Stiga BL 20 Li B Manual De Instrucciones
Stiga BL 20 Li B Manual De Instrucciones

Stiga BL 20 Li B Manual De Instrucciones

Soplador portátil de jardín a batería
Ocultar thumbs Ver también para BL 20 Li B:

Enlaces rápidos

171506859/P0
09/2023
BL 20 Li B
IT
Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski duvač/usisivač lišća
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový zahradní foukač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Batteridrevet bærbar løvblæser til havebrug
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Laubbläser für den Garten mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας μπαταρίας για κήπους
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Portable battery-powered garden blower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav akutoitel aiapuhur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen lehtipuhallin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Akkumulátoros hordozható kerti lombfúvó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Akumuliatorinis nešiojamas pūstuvas sodo darbams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu
LV
Pārnesams dārza pūtējs ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач за градини со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
NL
Draagbare tuinblazer met accutoevoer
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig
.
door te lezen
.
loading

Resumen de contenidos para Stiga BL 20 Li B

  • Página 1 Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria 171506859/P0 09/2023 MANUALE DI ISTRUZIONI BL 20 Li B ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2 Batteridrevet bærbar løvblåser INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna akumulatorowa dmuchawa ogrodowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję. Soprador portátil de jardim alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este manual de instruções. Suflantă...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции  .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης  ........... ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ...
  • Página 4 Type Max Voltage: Rated Voltage: /min Art.N. - s/n...
  • Página 5 A . 3 A .1...
  • Página 6 A . 3...
  • Página 9 �1� DATI TECNICI BL 20 Li B �2� Tensione di alimentazione MAX V / d.c. �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / d.c. Velocità senza carico (tensione di alimentazione  �4� /min 21500 NOMINAL) �5� Velocità massima dell’aria km/h 153.3 �6� Flusso d’aria �7� Peso senza gruppo batteria �8� dB(A) Livello di pressione acustica misurato  Incertezza di misura �9� dB(A) �10� dB(A) Livello di potenza acustica misurato 95.2 Incertezza di misura �9� dB(A) �11� Livello di potenza acustica garantito dB(A) �12�...
  • Página 10 [1]  BS - TEHNIČKI PODACI [1]    C S - TECHNICKÉ PARAMETRY B G - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1]        [2]  Напрежение на захранване MAX [2]  Napon napajanja MAX [2]  Napájecí napětí MAX [3]  Напрежение на захранване NOMINAL [3]  Napon napajanja NOMINAL [3]  Napájecí napětí NOMINAL [4]  Скорост без товар (Напрежение  [4]  Brzina bez opterećenja (Napon napa- [4]  Rychlost bez nákladu (Napájecí napětí  NOMINAL) janja NOMINAL) NOMINAL) [5]  Максимална въздушна скорост [5]  Maksimalna brzina vazduha [5]  Maximální rychlost vzduchu [6]  Въздушен поток [6]  Protok vazduha [6]  Proud vzduchu [7]  Тегло без акумулаторния блок [7]  Težina bez baterije [7]  Hmotnost bez akumulátoru [8]  Ниво на звуково налягане...
  • Página 11 [1]  EN - TECHNICAL DATA [1]  ES - DATOS TÉCNICOS [1]    E T - TEHNILISED ANDMED [2]  Power supply voltage MAX [2]  Tensión de alimentación MAX [2]  Toite pinge MAX [3]  Power supply voltage NOMINAL [3]  Tensión de alimentación NOMINAL [3]  Toite pinge NOMINAL [4]  No load speed (Power supply voltage  [4]  Velocidad sin carga (Tensión de  [4]  Kiirus ilma koormuseta (Toite pinge  NOMINAL) alimentación NOMINAL) NOMINAL) [5]  Maximum air speed [5] Velocidad máxima del aire [5]  Õhu maksimaalne kiirus [6]  Flow of air [6]  Flujo de aire [6]  Õhuvool [7]  Weight without battery pack [7]  Peso sin grupo de batería [7]  Kaal ilma akuta [8]  Measured sound pressure level [8] Nivel de presión acústica [8] Helirõhu tase [9]  Uncertainty of measure [9] Incertidumbre de medida...
