Cuda surgical EX400 Manual De Usuario

Iluminador de xenón con regulador de luminosidad digital
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 87

Enlaces rápidos

( Patents 7,510,313
Xenon Illuminator with Digital
Xenon Illuminator
®
LIT-238 CUDA
SURGICAL
SURGICAL
(English)
EX400
7,510,313 and 9,772,094 )
Dimming Control
Dimming Control
Operator Manual
Operator
ST Technologies
6018 Bowdendale Avenue
Jacksonville, FL 32216 USA
Customer Service: 904 208 2290
Toll Free 877 814 2237
EC
EC|REP
RMS UK, Ltd.
28 Trinity Road
Nailsea, Somerset BS48 4NU
United Kingdom
TEL: 01275 858891
Digital
®
Date of Revision: 06/08/18
Date of Revision:
Rev. -
Page 1 of 147
loading

Resumen de contenidos para Cuda surgical EX400

  • Página 1 EX400 ( Patents 7,510,313 7,510,313 and 9,772,094 ) Xenon Illuminator Xenon Illuminator with Digital Digital Dimming Control Dimming Control Operator Operator Manual ST Technologies ® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Customer Service: 904 208 2290 Toll Free 877 814 2237 EC|REP RMS UK, Ltd.
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION 1.1 INDICATIONS FOR USE WARNINGS / CAUTIONS SPECIFICATIONS OPERATING ELEMENTS, SYMBOLS AND FUNCTIONS 4.1 FRONT PANEL 4.2 REAR PANEL INSTALLATION 5.1 SETTING UP ILLUMINATOR 5.2 CONNECTING LIGHT CABLE OPERATION 6.1 POWERING UP ILLUMINATOR 6.2 TOUCH SCREEN FUNCTIONS 6.2.1 FAULT CONDITION NOTICES 6.2.2 NORMAL OPERATING DISPLAY 6.2.2.1 LAMP HOURS DISPLAY...
  • Página 3 INTRODUCTION Congratulations on the purchase of your new EX400 Xenon Illuminator! This user-friendly Xenon Illuminator is a high efficiency light source utilizing state-of-the-art illumination technology. It offers a variety of features such as: • 5600 K color temperature provides daylight brightness for perfect color definition •...
  • Página 4 2. WARNINGS/ CAUTIONS WARNING The illuminator produces a highly concentrated (luminous energy per unit area) light beam and this high energy density is retained through any connected lightguides and instruments. The output of a connected instrument left in close proximity or contact with tissue or flammable materials presents a risk of injury or fire.
  • Página 5 Caution Use of this illuminator with accessories or attachments requires that the end-user follow all accessory or attachment instructions which could affect illuminator setup, usage and/or settings. Caution This device contains stored electrical energy, follow operating instructions when changing lamp. Caution Do not remove lamp immediately after operation.
  • Página 6 3. SPECIFICATIONS Item Specification Lamp type Ceramic type 400 watt Xenon Power 400 Watt Color temperature 5600 K Lamp life 1000 hours (typical) Lamp replacement Cartridge replacement from the side of the unit Light guide adapter Turret type to accommodate standard Storz, ACMI, Wolf, Olympus cable endtips Brightness control Mechanical progressive shutter control from the front panel...
  • Página 7 4. OPERATING ELEMENTS, SYMBOLS AND FUNCTIONS FRONT PANEL 4 (TOP LINE) Illuminator Front Panel Name Function Lamp switch Turns the illuminator on and off; illuminates blue when turned on Touch screen Controls light intensity, displays notices and accesses data. Autoshutter turret accepts end tip of fiber optic cable; light is Turret shuttered off when no cable is inserted.
  • Página 8 4.2 REAR PANEL Illuminator Rear Panel Name Function Fan 12V DC, airflow for cooling of unit Circuit breaker Over current protection AC mains power switch Accepts AC Power cord and switches on AC power and input module (Green light indicates “on”) Product Label containing: Model Number, Serial Number, Product label Electrical Ratings, Manufacturer Name, Regulatory Marks,...
  • Página 9 5. INSTALLATION 5.1 SETTING UP THE ILLUMINATOR Place the illuminator on a stable surface (cart, counter, stand, etc.). NOTE Avoid places where the illuminator may be splashed with liquid. Absolutely DO NOT use in any environment with explosive or flammable gases. This illuminator pulls cooling air into its cabinet through a filtered grille in the bottom panel underneath the front portion and exhausts warm air from the fan in the rear.
  • Página 10 5.2 CONNECTING THE LIGHT CABLE Connect the fiberoptic cable to endoscope or other instrument and then insert the cable’s illuminator end tip into the appropriate port of the turret on the front panel. You may notice a very slight normal resistance to insertion as the tip opens the auto shutter.
  • Página 11 Close the door completely. (Fan will continue to run with door open.) 6.2.1.3 INCOMPATIBLE LAMP MODULE INSTALLED Install correct SYC0450 lamp. ® The EX400 digital control system communicates with Cuda Surgical lamps designed ® for it. Only Cuda Surgical lamps can be engaged by the positioning mechanism.
  • Página 12 6.2.1.4 INCORRECT WATTAGE LAMP INSTALLED Install correct SYC0450 lamp. Installed lamp does not match the intended power (watts). EX400 units require a 400-watt lamp. 6.2.1.5 LAMP HAS EXCEEDED USEABLE LIFE Lamp has been used more than 1000 hours. Install new SYC0450 lamp or one used less than 1000 hours.The main screen always displays lamp hours, and notices are...
  • Página 13 6.2.1.7 DIMMER CALIBRATION ERROR On start up the system calibrates the dimmer plate position. If the process fails this screen will display and the lamp will not ignite. Turn off and restart the illuminator. If the fault persists the unit needs servicing. 6.2.1.8 LAMP FAULT Lamp will not strike or stay lit.
  • Página 14 6.2.1.10 INTERNAL FAULT This screen is displayed whenever the control systems detect a fault between its two processors. Turn off and restart the illuminator. If the fault persists the unit needs servicing. 6.2.1.11 SYSTEM IS COOLING If the lamp temperature exceeds preset limits the lamp will go off and this screen will display.
  • Página 15 6.2.2 NORMAL OPERATINGDISPLAY 6.2.2.1 LAMP HOURS Shows total lamp on hours. Lamp Hours : MENU STANDBY Intensity Adjust 6.2.2.2 LIGHT BRIGHTNESS CONTROL The user may adjust the light brightness by touching the minus or plus controls on thenormal operating displaytouch screen. Lamp Hours : MENU STANDBY...
  • Página 16 6.2.2.4.1 REPLACE LAMP NOW Replace Lamp Soon Lamp Hours : MENU STANDBY Intensity Adjust The Replace Lamp Soon message is an information warning and does not require any action from the user. This message displays whenever the currently installed lamp has reached 950 hours of usage.
  • Página 17 After installing a new filter, touch RESET FILTER to turn off the flashing signal for the next 250 hours of unit operation. 6.2.2.4.4 ERROR LOG Lamp Hours : MENU Error Log The error log functiondisplays error codes useful for repair service. The minus plus controls will cycle through the error codes logged.
  • Página 18 6.2.2.4.7 LANGUAGE Lamp Hours : English MENU Language The minus or plus controls will cycle through the choices of variation languages. • Press menu to enter desired language. • To get back to default English language press menu to cycle thru functions until back to English language button shows up as per example below: 7.
  • Página 19 8. MAINTENANCE, SERVICING AND REPAIR, WARRANTY Performance of preventive maintenance is not essential. Regular maintenance can, however, contribute to identifying potential problems before they become serious; thus, enhancing the instrument’s reliability and extending its useful operating life. Maintenance services can be obtained from your local representative or from the manufacturer. Defective items or equipment are to be serviced and repaired exclusively by persons authorized by the manufacturer.
