Stiga BL 20 Li B Manual De Instrucciones
Stiga BL 20 Li B Manual De Instrucciones

Stiga BL 20 Li B Manual De Instrucciones

Soplador portátil de jardín a batería
Ocultar thumbs Ver también para BL 20 Li B:

Enlaces rápidos

171506859/P0
09/2023
BL 20 Li B
IT
Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski duvač/usisivač lišća
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový zahradní foukač
NÁVOD K POUŽITÍ
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod kpoužití.
DA
Batteridrevet bærbar løvblæser til havebrug
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Tragbarer Laubbläser für den Garten mit Batteriebetrieb
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Φορητός φυσητήρας μπαταρίας για κήπους
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΉ: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο.
EN
Portable battery-powered garden blower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
ES
Soplador portátil de jardín a batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual de instrucciones.
ET
Kaasaskantav akutoitel aiapuhur
KASUTUSJUHEND
ETTEVAATUST: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikultkäesolevat kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen lehtipuhallin
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS lue käyttöopas huolellisesti ennen koneenkäyttöä.
FR
Souffleur de jardin portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni puhač lišća s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajte upute.
HU
Akkumulátoros hordozható kerti lombfúvó
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM: a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet!
LT
Akumuliatorinis nešiojamas pūstuvas sodo darbams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant prietaisą, būtina atidžiai susipažinti suvartotojo vadovu
LV
Pārnesams dārza pūtējs ar akumulatora barošanu
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet dotoinstrukciju.
MK
Преносен раздувувач за градини со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: пред да jа употребите машината, вниматељнопрочитаjте го упатството за
употреба.
NL
Draagbare tuinblazer met accutoevoer
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig
.
door te lezen
.
loading

