Stiga BL 80 Li Manual De Instrucciones
Stiga BL 80 Li Manual De Instrucciones

Stiga BL 80 Li Manual De Instrucciones

Soplador portátil de jardín a batería
Ocultar thumbs Ver también para BL 80 Li:

Enlaces rápidos

171501366/2
05/2017
BL 80 Li
IT
Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski duvač/usisivač lišća
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový zahradní foukač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Batteridrevet bærbar løvblæser til havebrug
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Laubbläser für den Garten mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας μπαταρίας για κήπους
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Portable battery-powered garden blower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav akutoitel aiapuhur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen lehtipuhallin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Akkumulátoros hordozható kerti lombfúvó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Akumuliatorinis nešiojamas pūstuvas sodo darbams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu
LV
Pārnesams dārza pūtējs ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач за градини со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga BL 80 Li

  • Página 1 171501366/2 05/2017 Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI BL 80 Li ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2: Kullanim Kilavuzu

    Draagbare tuinblazer met accutoevoer GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door te lezen Batteridrevet bærbar løvblåser INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna akumulatorowa dmuchawa ogrodowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 7 �1� DATI TECNICI BL 80 Li �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC �4� Velocità senza carico /min 22500 �5� Velocità massima dell’aria km/h �6� Dimensioni �7�...
  • Página 8: El - Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Напрежение и честота на захранване MAX [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Napájecí napětí a frekvence MAX [3] Напрежение и честота на захранване [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Napájecí...
  • Página 9: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2] Power supply frequency and voltage [2] Tensión y Frecuencia de alimentación [2] Toite pinge ja sagedus MAX [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL [3] Power supply frequency and voltage [3] Tensión y Frecuencia de alimentación [4] Kiirus ilma koormuseta NOMINAL...
  • Página 10: Hu - Műszaki Adatok

    [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Tápfeszültség és -frekvencia MAX [2] Maitinimo įtampa ir dažnis MAX [2] Barošanas spriegums un frekvence [3] Tápfeszültség és -frekvencia NO- [3] Maitinimo įtampa ir dažnis NOMINAL [3] Barošanas spriegums un frekvence MINAL [4] Greitis tuščiąja eiga...
  • Página 11: Pt - Dados Técnicos

    [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Napięcie i częstotliwość zasilania MAX [2] Tensão e frequência de alimentação MAX [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare MAX [3] Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL [3] Tensão e frequência de alimentação [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare [4] Prędkość...
  • Página 12 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKA- [1] TR - TEKNİK VERİLER [2] Napon i frekvencija napajanja MAX [2] Besleme gerilimi ve frekansı MAX TIONER [3] Napon i frekvencija napajanja [3] Besleme gerilimi ve frekansı NOMINAL [2] Spänning och frekvens MAX NOMINAL [4] Yüksüz hız [3] Spänning och frekvens NOMINAL...
  • Página 13: Tabla De Contenido

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 2 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 7 Descrizione macchina e uso previsto ..... 7 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Segnaletica di sicurezza .........
  • Página 14: Norme Di Sicurezza

    assicurarsi che l’utilizzatore 2. NORME DI SICUREZZA prenda visione delle istruzioni d’uso contenute 2.1 ADDESTRAMENTO nel presente manuale. Prendere familiarità 2.2 OPERAZIONI con i comandi e con un PRELIMINARI uso appropriato della Dispositivi protezione macchina. Imparare ad individuale (DPI) arrestare rapidamente la •...
  • Página 15: Durante L'utilizzo

    che potrebbe venire scagliato ripidi che non garantiscono dalla macchina ( nell’uso la stabilità dell’operatore come soffiatore) o intasare il durante il lavoro. tubo di aspirazione (nell’uso • Non esporre la macchina come aspiratore) o essere alla pioggia o ambienti fonte di pericolo (sassi, rami, bagnati.
  • Página 16 mano destra sull’impugnatura • Le parti rotanti possono superiore e la mano sinistra provocare gravi lesioni, sull’impugnatura inferiore, evitare il contatto con in modo che la sacca queste parti quando stanno di raccolta si trovi alla ancora ruotando. sinistra dell’operatore. •...
  • Página 17: Limitazioni All'uso