  • Página 20 horizontal, and observe that the lamp rises about 3mm as it moves to its proper operating position. • Close the lamp compartment door. • Re-connect the power cord and turn the light source on according to 6.1. to verify that the new lamp works and is properly installed. If the tamper seal on the illuminator is broken, the WARRANTY WILL BE NOTE VOIDED.
  • Página 21 TROUBLESHOOTING Problem Solution Power indicator (refer to 4.2) • Check that the AC power cord is properly connected. is not lit. • Check power input switch position. • Check the circuit breakers. If necessary, reset. Power indicator is lit, but If any inoperable fault condition is displayed on the screen, correct Xenon lamp will not ignite.
  • Página 22 EX400 (Zum Patent angemeldet Zum Patent angemeldet 7,510,313 und 9,772,094 9,772,094) Xenon-Lichtquelle mit digitaler Lichtquelle mit digitaler Lichtquelle mit digitaler Dimmfunktion Dimmfunktion Gebrauchsanleitung Gebrauchsanleitung ® ST Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Kundendienst: 904 208 2290 Gebührenfrei 877 814 2237 EC|REP RMS UK, Ltd.
  • Página 23 INHALTSVERZEICHNIS EINLEITUNG 1.1 ANZEIGEN FÜR GEBRAUCH WARNHINWEISE/VORSICHTSMASSNAHMEN SPEZIFIKATIONEN BETRIEBSELEMENTE, SYMBOLE UND FUNKTIONEN 4.1 VORDERSEITE 4.2 RÜCKSEITE INSTALLATION 5.1 AUFSTELLEN DER LICHTQUELLE 5.2 ANSCHLIESSEN DES LICHTKABELS BETRIEB 6.1 EINSCHALTEN DER LICHTQUELLE 6.2 TOUCHSCREEN-FUNKTIONEN 6.2.1 FEHLERHINWEISE 6.2.2 ANZEIGE BEI NORMALEM BETRIEB 6.2.2.1 ANZEIGE DER LEUCHTSTUNDEN 6.2.2.2 HELLIGKEITSREGELUNG 6.2.2.3 STANDBY 6.2.2.4 MENÜ...
  • Página 24 EINLEITUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihrer neuen EX400 Xenon-Lichtquelle! Diese benutzerfreundliche Xenon-Lichtquelle zeichnet sich durch hohe Effizienz und modernste Beleuchtungstechnologie aus.Sie bietet eine Vielzahl von Funktionen, u. a.: • 5600 K Farbtemperatur bietet Tageshelligkeit für eine perfekte Farbdefinition •...
  • Página 25 2. WARNHINWEISE/ ACHTUNG WARNHINWEIS Dieses Produkt ist eine höchst konzentrierte Lichtquelle (Leuchtkraft pro Fläche), und diese hohe Energiedichte bleibt durch angeschlossene Lichtleiter und Instrumente erhalten.Die Lichtausgabe eines angeschlossenen Geräts in unmittelbarer Nähe zu Tüchern oder entflammbaren Materialien kann Verletzungs- oder Brandgefahr in sich bergen.Daher muss qualifiziertes Personal bei jeder Anwendung über die sichere Arbeitsdistanz und Helligkeit entscheiden.
  • Página 26 Kabel trocken wischen.Stellen Sie vor dem Anschließen des Kabels an die Lichtquelle sicher, dass die optische Oberfläche sauber ist. Achtung Bei der Verwendung von hoch intensiven Lichtquellen bei voller Leistung sollte die Entfernung vom Kopfmodul zum Patienten mindestens 30,5 cm (12 Zoll) betragen.Bei einer Distanz von weniger als 30,5 cm zum Patienten muss die Lichtintensität verringert werden.
  • Página 27 3. SPEZIFIKATIONEN Teil Spezifikation Lampentyp Keramik-Lampe 400 Watt Xenon Leistung 400 Watt Farbtemperatur 5600 K Lebensdauer der 1000 Betriebsstunden (normalerweise) Lampe Lampentausch Tausch der Lampenkassette von der Seite des Geräts Lichtleiter-Anschluss Adapter für Standard-Kabelspitzen der Marken Storz, ACMI, Wolf und Olympus geeignet Helligkeitsregler Mechanische progressive Verschlusssteuerung von der Vorderseite aus...
  • Página 28 4. BETRIEBSELEMENTE, SYMBOLE UND FUNKTIONEN VORDERSEITE 4 (OBERSTE ZEILE) Vorderseite der Lichtquelle Bezeichnung Funktion Lampenschalter Zum Ein- und Ausschalten der Lichtquelle; leuchtet nach dem Einschalten blau auf Touchscreen Zur Steuerung von Lichtintensität, Anzeigen und Zugangsdaten Adapter zur automatischen Verschlusssste uerungeignetsich für Adapter Endspitzen von fiberoptischen Kabeln;...
  • Página 29 RÜCKSEITE Rückseite der Lichtquelle Bezeichnung Funktion Gebläse Gebläse 12 V Gleichstrom, Luftstrom zur Gerätekühlung Leistungsschutzschalter Überspannungsschutz Hauptschalter und Geeignet für AC-Netzkabel und Schalter Netzmodul („An“ bei grünem Licht) Produktetikett mit:Modell- und Seriennummer, Bemessungsdaten, Produktetikett Name des Herstellers, behördliche Kennzeichnungen und FDA- Symbol „Nur Rx“, UDI Informationen und Herstellungsdaten.
  • Página 30 5. INSTALLATION 5.1 AUFSTELLEN DER LICHTQUELLE Stellen Sie die Lichtquelle auf eine stabile Oberfläche (Transportwagen, Tisch, Ständer usw.). HINWEIS Vermeiden Sie Orte mit Spritzgefahr für die Lichtquelle. AUF KEINEN FALL in einer Umgebung mit explosiven oder brennbaren Gasen verwenden.Diese Lichtquelle saugt durch ein mit Filter versehenes Luftgitter, das sich vorne an der Unterseite des Geräts befindet, Kühlluft in das Gehäuse und gibt warme...
  • Página 31 In der Nähe von Radio- oder Fernsehgeräte kann dieses Gerät Funkstörungen ausgesetzt sein.Um elektromagnetische Auswirkungen zu vermeiden, sollte dieses ACHTUNG Gerät NICHT in der Nähe von Funkausrüstungen betrieben werden. 5.2 ANSCHLIESSEN DES LICHTKABELS Schließen Sie den Lichtwellenleiter an ein Endoskop oder ein anderes Instrument an, und das Ende des Lichtwellenleiters in die Adapterbuchse an der stecken Sie dann Vorderseite.
  • Página 32 INKOMPATIBLES LAMPENMODUL EINGESETZT INKOMPATIBLES LAMPENMODUL EINGESETZT Setzen Sie die richtige Lampe Setzen Sie die richtige Lampe SYC0450 ein. ® Das digitale EX400-Steuersystem kommuniziert mit La Steuersystem kommuniziert mit Lampen von Cuda Cuda Surgical, die eigens dafürentwickelt wurden.Der Positioniermechanismus funktioniert nur bei Lampen eigens dafürentwickelt wurden.Der Positioniermechanismus funktioniert nur bei Lampen...
  • Página 33 Setzen Sie die richtige Lampe SYC0450 ein. Die eingesetzte Lampe hat nicht die richtige Watt Die eingesetzte Lampe hat nicht die richtige Watt-Leistung.Geräte des Typs Leistung.Geräte des Typs EX400 benötigen eineLampe mit 400 Watt. benötigen eineLampe mit 400 Watt. 6.2.1.5 LAMPE HAT NUTZUNGSDAUER ÜBERSCHRITTEN...