Resumen de contenidos para Stiga BL 20 Li B

  • Página 1 Soffiatore portatile da giardino alimentato a batteria 171506859/P0 09/2023 MANUALE DI ISTRUZIONI BL 20 Li B ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Градинска преносима акумулаторна обдухваща машина УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2 Batteridrevet bærbar løvblåser INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna akumulatorowa dmuchawa ogrodowa INSTRUKCJE OBSŁUGI UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję. Soprador portátil de jardim alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este manual de instruções. Suflantă...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции  .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης  ........... ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ...
  • Página 4 Type Max Voltage: Rated Voltage: /min Art.N. - s/n...
  • Página 5 A . 3 A .1...
  • Página 6 A . 3...
  • Página 9 �1� DATI TECNICI BL 20 Li B �2� Tensione di alimentazione MAX V / d.c. �3� Tensione di alimentazione NOMINAL V / d.c. Velocità senza carico (tensione di alimentazione  �4� /min 21500 NOMINAL) �5� Velocità massima dell’aria km/h 153.3 �6� Flusso d’aria �7� Peso senza gruppo batteria �8� dB(A) Livello di pressione acustica misurato  Incertezza di misura �9� dB(A) �10� dB(A) Livello di potenza acustica misurato 95.2 Incertezza di misura �9� dB(A) �11� Livello di potenza acustica garantito dB(A) �12�...
  • Página 10 [1]  BS - TEHNIČKI PODACI [1]    C S - TECHNICKÉ PARAMETRY B G - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1]        [2]  Напрежение на захранване MAX [2]  Napon napajanja MAX [2]  Napájecí napětí MAX [3]  Напрежение на захранване NOMINAL [3]  Napon napajanja NOMINAL [3]  Napájecí napětí NOMINAL [4]  Скорост без товар (Напрежение  [4]  Brzina bez opterećenja (Napon napa- [4]  Rychlost bez nákladu (Napájecí napětí  NOMINAL) janja NOMINAL) NOMINAL) [5]  Максимална въздушна скорост [5]  Maksimalna brzina vazduha [5]  Maximální rychlost vzduchu [6]  Въздушен поток [6]  Protok vazduha [6]  Proud vzduchu [7]  Тегло без акумулаторния блок [7]  Težina bez baterije [7]  Hmotnost bez akumulátoru [8]  Ниво на звуково налягане...
  • Página 11 [1]  EN - TECHNICAL DATA [1]  ES - DATOS TÉCNICOS [1]    E T - TEHNILISED ANDMED [2]  Power supply voltage MAX [2]  Tensión de alimentación MAX [2]  Toite pinge MAX [3]  Power supply voltage NOMINAL [3]  Tensión de alimentación NOMINAL [3]  Toite pinge NOMINAL [4]  No load speed (Power supply voltage  [4]  Velocidad sin carga (Tensión de  [4]  Kiirus ilma koormuseta (Toite pinge  NOMINAL) alimentación NOMINAL) NOMINAL) [5]  Maximum air speed [5] Velocidad máxima del aire [5]  Õhu maksimaalne kiirus [6]  Flow of air [6]  Flujo de aire [6]  Õhuvool [7]  Weight without battery pack [7]  Peso sin grupo de batería [7]  Kaal ilma akuta [8]  Measured sound pressure level [8] Nivel de presión acústica [8] Helirõhu tase [9]  Uncertainty of measure [9] Incertidumbre de medida...
  • Página 12 [1]    H U - MŰSZAKI ADATOK [1]    L T - TECHNINIAI DUOMENYS [1]  LV - TEHNISKIE DATI [2]  Tápfeszültség MAX [2]  Maitinimo įtampa MAX [2]  Barošanas spriegums MAX [3]  Barošanas spriegums NOMINAL [3]  Tápfeszültség NOMINAL [3]  Maitinimo įtampa NOMINAL [4]  Brīvgaitas ātrums (Barošanas sprie- [4]  Sebesség terhelés nélkül  [4]  Greitis tuščiąja eiga (Maitinimo įtampa  gums NOMINAL) (Tápfeszültség NOMINAL) NOMINAL) [5]  Maksimālais gaisa ātrums [5]  Levegő max. sebessége [5]  Maksimalus oro greitis [6]  Gaisa plūsma [6]  Levegőáramlás [6]  Oro srautas [7]  Svars bez bateriju paketes [7]  Tömeg akkumulátor egység nélkül [7]  Svoris be baterijos [8] Skaņas spiediena līmenis [8] Hangnyomásszint [8] Garso slėgio lygis...
  • Página 13 [1]    P L - DANE TECHNICZNE [1]    P T - DADOS TÉCNICOS [1]    R O - DATE TEHNICE [2]  Napięcie zasilania MAX [2]  Tensão de alimentação MAX [2]  Tensiunea de alimentare MAX [3]  Napięcie zasilania NOMINAL [3]  Tensão de alimentação NOMINAL [3]  Tensiunea de alimentare NOMINAL [4]  Prędkość bez obciążenia (Napięcie  [4]  Velocidade sem carga (Tensão de  [4]  Viteaza fără sarcină (Tensiunea de  zasilania NOMINAL) alimentação NOMINAL) alimentare NOMINAL) [5]  Maksymalna prędkość powietrza [5]  Velocidade máxima do ar [5]  Viteza maximă a aerului [6]  Przepływ powietrza [6]  Fluxo de ar [6]  Flux de aer [7]  Ciężar bez zespołu akumulatora [7]  Peso sem grupo bateria [7]  Greutate fără grupul acumulator [8]  Poziom ciśnienia akustycznego...
  • Página 14 [1]    S R - TEHNIČKI PODACI [1]    S V - TEKNISKA SPECIFIKA- [1]    T R - TEKNİK VERİLER [2]  Napon  napajanja MAX [2]  Besleme gerilimi MAX TIONER [3]  Napon napajanja NOMINAL [3]  Besleme gerilimi NOMINAL [2]  Spänning MAX [4]  Brzina bez opterećenja (Napon napa- [4]  Yüksüz hız (Besleme gerilimi NO- [3]  Spänning NOMINAL janja NOMINAL) MINAL) [4]  Hastighet utan belastning (Spänning  [5]  Maksimalna brzina vazduha [5]  Maksimum hava hızı NOMINAL) [6]  Protok vazduha [6]  Hava akışı [5]  Maximal lufthastighet [7]  Težina bez baterije [7]  Batarya grubu olmadan ağırlık [6]  Luftflöde [8]  Nivo zvučnog pritiska...
  • Página 15 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........1 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........5 Descripción máquina y uso previsto ....