    Limitazioni all’uso danneggiate. I pezzi guasti • La macchina non deve o deteriorati devono essere essere utilizzata da persone sostituiti e mai riparati. che non siano in grado di • La pulizia e la manutenzione tenerla saldamente con destinata ad essere effettuata due mani e/o di rimanere dall’utilizzatore non deve stabilmente in equilibrio sulla...
  • Página 18: Tutela Ambientale

    può provocare una scossa vicinato. Utilizzare la macchina elettrica, un surriscaldamento solamente in orari ragionevoli o una fuoriuscita di liquido (non al mattino presto o alla corrosivo della batteria. sera tardi quando le persone • Utilizzare soltanto le batterie potrebbero essere disturbate). specifiche previste per il •...
  • Página 19: Rischi Residui

    l’Ente competente per lo 3. CONOSCERE LA MACCHINA smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro Rivenditore. 3.1 DESCRIZIONE MACCHINA E USO PREVISTO Alla fine della loro vita utile, smaltire le batterie Questa macchina è una attrezzatura da con la dovuta attenzione giardinaggio e precisamente un soffiatore per il nostro ambiente.
  • Página 20: Segnaletica Di Sicurezza

    3.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA IMPORTANTE Le etichette adesive rovinate o divenute illeggibili devono essere Sulla macchina compaiono vari simboli (Fig. 2). sostituite. Richiedere le nuove etichette al La loro funzione è quella di ricordare all’operatore proprio centro di assistenza autorizzato. i comportamenti da seguire per utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessari.
  • Página 21: Montaggio

    4. MONTAGGIO IMPORTANTE Arrestare la macchina e rimuovere sempre la batteria (par. 7.2.2) ogni qualvolta si rimuove il tubo di soffiatura. IMPORTANTE Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non 5. COMANDI DI CONTROLLO incorrere in gravi rischi o pericoli.
  • Página 22: Controlli Di Sicurezza

    L’elenco delle batterie omologate per questa Azione Risultato macchina si trova nella tabella “Dati Tecnici”. 1. Rilasciare il comando 1. Il comando acceleratore (Fig. 1.F) deve tornare • Prima di ogni utilizzo: automaticamente e – verificare lo stato di carica della rapidamente nella batteria seguendo le indicazioni posizione neutra...
  • Página 23: Arresto

    Per evitare di disperdere il materiale da • indossare indumenti adeguati, guanti rimuovere, dirigere il soffio di aria attorno ai bordi da lavoro e occhiali di protezione; esterni del cumulo del materiale. Non dirigere • leggere le relative istruzioni. mai il soffio di aria al centro dell’accumulo. –...
  • Página 24: Pulizia Della Macchinae Del Motore

    • acquistare una batteria con • Non utilizzare detergenti aggressivi o solventi autonomia maggiorata rispetto alla per pulire le parti in plastica o le impugnature. batteria standard (par. 14.1). • Non usare getti d’acqua ed evitare di bagnare il motore e componenti elettrici. •...
  • Página 25: Movimentazione E Trasporto

    • Solo le officine di assistenza autorizzate NOTA In caso di prolungata possono effettuare le riparazioni e inattività, ricaricare la batteria ogni due la manutenzione in garanzia. mesi per prolungarne la durata. • Le officine di assistenza autorizzate utilizzano esclusivamente ricambi originali. I ricambi e gli accessori originali sono stati 9.
  • Página 26: Tabella Manutenzioni

    12. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità Note MACCHINA Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso par. 7.4 Controlli di sicurezza / Verifica dei comandi Prima di ogni uso par. 6.2 Verifica dello stato di carica della batteria Prima di ogni uso Ricarica della batteria Al termine di ogni uso par.
  • Página 27: Accessori A Richiesta

    INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 7. Il carica batteria non Batteria non inserita correttamente Controllare che l’inserimento effettua la ricarica nel carica batteria sia corretto (par. 7.2.3) della batteria Condizioni ambientali non idonee Eseguire la ricarica in ambiente con temperatura adeguata (vedi libretto istruzioni della batteria/carica batteria) Contatti sporchi Pulire i contatti...
  • Página 28 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore-Aspiratore portatile da giardino / soffiatura-aspirazione...
  • Página 29 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skla Déclaration CE de Conformité...
  • Página 30 © by STIGA SpA • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς προειδοποίηση • Subject to modifications without notice • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи на промени без претходно известување • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Kan endres uten  forvarsel • Poddawany modyfikacjom bez awizowania • Sujeito a alterações sem aviso prévio • Poate fi modificat, fără preaviz • Moжет  быть  изменено  без  преомления • Možnosť  zmien  bez  predošlého  upozornenia • Lahko  pride  do  sprememb  brez  predhodnega ...
  • Página 31 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Tabla de contenido