  • Página 34 6.2.1.7 FEHLER KALIBRIERUNG DIMMER FEHLER KALIBRIERUNG DIMMER Bei der Inbetriebnahme kalibriert das System die D Bei der Inbetriebnahme kalibriert das System die Dimmer-Plattenposition.Wenn der Plattenposition.Wenn der Vorgang fehlschlägt, erscheint folgender Bildschirm und die Lampe leuchtet nicht auf. erscheint folgender Bildschirm und die Lampe leuchtet nicht auf. erscheint folgender Bildschirm und die Lampe leuchtet nicht auf.
  • Página 35 6.2.1.10 INTERNER FEHLER INTERNER FEHLER Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn das Kontrollsystem einen Fehler bei seinen Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn das Kontrollsystem einen Fehler bei seinen Dieser Bildschirm wird angezeigt, wenn das Kontrollsystem einen Fehler bei seinen beiden Prozessoren entdeckt.Schalten Sie die Lichtquelle aus und erneut wieder ein. Prozessoren entdeckt.Schalten Sie die Lichtquelle aus und erneut wieder ein.
  • Página 36 6.2.2 ANZEIGE NORMALBETRIEB 6.2.2.1 LAMPENSTUNDEN Zeigt an, wie viele Stunden die Lampe bereits in Betrieb ist. Lampenstunden: MENÜ STANDBY Adjuster intensité 6.2.2.2 HELLIGKEITSREGELUNG Der Benutzer kann die Helligkeit auf dem Touchscreen durch Drücken der Minus- oder Plus-Taste ändern. Lampenstunden: MENÜ STANDBY Adjuster intensité...
  • Página 37 6.2.2.4.1 LAMPE JETZT ERSETZEN Lampe bald tauscen Lampenstunden: MENÜ STANDBY Adjuster intensité Die ersetzen Lampe bald Nachricht ist eine Informationswarnung und erfordert keine Aktion vom Benutzer. Diese Meldung wird angezeigt, wenn die aktuell installierte Lampe 950 Betriebsstunden erreicht hat. Diese Meldung beginnt zu blinken, wenn die Lampe 975 Betriebsstunden erreicht.
  • Página 38 Nach dem Einsetzen eines neuen Filters müssen Sie RESET FILTER antippen, um das blinkende Signalfür die nächsten 250 Betriebsstunden zu deaktivieren. 6.2.2.4.4 FEHLERPROTOKOLL Lampenstunden: MENÜ Fehlerprotokoll Im Fehlerprotokoll werden Fehlercodes angezeigt, die für eine Reparatur nützlich sind.Mithilfe der Tasten Minus durchlaufen Sie die bzw.Plus protokollierten Fehlercodes.
  • Página 39 6.2.2.4.7 SPRACHE • Drücken Sie die Taste menu, um die gewünschte Sprache zu geben. • Zurück zu Deutsch Sprache drücken Sie die Taste Menü, um Zyklus thru Funktionen standardmäßig bis zurück zur englischen Sprache Taste, zeigt; wie ist dieses Beispiel unten: Lampenstunden: Deutsch MENÜ...
  • Página 40 LAMPENTAUSCH WARNHINWEIS! KERAMIK-Lampen stehen bei Kälte und bei Betriebstemperatur unter hohem internen Druck. Daher können KERAMIK-Lampen plötzlich brechen und heiße Teile von Quarz und/oder Glas und Metall können austreten. Bei der Handhabung von Lampen muss immer die Schutzabdeckung angebracht sein.Fassen Sie Lampen nicht ohne ihre Schutzabdeckung an, es sei denn, Sie tragen behördlich genehmigte Sicherheitsbrillen und eine Gesichtsschutzmaske (mit Nacken- und Brustschutz und Stulpenhandschuhen).
  • Página 41 8.2 BESCHRÄNKTE GARANTIE Für Ihre Lichtquelle(n) gilt ab dem Versanddatum eine dreijährige Garantie auf Arbeits- und Sollte Ihr Produkt Materialmängel. Ausgenommen davon sind Lichtwellenleiter und Lampen. ® innerhalb von drei Jahren nach dem Versand solche Mängel aufweisen, wird Cuda Produkt oder einzelne Komponenten...
  • Página 42 11. TABELLE MIT SYMBOLEN, DIE AUF ELEKTROGERÄTEN VERWENDET WERDEN 11.1 Diagramm der medizinischen Gerät verwendete Symbole Hersteller Herstellungsdatum (JJJJ-MM-TT) „Autorisierter Vertreter“ in der Europäischen Gemeinschaft Achtung Achtung:Die nationale Gesetzgebung verbietet den Verkauf dieses Geräts von oder im Auftrag eines lizenzierten Angehörigen eines Heilberufs.
  • Página 43 EX400 (Brevet en instance Brevet en instance 7,510,313 9,772,094) Lampe à xénon avec contrôle Lampe à xénon avec contrôle Lampe à xénon avec contrôle numérique d'intensité numérique d'intensité Mode d'emploi Mode d'emploi ® ST Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 États-Unis Service clientèle : 904 208 2290...
  • Página 44 TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION 1.1 UTILISATION PRÉVUE AVERTISSEMENTS / PRÉCAUTIONS SPÉCIFICATIONS ÉLÉMENTS OPÉRATIONNELS, SYMBOLES ET FONCTIONS 4.1 PANNEAU AVANT 4.2 PANNEAU ARRIÈRE INSTALLATION 5.1 INSTALLATION DE LA SOURCE LUMINEUSE 5.2 BRANCHEMENT DU CÂBLE DE LA LAMPE FONCTIONNEMENT 6.1 ALLUMAGE DE LA SOURCE LUMINEUSE 6.2 FONCTIONS DE L'ÉCRAN TACTILE 6.2.1 AVIS DE PANNE...
  • Página 45 INTRODUCTION Félicitations pour votre achat d'une source lumineuse Xénon EX400! Cette source lumineuse à xénon ergonomique est une source de lumière à haute performance utilisant une technologie de pointe. Elle possède les fonctionnalités suivantes: • Température chromatique de 5600 K fournissant une luminosité similaire à la lumière du jour pour une parfaite définition des couleurs...
  • Página 46 2. AVERTISSEMENTS / ATTENTION AVERTISSEMENT La source lumineuse produit un rayon lumineux très concentré (énergie lumineuse par unité de surface) et cette densité à haute énergie est retenue à travers les guides de lumière et instruments branchés. La sortie d'un instrument branché à proximité immédiate ou en contact avec la peau ou des matières inflammables offre un risque de blessure ou d'incendie.
  • Página 47 dans le boîtier de la source lumineuse. Assurez-vous que la surface optique est propre avant de brancher le câble à la source lumineuse. Attention Lorsque de l'utilisation à pleine puissance de sources lumineuses haute densité, la distance recommandée entre le module de la lampe frontale et le patient ne doit pas être inférieure à 30,5 cm (12 pouces).
  • Página 48 3. SPÉCIFICATIONS Élément Critères Type de lampe Xénon 400 Watts de type céramique Puissance 400 Watts Température 5600 K chromatique Durée de vie de la 1000 heures (utilisation typique) lampe Remplacement de la Remplacement de la cartouche depuis l'intérieur de l'unité lampe Adaptateur de guide de Type de tourelle compatible avec des extrémités de câble...