  • Página 16 sencia de líquidos inflamables, gases o b) Utilice ropa protectora. Use siempre polvo. Las herramientas eléctricas gene- gafas de protección. El uso de equipo de ran chispas que pueden incendiar el polvo protección como máscaras antipolvo, za- o los vapores. patos antideslizantes, cascos protectores c) Mantener alejados a los niños y demás o auriculares, reduce las lesiones perso-...
  • Página 17 c) Extraer el acumulador de su comparti- la batería puede originar quemaduras o in- mento antes de efectuar cualquier regu- cendios. lación o cambio de accesorios, o antes e) Si la batería se encuentra en malas con- de guardar la herramienta eléctrica. diciones, podría generarse una pérdi- Estas medidas preventivas de seguridad da de líquido: evitar cualquier tipo de...
  • Página 18 omitirse opcionalmente si el nivel de presión bientales y/o por un uso excesivo de las em- puñaduras. En caso de aparición de dichos acústica de emisión medido en el oído del síntomas, reducir los tiempos de uso de la operador de conformidad con el anexo I no máquina y consultar a un médico.
  • Página 19 co, un sobrecalentamiento o una fuga de líquido servicio deberán recogerse separadamente para corrosivo de la batería. volverse a emplear de manera eco-compatible. Si • Utilizar solo las baterías específicas previstas los equipos eléctricos se eliminan en un vertedero para su herramienta. El uso de otras baterías de residuos o en el terreno, las sustancias nocivas puede provocar lesiones y riesgo de incendio.
  • Página 20 H. Binario de montaje en pared 3.1.1 Uso previsto Base de carga Portaobjetos Esta máquina está proyectada y construida para K. Tornillos suministrados el desplazamiento y la acumulación mediante so- plado de hojas, hierba y residuos varios de bajo peso y modestas dimensiones. IMPORTANTE La máquina sólo funciona con las dos baterías colocadas.
  • Página 21 ¡PELIGRO PROYECCIO- 4.1 DESEMBALAJE NES! Prestar atención a posibles proyecciones de materiales cau- 1. Abrir el embalaje cuidadosamente para evitar sadas por el flujo de aire; podrían perder los componentes. producir graves lesiones a perso- 2. Consultar la documentación incluida en la nas o cosas.
  • Página 22 5. MANDOS DE CONTROL 6.2.1 Control general Objeto Resultado 5.1 INTERRUPTOR ARRANQUE/PARADA Empuñaduras (Fig. 1.C) Limpias, secas, fijadas correcta y firmemente El interruptor arranque/parada (Fig. 6.A) desem- a la máquina. peña una doble función: Tornillos de la máquina Bien fijados (no sueltos) 1.
  • Página 23 NOTA La máquina funciona solo con ambas El rotor sigue girando durante unos se- baterías introducidas. gundos incluso después de que la máquina se haya detenido. 4. Desplazar el interruptor en posición de arran- que (Fig.9.A.2/ Fig 9.A.3). Parar siempre la máquina durante los des- plazamiento entre zonas de trabajo.
  • Página 24 • Emplear indumentaria adecuada, guantes IMPORTANTE La batería puede cargarse en de trabajo y gafas de protección; cualquier momento, incluso parcialmente, sin • Leer las instrucciones correspondientes. riesgo de sufrir daños. Las baterías se cargan parcialmente de forma su- IMPORTANTE Todas las operaciones de cesiva, como se muestra en el esquema: mantenimiento y de regulación no descritas en este manual deben ser efectuadas por su...
  • Página 25 1. Retirar los tubos; 8. ALMACENAMIENTO 2. Colocarla de manera que no sea un peligro para nadie. 8.1 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA 10. ASISTENCIA Y REPARACIONES Cuando se almacena la máquina: 1. Extraer las baterías de su alojamiento Este manual suministra todas las indicaciones 2.
  • Página 26 • Operaciones de mantenimiento (descritas en el El usuario está protegido por las propias leyes manual de instrucciones). nacionales. Los derechos del usuario previstos • El desgaste normal de materiales de consumo. por las propias leyes nacionales no se limitan, de •...
  • Página 27 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN párr. Batería mal colocada en el 7. El cargador de batería Comprobar la introducción correcta ( 6.3) no efectúa la recarga cargador de batería o enchufe de la batería mal conectado a la máquina Condiciones ambientales no idóneas Efectuar la recarga en ambiente con temperatura adecuada (ver manual de instrucciones de la batería/cargador de la...
  • Página 28 ES - 14...
  • Página 29 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Soffiatore portatile da giardino a) Tipo / Modello Base: BL 20 Li B c) Numero di Serie: 23A••BLO000001 ÷ 99L••BLO999999 d) Motore: a batteria 3.
  • Página 30 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine (function): Hand-held garden Blower BL 20 Li B a) Homologation type: 23A••BLO000001 ÷ 99L••BLO999999...
  • Página 31 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, partie A) part A) Teil A) 1.
  • Página 32 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) EF-overensstemmelseserklæring 1. Företaget (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1.
  • Página 33 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, (Smernica o Strojných zariadeniach 1.
  • Página 34 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST. S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas  prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за ST. S.p.A. и се заштитени со авторски права  – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi – ...
  • Página 35 À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires, piles et cordons se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY Devon, PL7 4JH, England...