  • Página 12 [1]    H U - MŰSZAKI ADATOK [1]    L T - TECHNINIAI DUOMENYS [1]  LV - TEHNISKIE DATI [2]  Tápfeszültség MAX [2]  Maitinimo įtampa MAX [2]  Barošanas spriegums MAX [3]  Barošanas spriegums NOMINAL [3]  Tápfeszültség NOMINAL [3]  Maitinimo įtampa NOMINAL [4]  Brīvgaitas ātrums (Barošanas sprie- [4]  Sebesség terhelés nélkül  [4]  Greitis tuščiąja eiga (Maitinimo įtampa  gums NOMINAL) (Tápfeszültség NOMINAL) NOMINAL) [5]  Maksimālais gaisa ātrums [5]  Levegő max. sebessége [5]  Maksimalus oro greitis [6]  Gaisa plūsma [6]  Levegőáramlás [6]  Oro srautas [7]  Svars bez bateriju paketes [7]  Tömeg akkumulátor egység nélkül [7]  Svoris be baterijos [8] Skaņas spiediena līmenis [8] Hangnyomásszint [8] Garso slėgio lygis...
  • Página 13 [1]    P L - DANE TECHNICZNE [1]    P T - DADOS TÉCNICOS [1]    R O - DATE TEHNICE [2]  Napięcie zasilania MAX [2]  Tensão de alimentação MAX [2]  Tensiunea de alimentare MAX [3]  Napięcie zasilania NOMINAL [3]  Tensão de alimentação NOMINAL [3]  Tensiunea de alimentare NOMINAL [4]  Prędkość bez obciążenia (Napięcie  [4]  Velocidade sem carga (Tensão de  [4]  Viteaza fără sarcină (Tensiunea de  zasilania NOMINAL) alimentação NOMINAL) alimentare NOMINAL) [5]  Maksymalna prędkość powietrza [5]  Velocidade máxima do ar [5]  Viteza maximă a aerului [6]  Przepływ powietrza [6]  Fluxo de ar [6]  Flux de aer [7]  Ciężar bez zespołu akumulatora [7]  Peso sem grupo bateria [7]  Greutate fără grupul acumulator [8]  Poziom ciśnienia akustycznego...
  • Página 14 [1]    S R - TEHNIČKI PODACI [1]    S V - TEKNISKA SPECIFIKA- [1]    T R - TEKNİK VERİLER [2]  Napon  napajanja MAX [2]  Besleme gerilimi MAX TIONER [3]  Napon napajanja NOMINAL [3]  Besleme gerilimi NOMINAL [2]  Spänning MAX [4]  Brzina bez opterećenja (Napon napa- [4]  Yüksüz hız (Besleme gerilimi NO- [3]  Spänning NOMINAL janja NOMINAL) MINAL) [4]  Hastighet utan belastning (Spänning  [5]  Maksimalna brzina vazduha [5]  Maksimum hava hızı NOMINAL) [6]  Protok vazduha [6]  Hava akışı [5]  Maximal lufthastighet [7]  Težina bez baterije [7]  Batarya grubu olmadan ağırlık [6]  Luftflöde [8]  Nivo zvučnog pritiska...
  • Página 15 ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......6 Maschinenbeschreibung und HINWEIS oder WICHTIG liefern genaue An- Verwendungszweck ........
  • Página 16 b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu nicht in explosionsgefährdeter Umge- ernsthaften Verletzungen führen. bung, in der sich brennbare Flüssigkei- b) Verwenden Sie Schutzkleidung. Tragen ten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- Sie immer eine Schutzbrille. Das Tragen werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub- oder die Dämpfe entzünden können.
  • Página 17 ten lässt, ist gefährlich und muss repariert gegenständen, die eine Überbrückung werden. der Kontakte verursachen könnten. Ein c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Kurzschluss zwischen den Akkukontakten und/oder entfernen Sie den Akku, bevor kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zu- haben.
  • Página 18 ANMERKUNG 302 - Der im Warnhinweises un- Kribbeln, Kitzeln, Schmerzen, blasse Haut oder strukturelle Veränderungen der Haut auf. Diese ter c) genannte Gehörschutz kann wahlweise Effekte können durch niedrige Umgebungstem- entfallen, wenn der nach Anhang I am Ohr des peraturen bzw. durch besonders festes Greifen Benutzers gemessene Emissionsschalldruck- der Handgriffe verstärkt werden.
  • Página 19 getrennt gesammelt und zu einem Wertstoffhof BATTERIE / BATTERIELADEGERÄT bzw. zu speziellen Sammelstellen gebracht wer- den, die für die Wiederverwendung der Stoffe ACHTUNG sorgen. • Halten Sie sich strikt an die örtlichen Vorschriften Die folgenden Sicherheitsnormen vervollständi- für die Entsorgung der Abfallmaterialien. gen die Sicherheitsvorschriften im spezifischen •...