  • Página 49 4. ÉLÉMENTS OPÉRATIONNELS, SYMBOLES ET FONCTIONS PANNEAU FRONTAL 4 (LIGNE SUPÉRIEURE) Panneau frontal de la source lumineuse Fonction Interrupteur de la lampe Allume et éteint la source lumineuse, voyant bleu allumé lorsque l'appareil est sous tension Écran tactile Contrôle l'intensité lumineuse, affiche les avis et accède aux données. La tourelle à...
  • Página 50 PANNEAU ARRIÈRE Panneau arrière de la source lumineuse Fonction Ventilateur Ventilateur 12V CC, flux d'air pour le refroidissement de l'unité Disjoncteur Protection contre les surtensions Interrupteur de courant CA Accepte un cordon d'alimentation CA et bascule vers le et module d'entrée courant CA (Voyant vert allumé...
  • Página 51 5. INSTALLATION 5.1 INSTALLATION DE LA SOURCE LUMINEUSE Placez la source lumineuse sur une surface stable (charriot, comptoir, support, etc.) NOTE Évitez les endroits où la source lumineuse pourrait être aspergée de liquide. NE JAMAIS UTILISER dans un environnement contenant des gaz explosifs ou inflammables.
  • Página 52 NOTE Lorsque vous utilisez un transformateur d'isolation médical, assurez-vous de vérifier les puissances nominales de ce dernier. Vérifiez que le cordon d'alimentation est branché au secteur à travers l'embout à trois broches (États- Unis : utilisez des transformateurs d'isolation et/ou des multiprises de catégorie UL2601-1 uniquement).
  • Página 53 MODULE DE LAMPE INCOMPATIBLE DÉTECTÉ Installez la lampe SYC0450 correcte. ® Le système de contrôle numérique du Le système de contrôle numérique du EX400 communique avec les lampes communique avec les lampes Cuda ® Surgical conçues pour celui Surgical conçues pour celui-ci. Seules les lampes Cuda Surgical peuvent être insérées...
  • Página 54 La lampe installée ne correspond pas à la puissance requise (Watts). Les unités La lampe installée ne correspond pas à la puissance requise (Watts). Les unités La lampe installée ne correspond pas à la puissance requise (Watts). Les unités EX400 exigent une lampe de 400 Watts.
  • Página 55 6.2.1.7 ERREUR D'ÉTALONNAGE DU VARIATEUR ERREUR D'ÉTALONNAGE DU VARIATEUR Au démarrage, le système étalonne la position de la plaque du variateur. Au démarrage, le système étalonne la position de la plaque du variateur. Au démarrage, le système étalonne la position de la plaque du variateur. En cas En cas En cas...
  • Página 56 6.2.1.10 PANNE INTERNE PANNE INTERNE Cet écran s'affiche lorsque le système de contrôle détecte une panne entre ses deux Cet écran s'affiche lorsque le système de contrôle détecte une panne entre ses deux Cet écran s'affiche lorsque le système de contrôle détecte une panne entre ses deux processeurs.
  • Página 57 6.2.2 ÉCRAN DE FONCTIONNEMENT NORMAL 6.2.2.1 NOMBRE D'HEURES DE FONCTIONNEMENT DE LA LAMPE Affiche le nombre d'heures total d'utilisation de la lampe. Durées lampe: MENU VEILLE Adjuster intensité 6.2.2.2 CONTRÔLE DE LA LUMINOSITÉ L'utilisateur peut régler la luminosité en appuyant sur les touches moins ou plus l'écran tactile de fonctionnement normal.
  • Página 58 6.2.2.4.1 REMPLACER LAMO MAINTENANT Remplacer bientôt lampe Durées lampe: MENU VEILLE Adjuster intensité Le message de la lampe de remplacement bientôt est un avertissement d'information et ne nécessite aucune action de l'utilisateur. Ce message s'affiche lorsque la lampe actuellement installée a atteint 950 heures d'utilisation. Ce message commence à clignoter chaque fois que la lampe atteint 975 heures d'utilisation.
  • Página 59 Après avoir installé un nouveau filtre, appuyez sur RÉINITIALISATION DU FILTRE pour éteindre le signal clignotant pour les 250 prochaines heures de fonctionnement de l'appareil. 6.2.2.4.4 JOURNAL D'ERREUR Durées lampe: MENU Erreur journal La fonction de journal d'erreur affiche les codes d'erreur utiles pour le service de reparation.
  • Página 60 6.2.2.4.7 LANGUE • Appuyez sur Menu pour entrer dans la langue désirée. • Pour revenir à la langue anglaise par défaut Appuyez sur Menu pour passer à travers jusqu'à ce retour à la langue anglaise bouton montre, comme est l'exemple ci-dessous : Durées lampe: Français MENU...
  • Página 61 Les appareils défectueux doivent être dépannés et réparés exclusivement par le personnel autorisé par le fabricant. Toute réparation doit être réalisée uniquement avec des pièces de rechange du fabricant d'origine. 8.1 REMPLACEMENT DE LA LAMPE AVERTISSEMENT ! Les lampes en CÉRAMIQUE possèdent une forte pression interne lorsqu'elles sont froides et à...
  • Página 62 • Refermez la porte du compartiment de la lampe. • Rebranchez le cordon d'alimentation et allumez la source lumineuse conformément à la section 6.1 pour vérifier que la nouvelle lampe fonctionne et est bien installée. NOTE Si le joint de sécurité de la source lumineuse est rompu, LA GARANTIE SERA ANNULÉE.
  • Página 63 DÉPANNAGE Problème Solution • Vérifiez que le cordon d'alimentation CA est bien branché. Voyant d'alimentation (voir • Vérifiez la position de l'interrupteur d'alimentation. 4.2) non allumé. • Vérifiez les disjoncteurs. Si nécessaire, redémarrez l'appareil. Le voyant d'alimentation est Si une panne de fonctionnement est affichée à l'écran, corrigez allumé, mais pas la lampe à...
  • Página 64 EX400 (In attesa di brevetto In attesa di brevetto 7.510.313 e 9.772.094) Illuminatore Xenon con controllo Illuminatore Xenon con controllo Illuminatore Xenon con controllo con dimmer digitale con dimmer digitale Manuale d'uso Manuale d'uso ® ST Technologies 6018 Bowdendale Avenue...
  • Página 65 INDICE INTRODUZIONE 1.1 USO PREVISTO AVVERTENZE / ATTENZIONE SPECIFICHE COMANDI, SIMBOLI E FUNZIONI 4.1 PANNELLO FRONTALE 4.2 PANNELLO POSTERIORE INSTALLAZIONE 5.1 CONFIGURAZIONE DELL'ILLUMINATORE 5.2 CONNESSIONE DEL CAVO LUMINOSO FUNZIONAMENTO 6.1 ALIMENTAZIONE DELL'ILLUMINATORE 6.2 FUNZIONI DELLO SCHERMO TOUCH 6.2.1NOTE CONDIZIONE DI GUASTO 6.2.2 DISPLAY OPERATIVO NORMALE 6.2.2.1 DISPLAY ORE DELLA LAMPADA 6.2.2.2 CONTROLLO LUMINOSITÀ...
  • Página 66 INTRODUZIONE Congratulazioni per l'acquisto del nuovo illuminatore Xenon EX400! Questo illuminatore Xenon facile da usare è una sorgente luminosa altamente efficiente che utilizza la tecnologia di illuminazione d'avanguardia. Offre una varietà di caratteristiche come: • La temperatura del colore 5600 K consente una luminosità giornaliera per perfetta definizione del colore •...
  • Página 67 2. AVVERTENZE / ATTENZIONE AVVERTENZA L'illuminatore produce una luce altamente concentrata (energia luminosa per area unità) e questa densità ad alta energia è trattenuta tramite guide di luce connesse e strumenti. L'uscita di uno strumento connesso lasciato vicino o a contatto di tessuto o materiali infiammabili rappresenta un rischio di lesione o incendio.
