea inferior al STIHL autorizado efectúe todos los trabajos de indicado en la chapa de especificaciones del reparación o reemplazo.
  • Página 55: Antes De Empezar A Trabajar

    (por ejemplo, presillas ■ El uso de piezas no autorizadas o aprobadas por STIHL para papel, clavos, monedas, llaves). puede causar lesiones graves o mortales y daños a la propiedad.
  • Página 56: Carga

    @ 7. ADVERTENCIA Las baterías STIHL poseen características y dispositivos de ADVERTENCIA seguridad que, de dañarse, pueden provocar que esta Dado que la batería y el cargador se calientan durante el genere calor, se rompa, pierda líquido, se incendie o...
  • Página 57: Diagnóstico De Led

    / EE.UU 11 Diagnóstico de LED Una batería nueva no está completamente cargada. STIHL Si los tres LED se encienden en rojo continuamente, el recomienda cargar completamente la batería antes de motor de la motoguadaña está demasiado caliente. Deje usarla por primera vez.
  • Página 58: Armado De La Motoguadaña

    El cargador está averiado. Solicite a un 12.2 Cabeza segadora AutoCut 2-2 concesionario de servicio STIHL autorizado que lo revise antes de usarlo. 12.2.1 Instalación del carrete de hilo para motoguadañas Para obtener más información, @ 23.
  • Página 59: Desinstalación Del Carrete De Hilo Para Motoguadañas

    español / EE.UU 12 Armado de la motoguadaña Para instalar el carrete en la cabeza segadora AutoCut 2-2: ► Apague la motoguadaña. @ 15.2. ► Retire la batería. @ 14.2. ► Presione ambas pestañas (1) y quite la cubierta (3). ►...
  • Página 60: Ajuste De La Motoguadaña

    español / EE.UU 13 Ajuste de la motoguadaña 13.2 Ajuste del mango tórico ► Coloque el tornillo de montaje (3) y apriételo con la perilla. El mango tórico se puede ajustar en distintas posiciones para adaptarlo a la altura y el alcance del operador. 13 Ajuste de la motoguadaña Para ajustar la posición del mango tórico: ►...
  • Página 61: Extracción De La Batería

    Debido a que las baterías nuevas no están completamente fuera del rango de temperatura ambiente recomendado cargadas, STIHL recomienda cargarlas por completo antes pueden reducir el rendimiento o la vida útil de la batería. de usarlas por primera vez. @ 10.
  • Página 62: Apagado

    español / EE.UU 16 Revisión de la motoguadaña la batería está colocada. No toque nunca con las manos ni ► Oprima el gatillo (3) con el dedo índice. con ninguna parte del cuerpo un accesorio de corte en El accesorio de corte comenzará a moverse. movimiento.
  • Página 63: Durante El Funcionamiento

    El pestillo de retención, el bloqueo del gatillo y el gatillo deben volver a sus respectivas posiciones de bloqueo. Si no lo hacen, lleve la motoguadaña a un concesionario de servicio STIHL autorizado para que la reparen antes de utilizarla. Si el gatillo se puede presionar sin antes desbloquear el pestillo de retención y oprimir el bloqueo del pestillo, lleve...
  • Página 64: Ajuste Del Hilo De Nilón

    ► Si el hilo de segado no se puede jalar a la longitud deseada, instale un carrete de hilo nuevo. STIHL recomienda guardar las cuchillas de polímero o de hilo de nilón en un baño de agua durante 12 a 24 horas como mínimo antes de usarlas para prolongar su vida útil.
  • Página 65: Transporte De La Motoguadaña Y De La Batería

    Al transportar la motoguadaña: Las baterías STIHL cumplen con los requisitos descritos en ► Ajuste el tubo de mando a la longitud más corta. @ 13.1. el Manual UN ST/SG/AC.10/11/Ver.5/Parte III, Subsección 38.3.
  • Página 66: Almacenamiento De La Motoguadaña, La Batería Y

    español / EE.UU 20 Almacenamiento de la motoguadaña, la batería y el cargador Para almacenar la batería correctamente: 20 Almacenamiento de la motoguadaña, ► Extraiga la batería de la motoguadaña o del cargador. la batería y el cargador ► Compruebe que la batería esté seca y guárdela bajo techo, en un lugar seco y bajo llave.
  • Página 67: Limpieza

    21.1 Limpieza de la motoguadaña, la batería y el Para realizar el mantenimiento correcto de la motoguadaña: cargador ► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado ADVERTENCIA que reemplace el deflector o la cabeza segadora si están gastados.
  • Página 68: Guía De Solución De Problemas

    español / EE.UU 23 Guía de solución de problemas 23 Guía de solución de problemas 23.1 Motoguadaña y batería Siempre retire la batería antes de realizar alguna tarea de inspección, limpieza o mantenimiento. Condición LED en batería Causa Solución La motoguadaña no No hay contacto ►...
  • Página 69: Cargador

    ► Cargue la batería. @ 10.1. es demasiado corta. completamente cargada. Se alcanzó o se ► Solicite a un concesionario de servicio STIHL autorizado superó la vida útil de que revise la batería. la batería. La batería no se Un LED se La batería está...
  • Página 70: Especificaciones

    Grado de protección eléctrica 24.2 Batería STIHL serie AK Mantenga presionado el pestillo de retención en Tipo de cargador aprobado: STIHL serie AL 101, AL 300 o esta dirección para desbloquear. AL 500. – Tecnología de la batería: Iones de litio Mantenga presionado el botón de soltado del tubo de...
  • Página 71: Declaración De Cumplimiento Con Norma Fcc 15

    Úselo y guárdelo bajo techo y en un recinto seco. – consulte a un concesionario de servicio STIHL autorizado o a un técnico de radio/TV experto para recibir ayuda. Comisión de Energía de California. Este sistema de No cambie ni modifique este producto en modo alguno, a batería cumple con los requisitos de eficiencia...
  • Página 72: Combinaciones Aprobadas De Deflectores Y Accesorios De Corte

    @ 5.6.4. contribuir con el cuidado del medio ambiente. El deflector provisto con el modelo FSA 56 es el único ► Comuníquese con un concesionario de servicio STIHL deflector autorizado para utilizar con esta unidad. Si se autorizado para obtener la información más actualizada...
  • Página 73: Garantía Limitada

    Estados Unidos y Canadá. ® ® YARD BOSS STIHL Quickstop El sello de la RBRC indica que STIHL ya aportó dinero para ® ® STIHL ROLLOMATIC STIHL WOOD BOSS el reciclado de la batería. El sello de la RBRC lleva impreso ®...
  • Página 74: Direcciones

    / EE.UU 30 Direcciones Queda terminantemente prohibido todo uso de estas marcas comerciales sin el consentimiento expreso por escrito de ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Waiblingen. 30 Direcciones 30.1 STIHL Incorporated STIHL Incorporated 536 Viking Drive P.O. Box 2015...
  • Página 76 State of California cargador contienen productos químicos to cause cancer, birth defects or other considerados por el Estado de California reproductive harm. como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otra toxicidad reproductora. 0458-713-8621-B englisch / spanisch USA www.stihl.com *04587138621B* 0458-713-8621-B...

Tabla de contenido