  • Página 20 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN HAUPTKOMPONENTEN (Abb. 1) A. Antriebseinheit: Setzt das Lüfterrad in Bewe- gung. MASCHINENBESCHREIBUNG B. Gebläserohr: Ist das Element, das für die Aus- UND VERWENDUNGSZWECK stoßung des Luftflusses sorgt. C. Griff: Erlaubt die Handhabung der Maschine. Diese Maschine ist ein Gartenmotorgerät, genauer D.
  • Página 21 4. MONTAGE ACHTUNG! GEFAHR! Diese Maschine kann, wenn sie nicht korrekt verwendet wird, für Sie WICHTIG Die zu befolgenden Normen sind im und andere gefährlich sein. Kap. 2. beschrieben. Diese Hinweise sehr genau berücksichtigen, um keine schweren Risiken oder Vor Inbetriebnahme der Ma- Gefahren einzugehen.
  • Página 22 MONTAGE / AUSBAU DES VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE GEBLÄSEROHRS • Das Gebläserohr (Abb. 5.B) mit der Ausblasöff- 6.1.1 Überprüfen und Laden der nung der Antriebseinheit (Abb. 5.A) ausrichten Batterien (Abb. 7) und bis zum Anschlag einführen, bis es fest einrastet. Vor jedem Gebrauch den Ladezustand der Batterie überprüfen und gemäße den im Handbuch der Bat- terie enthaltenen Anweisungen aufladen.
  • Página 23 6.2.2 Betriebstests der Maschine 6.4.1 Einstellung der Geschwindigkeit Es ist immer sinnvoll, die Drehgeschwindigkeit des Tätigkeit Ergebnis Lüfterrades je nach der Art des zu entfernenden Ma- 1. Die Maschine Die Maschine startet und terials einzustellen: starten (Abs. 6.3) das Lüfterrad dreht sich. –...
  • Página 24 • Kontrolle von eventuellen Schäden an der Maschi- – eine für die Art des zu entfernenden Materials ne. Wenn notwendig, das autorisierte Kunden- nicht geeignete Drehgeschwindigkeit des Lüf- dienstzentrum kontaktieren. terrades (Abs. 6.4.1). Um die Batterieautonomie zu optimieren, sollte die WICHTIG Die Batterien immer...
  • Página 25 4. Die Maschine auf lose oder beschädigte Teile HINWEIS Durch das teilweise Aufladen lässt sich kontrollieren. Wenn notwendig, die beschädig- die Maschine zum Beenden von Arbeiten nutzen; ten Bauteile austauschen und eventuell gelo- dafür muss ein vollständiges Aufladen der Batterien ckerte Schrauben und Bolzen festziehen oder nicht abgewartet werden.
  • Página 26 Die Garantie deckt keine Schäden ab, die entstehen 10. SERVICE UND REPARATUREN aufgrund von: • Nichtbeachtung der mitgelieferten Unterlagen Dieses Handbuch liefert alle notwendigen Anwei- (Gebrauchsanleitungen). sungen für die Maschinenführung und für eine kor- • Professioneller Verwendung. rekte Basiswartung, die vom Benutzer ausgeführt •...
  • Página 27 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Gelockerte oder beschädigte Teile. Die Maschine stoppen, die Bat- 4. Man nimmt übermäßige Geräusche und/oder terien entfernen und: – Vibrationen während Die Schäden überprüfen; – der Arbeit wahr kontrollieren, ob Teile locker sind und diese festziehen; –...
  • Página 28 DE - 14...
  • Página 29 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore portatile da giardino a) Tipo / Modello Base: BL 20 Li B c) Numero di Serie: 23A••BLO000001 ÷ 99L••BLO999999 d) Motore: a batteria 3.
  • Página 30 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function): Hand-held garden Blower BL 20 Li B a) Homologation type: 23A••BLO000001 ÷ 99L••BLO999999...
  • Página 31 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, partie A) part A) Teil A) 1.
  • Página 32 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) EF-overensstemmelseserklæring 1. Företaget (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1.
  • Página 33 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, (Smernica o Strojných zariadeniach 1.
  • Página 34 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST. S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas  prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за ST. S.p.A. и се заштитени со авторски права  – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi – ...
  • Página 35 À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires, piles et cordons se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...

Este manual también es adecuado para:

Bl 300e kit