  • Página 68 Attenzione Questa apparecchiatura ha lo scopo di illuminare un sito chirurgico; l'utente è responsabile di determinare se l'interruzione dell'emissione luminosa, anche a causa di effetti da disturbi elettromagnetici, creerà un rischio inaccettabile. Se viene effettuata una tale determinazione, l'utente deve adottare disposizioni alternative (come un illuminatore di riserva) per ridurre il rischio.
  • Página 69 3. SPECIFICHE Articolo Specifiche Tipo di lampada Tipo ceramica 400 watt Xenon Alimentazione 400 Watt Temperatura del colore 5600 K Durata lampadina 1000 ore (tipico) Sostituzione della Sostituzione della cartuccia dal lato dell'unità lampada Adattatore guida Tipo di torretta per avere punte di cavi Storz, ACMI, Wolf, luminosa Olympus Controllo luminosità...
  • Página 70 4. COMANDI, SIMBOLI E FUNZIONI 4.1 PANNELLO FRONTALE 4 (LINEA SUPERIORE) Pannello frontale illuminatore Nome Funzione Interruttore luce Accendere e spegnere l'illuminatore, si illumina di blu quando acceso Touchscreen Controlla l'intensità luminosa, mostra note e accede ai dati. La torretta con autootturatore accetta punte di cavi in fibra ottica; la Torretta luce scompare se non è...
  • Página 71 4.2 PANNELLO POSTERIORE Pannello posteriore illuminatore Nome Funzione Ventilatore Ventilatore 12V DC, flusso d'aria per raffreddare l'unità Interruttore Protezione sovratensione Interruttore AC e modulo Accetta cavo di alimentazione AC e attiva alimentazione AC di ingresso (la luce verde indica “acceso”) L'etichetta del messaggio contiene: Numero modello, numero Etichettatura prodotto seriale, classi elettriche, nome produttore, simboli regolatori e...
  • Página 72 5. INSTALLAZIONE 5.1 INSTALLAZIONE DELL'ILLUMINAZIONE Mettere l'illuminatore su una superficie stabile (carrello, banco, supporto, ecc.). NOTA Evitare luoghi in cui l'illuminatore potrebbe essere sottoposto a schizzi di liquidi. NON usare assolutamente in ambienti con gas esplosivi o infiammabili. L'illuminatore spinge aria fresca nella cabina tramite la griglia al pannello inferiore sotto la parte frontale e fa fuoriuscire l'aria calda dal ventilatore sul retro.
  • Página 73 5.2 CONNESSIONE DEL CAVO LUMINOSO Collegare il cavo in fibra ottica all'endoscopio o altro strumento e poi inserire la punta dell'illuminatore del cavo nella porta appropriata della torretta sul pannello frontale. È possibile notare una lieve resistenza normale all'inserimento mentre la punta apre l'otturatore automatico.
  • Página 74 MODULO DELLA LAMPADA INCOMPATIBILE INSTALLATO MODULO DELLA LAMPADA INCOMPATIBILE INSTALLATO Installare la lampada Installare la lampada SYC0450 corretta. ® Il sistema di controllo digitale Il sistema di controllo digitale EX400 comunica con lampade Cuda Surgical. Surgical. È possibile ® applicare solo lampade Cuda Cuda Surgical mediante il meccanismo di posizionamento.
  • Página 75 La lampadina installata non corrisponde all'alimentazione prevista (watt). Le unità La lampadina installata non corrisponde all'alimentazione prevista (watt). Le unità La lampadina installata non corrisponde all'alimentazione prevista (watt). Le unità EX400 necessitano di una lampadina 400 necessitano di una lampadina 400-watt.
  • Página 76 6.2.1.7 ERRORE DI CALIBRAZIONE DIMMER ERRORE DI CALIBRAZIONE DIMMER Se il processo non ha Se il processo non ha esito All'avvio il sistema calibra la posizione della piastra dimmer. All'avvio il sistema calibra la posizione della piastra dimmer. positivo questa schermata comparirà e la lampada non si accenderà. positivo questa schermata comparirà...
  • Página 77 6.2.1.10 GUASTO INTERNO GUASTO INTERNO Questa schermata compare ogni volta che i sistemi di controllo rilevano un guasto tra i due Questa schermata compare ogni volta che i sistemi di controllo rilevano un guasto tra i due Questa schermata compare ogni volta che i sistemi di controllo rilevano un guasto tra i due processori.
  • Página 78 6.2.2 DISPLAY DI ESERCIZIO NORMALE DISPLAY DI ESERCIZIO NORMALE 6.2.2.1 ORE DELLA LAMPADA ORE DELLA LAMPADA Mostra le ore totali di utilizzo della lampada. ore totali di utilizzo della lampada. 6.2.2.2 CONTROLLO DELLA LUMINOSITÀ DELLA LUCE CONTROLLO DELLA LUMINOSITÀ DELLA LUCE L'utente può...
  • Página 79 6.2.2.4.1 SOSTITUIRE LAMPADA ORA SOSTITUIRE LAMPADA ORA II messaggio di sostituzione lampada presto è un avvertimento informativo e non richiede alcuna II messaggio di sostituzione lampada presto è un avvertimento informativo e non richiede alcuna II messaggio di sostituzione lampada presto è un avvertimento informativo e non richiede alcuna azione dall'utente.
  • Página 80 Dopo l'installazione di un nuovo filtro, toccare RESETTA FILTRO per disattivare il segnale lampeggiante per le successive 250 ore di esercizio dell'unità. 6.2.2.4.4 LOG ERRORI Ore lampada: MENU Registro errori Il log errori mostra i codici di errore utili per il servizio di riparazione. I controlli meno o più...
  • Página 81 6.2.2.4.7 LINGUA • Premere menu per inserire la lingua desiderata. • Per tornare al valore predefinito di lingua inglese premere menu per scorrere attraverso le funzioni fino a quando non torna alla lingua inglese mostra il pulsante up; come è questo esempio qui sotto: Ore lampada: Italiano MENU...
  • Página 82 SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA AVVERTENZA! Le lampadine in CERAMICA sono a pressione interna alta quando fredde e a temperatura di esercizio; quindi, le lampadine in CERAMICA possono rompersi inaspettatamente e determinare frammenti caldi di quarzo e/o vetro e metallo. Toccare le lampadine solo con coperchi protettivi montati. Non toccare le lampadine senza coperchi protettivi a meno che non si indossano occhiali di sicurezza approvati (con protezione al collo, al pezzo).
  • Página 83 NOTA Se il sigillo manomissione dell'illuminatore è rotto, la GARANZIA NON SAR À PIÙ valida. Non sono presenti parti utilizzabili dall’utente. 8.2 GARANZIA LIMITATA I prodotti di illuminazione presentano una garanzia di 3 anni dalla data di spedizione su difetti di lavorazione e tutti i difetti del materiale, escluso il cavo in fibra ottica e le lampadine.
  • Página 84 11. TABELLA DEI SIMBOLI PER DISPOSITIVI MEDICI USATI 11.1 Grafico del dispositivo medico dei simboli utilizzati Produttore Data di produzione (AAAA-MM-GG) "Rappresentante autorizzato" nella Comunità Europea. Attenzione Attenzione: La legge federale limita il l'acquisto o l'ordinazione del dispositivo solo ad un medico autorizzato. Consultare le Istruzioni per l'uso Simbolo CE Non smaltire in rifiuti generali,...
  • Página 85 EX400 (Pendiente de patente Pendiente de patente 7.510.313 y 9.772.094) Iluminador de xenón con Iluminador de xenón con regulador de luminosidad digital regulador de luminosidad digital regulador de luminosidad digital Manual de usuario Manual de usuario ® ST Technologies 6018 BowdendaleAvenue Jacksonville, FL 32216 EE.UU.
  • Página 86 ÍNDICE INTRODUCCIÓN 1.1 USO PREVISTO ADVERTENCIAS/PRECAUCIONES ESPECIFICACIONES ELEMENTOS OPERATIVOS, SÍMBOLOS Y FUNCIONES 4.1 PANEL FRONTAL 4.2 PANEL TRASERO INSTALACIÓN 5.1 INSTALAR EL ILUMINADOR 5.2 CONEXIÓN DEL CABLE FUNCIONAMIENTO 6.1 ENCENDER EL ILUMINADOR 6.2 FUNCIONES DE LA PANTALLA TÁCTIL 6.2.1 AVISOS DE ERROR 6.2.2 PANTALLA DE FUNCIONAMIENTO NORMAL 6.2.2.1 HORAS DE USO 6.2.2.2 CONTROL DE BRILLO...
  • Página 87 INTRODUCCIÓN ¡Enhorabuena por adquirir su nuevo iluminador de xenon EX400! Este iluminador de xenón fácil de utilizar es un dispositivo de alta eficiencia que usa una tecnología de iluminación vanguardista. Entre sus características se incluyen: • Su temperatura de color de 5.600 K proporciona luminosidad para una definición de colores perfecta •...
  • Página 88 2. ADVERTENCIAS/PRECAUCIONES ADVERTENCIA El iluminador produce un haz de luz muy concentrado (energía lumínica por unidad de área) y esta elevada densidad energética se conserva en todas las guías de luz y los instrumentos conectados. Colocar la salida de un instrumento conectado muy cerca o en contacto con tejidos o materiales inflamables podría provocar incendios o lesiones.
  • Página 89 Precaución Cuando vaya a utilizar iluminadores de alta intensidad a plena potencia, la distancia recomendada desde la lámpara frontal al paciente debe ser superior a 12 pulgadas (30,5 cm). Si la utiliza a menos de 12 pulgadas del paciente, debe reducir la intensidad. Precaución Este equipo está...
  • Página 90 3. ESPECIFICACIONES Componente Especificación Tipo de lámpara Xenón con base cerámica de 400 vatios Potencia 400 vatios Temperatura de color 5.600 K Vida de la lámpara 1.000 horas (típica) Cambio de la lámpara Cambio del cartucho desde el lateral de la unidad Adaptador de la guía Torreta compatible con extremos de cable estándar Storz, de iluminación...
  • Página 91 4. ELEMENTOS OPERATIVOS, SÍMBOLOS Y FUNCIONES 4.1 PANEL FRONTAL 4 (LÍNEA SUPERIOR) Panel frontal del iluminador N.º Nombre Función Interruptor de la lámpara Enciende y apaga el iluminador; se ilumina de color azul cuando el Pantalla táctil Controla la intensidad lumínica, muestra avisos y accede a datos. En la torreta con obturador automático puede conectarse el extremo Torreta del cable de fibra óptica;...
  • Página 92 PANEL TRASERO Panel trasero del iluminador N.º Nombre Función Ventilador Ventilador 12 V CC, flujo de aire para enfriar la unidad Disyuntor Protección contra subidas de tensión Enchufe de entrada e Compatible con cables e interruptores de corriente alterna interruptor del suministro (La luz verde indica que está...
  • Página 93 5. INSTALACIÓN 5.1 INSTALAR EL ILUMINADOR Coloque el iluminador sobre una superficie estable (carro, encimera, soporte, etc.). NOTA Evite lugares en los que algún líquido pueda salpicar el iluminador. NUNCA utilice la unidad en ningún entorno con gases explosivos o inflamables. El iluminador deja pasar aire de refrigeración al interior de su carcasa a través de una rejilla de filtro ubicada en el panel inferior, debajo de la parte frontal, y deja salir aire caliente por el ventilador de la parte trasera.
  • Página 94 La existencia de radios o televisores en las proximidades de la unidad podría provocar interferencias radio dispositivo.Para evitar efectos PRECAUCIÓN electromagnéticos adversos, NO utilice este dispositivo en las proximidades de equipos eléctricos de radiofrecuencia. 5.2 CONEXIÓN DEL CABLE Conecte el cable de fibra óptica al endoscopio o a otro instrumento y a continuación inserte el extremo del cable del iluminador en la toma adecuada de la torreta, en el panel frontal.
  • Página 95 Instale la lámpara Instale la lámpara SYC0450 adecuada. ® El sistema de control digital sistema de control digital EX400 se comunica con lámparas de Cuda Cuda Surgical diseñadas ® para este modelo. Solo pueden conectarse lámparas de para este modelo. Solo pueden conectarse lámparas de Cuda...
  • Página 96 La lámpara instalada no tiene la potencia (vatios) prevista. Las unidades La lámpara instalada no tiene la potencia (vatios) prevista. Las unidades La lámpara instalada no tiene la potencia (vatios) prevista. Las unidades EX400 exigen la utilización de lámparas de 400 vatios.
  • Página 97 6.2.1.7 ERROR DE CALIBRACIÓN DEL REGULADOR DE LUMINOSIDAD ERROR DE CALIBRACIÓN DEL REGULADOR DE LUMINOSIDAD ERROR DE CALIBRACIÓN DEL REGULADOR DE LUMINOSIDAD Al encender la unidad, el sistema calibra Al encender la unidad, el sistema calibra el regulador de luminosidad. Si se produce un error el regulador de luminosidad.
  • Página 98 6.2.1.10 ERROR INTERNO ERROR INTERNO Esta pantalla aparece cuando el sistema de control detecta un error entre sus dos Esta pantalla aparece cuando el sistema de control detecta un error entre sus dos Esta pantalla aparece cuando el sistema de control detecta un error entre sus dos procesadores.
  • Página 99 6.2.2 PANTALLA DE FUNCIONAMIENTO NORMAL PANTALLA DE FUNCIONAMIENTO NORMAL 6.2.2.1 HORAS DE USO HORAS DE USO Muestra las horas de encendido totales de la lámpara. Muestra las horas de encendido totales de la lámpara. 6.2.2.2 CONTROL DE BRILLO CONTROL DE BRILLO El usuario puede ajustar el brillo pulsando los controles Menos El usuario puede ajustar el brillo pulsando los controles Menos o Más...
  • Página 100 6.2.2.4.1 SUSTITUYA LA LÁMPARA AHORA SUSTITUYA LA LÁMPARA AHORA El mensaje Sustituir lámpara pronto es una advertencia de información y no requiere ninguna El mensaje Sustituir lámpara pronto es una advertencia de información y no requiere ninguna El mensaje Sustituir lámpara pronto es una advertencia de información y no requiere ninguna acción del usuario.
  • Página 101 Después de instalar un nuevo filtro, pulse Después de instalar un nuevo filtro, pulse RESET FILTER para que se apague la señal para que se apague la señal parpadeante hasta que vuelvan a transcurrir 250 horas de funcionamiento. parpadeante hasta que vuelvan a transcurrir 250 horas de funcionamiento. parpadeante hasta que vuelvan a transcurrir 250 horas de funcionamiento.
  • Página 102 6.2.2.4.7 IDIOMA IDIOMA • Premere menu per inserire la lingua desiderata. Premere menu per inserire la lingua desiderata. • Per tornare al valore predefinito di lingua inglese premere menu per scorrere Per tornare al valore predefinito di lingua inglese premere menu per scorrere Per tornare al valore predefinito di lingua inglese premere menu per scorrere attraverso le funzioni fino a quando non torna alla lingu attraverso le funzioni fino a quando non torna alla lingua inglese mostra il...
  • Página 103 8.1 CAMBIO DE LA LÁMPARA ¡ADVERTENCIA! Las lámparas con base cerámica tienen una elevada presión interna cuando están frías y a temperatura de funcionamiento, por lo que pueden romperse de forma inesperada, desprendiéndose fragmentos calientes de cuarzo y/o vidrio y metal. Manipule siempre las lámparas con sus recubrimientos protectores.
  • Página 104 NOTA Si se rompe el precinto de garantía del iluminador, la GARANTÍA QUEDARÁ ANULADA. La unidad no contiene ningún otro componente interno que pueda ser arreglado por el usuario. 8.2 GARANTÍA LIMITADA Sus productos de iluminación tienen tres (3) años de garantía desde la fecha de envío. Dicha garantía cubre todos los defectos de fabricación y materiales, a excepción de los defectos del cable de fibra óptica y la lámpara.
  • Página 105 11. TABLA DE SÍMBOLOS UTILIZADOS EN DISPOSITIVOS MÉDICOS ELECTRÓNICOS 11.1 Tabla de símbolos utilizados para dispositivos médicos Fabricante Fecha de fabricación (AAAA-MM-DD) "Representante autorizado" en la Comunidad Europea Atención Precaución: La ley federal de Estados Unidos limita la venta de este dispositivo por o a petición de un médico autorizado Consulte las instrucciones de uso Marca CE...
  • Página 106 EX400 Patent aangevraagd aangevraagd 7.510.313 en 9.772.094 7.510.313 en 9.772.094 Xenon Illuminator met Digitale Xenon Illuminator met Digitale Xenon Illuminator met Digitale Dimmer Dimmer-regelaar Gebruikershandleiding Gebruikershandleiding ® ST Technologies 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Klantenservice: 904 208 2290...
  • Página 107 INHOUDSOPGAVE INLEIDING 1.1 AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK WAARSCHUWINGEN / VOORZORGSMAATREGELEN SPECIFICATIES BEDIENINGSELEMENTEN, SYMBOLEN EN FUNCTIES 4.1 VOORPANEEL 4.2 ACHTERPANEEL INSTALLATIE 5.1 DE ILLUMINATOR INSTALLEREN 5.2 DE LAMPKABEL AANSLUITEN BEDIENING 6.1 DE ILLUMINATOR INSCHAKELEN 6.2 FUNCTIES VAN AANRAAKSCHERM 6.2.1 FOUTMELDINGEN 6.2.2 STANDAARD FUNCTIESCHERM 6.2.2.1 LAMPUREN DISPLAY 6.2.2.2 HELDERHEIDSREGELAAR 6.2.2.3 STAND-BY...
  • Página 108 INLEIDING Hartelijk dank voor de aankoop van uw nieuwe EX400 Xenon Illuminator! Deze gebruiksvriendelijke Xenon Illuminator is een hoogwaardige lichtbron met state-of-the-art verlichtingstechnologie. Het biedt diverse functies zoals: • 5600 K kleurtemperatuur met daglicht-helderheid voor perfecte kleurdefinitie • Geluidsarme werking •...
  • Página 109 WAARSCHUWINGEN / VOORZORGSMAATREGELEN WAARSCHUWING De Illuminator produceert een sterk geconcentreerde lichtbundel (lichtintensiteit per oppervlakte-eenheid) en deze hoge energiedichtheid wordt behouden door middel van aangesloten lichtgeleiders en instrumenten. De uitvoer van een aangesloten instrument in de nabijheid van of in contact met weefsel of brandbare stoffen vormt een risico op letsel of brand.
  • Página 110 storingen, een onaanvaardbaar risico zal vormen. Als een dergelijke bepaling wordt gemaakt, moeten alternatieve regelingen (zoals een paraatheid -belichtingstoestel) door de gebruiker worden gemaakt om het risico te verkleinen. Opgelet Gebruik van deze Illuminator met accessoires of hulpstukken vereist dat de eindgebruiker alle gebruiksaanwijzingen van de accessoires, die invloed kunnen hebben op het opstellen, gebruik en/of instellingen van de Illuminator, opvolgt.
  • Página 111 SPECIFICATIES Item Specificatie Lamp type Keramiek type 400 watt Xenon Voeding 400 Watt Kleurtemperatuur 5600 K Lamp levensduur 1000 uur (gemiddeld) Lamp vervanging Vervanging van de cartridge aan de zijkant van het apparaat Lichtgeleideradapter Turret (aansluiting) voor standaard Storz, ACMI, Wolf, Olympus kabelaansluitingen Helderheidregelaar Mechanische progressieve sluiterregelaar op het voorpaneel...
  • Página 112 4. BEDIENINGSELEMENTEN, SYMBOLEN EN FUNCTIES VOORPANEEL 4 (BOVENSTE REGEL) Illuminator voorpaneel Naam Functie Lampschakelaar Schakelt de Illuminator aan en uit; brandt blauw wanneer Aanraakscherm Regelt de lichtintensiteit, toont meldingen en geeft toegang tot Autoshutter turret voor aansluiting van glasvezelkabel; de lamp Turret (aansluiting) wordt uitgeschakeld wanneer geen kabel is aangesloten.
  • Página 113 4.2 ACHTERPANEEL Illuminator achterpaneel Naam Functie Ventilator Ventilator 12V DC, luchtcirculatie om apparaat af te koelen Circuitonderbreker Overspanningbescherming AC netspanningschakelaar Voor aansluiting netsnoer en inschakelen netspanning en ingangsmodule (Groene indicator gaat branden) Productlabel toont: Modelnummer, Serienummer, Elektrische Productlabel rating, Fabrikantnaam, Regelgevende symbolen, FDA "Rx Only"...
  • Página 114 INSTALLATIE 5.1 DE ILLUMINATOR OPSTELLEN Plaats de Illuminator op een stabiele ondergrond (wagentje, counter, stand, enz.). OPMERKING Vermijd plaatsen waar de Illuminator blootstaat aan vloeistoffen. NOOIT gebruiken in een omgeving met explosieve of brandbare gassen. Deze Illuminator trekt koellucht aan door een gefilterd rooster onder het voorpaneel. De ventilator voert warme lucht via de achterkant van het apparaat.
  • Página 115 5.2 DE LAMPKABEL AANSLUITEN Sluit de glasvezelkabel aan op de endoscoop of ander instrument en sluit de kabel van de Illuminator aan op de daarvoor bestemde poort van de turret (aansluiting) op het voorpaneel. U voelt mogelijk een kleine hoeveelheid weerstand bij het inbrengen als de punt de autoshutter opent.
  • Página 116 6.2.1.1 LAMP INSTELLEN LAMP INSTELLEN (Zie 8.1 LAMP VERVANGEN 8.1 LAMP VERVANGEN) Ontkoppel de voeding. Open de klep. The positioneringshendel ) Ontkoppel de voeding. Open de klep. The positioneringshendel van de lamp moet naar beneden staan (horizontaal) om de lamp correct te vergrendelen, en van de lamp moet naar beneden staan (horizontaal) om de lamp correct te vergrendelen, en van de lamp moet naar beneden staan (horizontaal) om de lamp correct te vergrendelen, en naar boven (verticaal) om de lamp vrij te geven.
  • Página 117 De geïnstalleerde lamp komt niet overeen met het beoogde vermogen (watt). De geïnstalleerde lamp komt niet overeen met het beoogde vermogen (watt). De geïnstalleerde lamp komt niet overeen met het beoogde vermogen (watt). EX400 toestellen vereisen een 400 watt lamp.
  • Página 118 6.2.1.7 DIMMER DIMMER-KALIBRATIEFOUT Bij het opstarten kalibreert het systeem de dimmerplaatpositie. Bij het opstarten kalibreert het systeem de dimmerplaatpositie. Bij het opstarten kalibreert het systeem de dimmerplaatpositie. Als het proces mislukt, Als het proces mislukt, Als het proces mislukt, verschijnt dit scherm en de lamp gaat niet branden. Schakel de Illuminator uit en dan weer aan. verschijnt dit scherm en de lamp gaat niet branden.
  • Página 119 6.2.1.10 INTERNE STORING INTERNE STORING Dit scherm wordt weergegeven wanneer de besturingssysteem een storing detecteert Dit scherm wordt weergegeven wanneer de besturingssysteem een storing detecteert tussen Dit scherm wordt weergegeven wanneer de besturingssysteem een storing detecteert de twee processors. Schakel de Illuminator uit en dan weer aan. Als de storing aanhoudt, is de twee processors.
  • Página 120 6.2.2 STANDAARD FUNCTIESCHERM 6.2.2.1 LAMPUREN Toont de totale gebruikstijd van de lamp. Lampuren: MENU STANDBY Aanpassing intensiteit 6.2.2.2 HELDERHEIDREGELAAR De gebruiker kan de lichthelderheid aanpassen door de minus of plus regelaar op het bedieningsscherm aan te raken. Lampuren: MENU STANDBY Aanpassing intensiteit OPMERKING De helderheidregelaar gebruikt een progressieve elektromechanische...
  • Página 121 6.2.2.4.1 VERVANG LAMP NU Lamp op korte termijn vervangen Lampuren: MENU STANDBY Aanpassing intensiteit De melding De lamp op korte termijn vervangen is een melding en vereist geen direct actie van de gebruiker. Dit bericht wordt getoond wanneer de lamp die momenteel is geïnstalleerd 950 gebruiksuren heeft bereikt.
  • Página 122 Nadat u een nieuw filter hebt geïnstalleerd, aanraken om het knippersignaal resetten voor de volgende 250 uur gebruik van het apparaat. 6.2.2.4.4 FOUTLOGBESTAND Lampuren: MENU Fout in log De foutlogfunctie toont foutcodes die belangrijk zijn voor de reparatiedienst. De min plus regelaars doorlopen de vastgelegde foutcodes.
  • Página 123 6.2.2.4.7 TAAL Lampuren: English MENU Taal De min of plus regelaars schakelen tussen de taalopties. • Druk op Menu om de gewenste taal te selecteren. • Om terug te keren naar de standaard Engelse taal, drukt u op Menu om door de functies te bladeren totdat de Engelse taalknop verschijnt;...
  • Página 124 ONDERHOUD, SERVICE & REPARATIE, GARANTIE Uitvoeren van preventief onderhoud is niet essentieel. Regelmatig onderhoud kan echter bijdragen aan het identificeren van mogelijke problemen voordat ze ernstig worden. Dit verhoogt de betrouwbaarheid van het apparaat en verlengt de levenduur. Informatie over onderhoud is beschikbaar bij uw landelijke vertegenwoordiger of bij de fabrikant.
  • Página 125 • Plaats een nieuwe lamp en druk deze stevig aan om goed contact met de contactpunten te verzekeren. Draai de lampvergrendelingshendel tegen de klok in, van verticaal naar horizontaal. Merk op dat de lamp ongeveer 3 mm naar boven komt als het naar de normale werkstand beweegt.
  • Página 126 PROBLEEMOPLOSSEND Probleem Oplossing Voedingsindicator (zie 4.2) • Controleer of het netsnoer correct is aangesloten. brandt niet. • Controleer de stand van de ingangsschakelaar. • Controleer de stroomonderbrekers. Herstel indien nodig. De stroomindicator brandt maar Als een storingstoestand op het scherm wordt weergegeven, de Xenon lamp brandt niet.
  • Página 127 EX400 Patentansökan under behandling Patentansökan under behandling 7,510,313 och 9,772,094 7,510,313 och 9,772,094 Xenonljuskälla med digital Xenonljuskälla med digital ljusstyrkereglering ljusstyrkereglering Användarhandbok Användarhandbok ST Technologies ® 6018 Bowdendale Avenue Jacksonville, FL 32216 USA Kundservice: +1 904 208 2290 Avgiftsfritt nr +1 877 814 2237...
  • Página 128 INNEHÅLLSFÖRTECKNING INLEDNING 1.1 INDIKATIONER FÖR ANVÄNDNING VARNINGAR/FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER SPECIFIKATIONER DRIFTELEMENT, SYMBOLER OCH FUNKTIONER 4.1 FRONTPANELEN 4.2 BAKPANELEN INSTALLATION 5.1 INSTALLERA LJUSKÄLLAN 5.2 ANSLUTA LJUSKABELN ANVÄNDA LJUSKÄLLAN 6.1 SLÅ PÅ LJUSKÄLLAN 6.2 PEKSKÄRMSFUNKTIONER 6.2.1 MEDDELANDEN OM FELTILLSTÅND 6.2.2 SKÄRM FÖR NORMAL DRIFT 6.2.2.1 SKÄRM FÖR LAMPTIMMAR 6.2.2.2 REGLERING AV LJUSSTYRKAN 6.2.2.3 VÄNTELÄGE...
  • Página 129 INLEDNING Grattis till ditt köp av din nya xenonljuskälla EX400! Denna högefffektiva xenonljuskälla, som använder den allra senaste belysningstekniken, är mycket användarvänlig och erbjuder en mängd funktioner, t.ex. • Färgtemperatur på 5600 K som ger dagsljusstyrka för perfekt färgdefinition •...
  • Página 130 2. VARNINGAR/FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VARNING! Ljuskällan producerar en mycket koncentrerad ljusstråle (hög ljusenergi per ytenhet), och den här höga energidensiteten bibehålls genom alla anslutna ljusledare och instrument. Om ljusutgången för ett anslutet instrument hålls kvar en längre stund i närheten av, eller i direkt kontakt med, vävnad eller brandfarligt material kan detta ge upphov till personskador eller brand.
  • Página 131 Var försiktig! Denna utrustning är avsedd att belysa en kirurgisk plats; Användaren är ansvarig för att avgöra om avbrott av ljusproduktion, inklusive på grund av effekter från elektromagnetiska störningar, kommer att skapa en oacceptabel risk. Om en sådan bestämning görs ska alternativa arrangemang (såsom en vänteläge-belysning) göras av användaren för att minska risken.
  • Página 132 3. SPECIFIKATIONER Element Specifikation Lamptyp Keramisk typ, 400 watt, xenon Effekt 400 watt Färgtemperatur 5600 K Lamplivslängd 1000 timmar (normalt) Byte av lampa Byt kassett från enhetens sida Ljusledaradapter Revolvertyp som passar för ändspetsar på standardkablar av märkena Storz, ACMI, Wolf och Olympus Ljusstyrkereglering Mekaniskt progressiv slutarkontroll från frontpanelen Inspänning...
  • Página 133 4. DRIFTELEMENT, SYMBOLER OCH FUNKTIONER FRONTPANELEN 4 (ÖVERSTA RADEN) Ljuskällans frontpanel Komponent Funktion På/av-knapp för Slå på/stäng av ljuskällan (lyser blått när ljuskällan är på) Pekskärm Kontrollera ljusintensiteten, visningsmeddelanden och Automatslutarrevolver som passar för ändspetsen på en Revolver fiberoptisk kabel; ljuset stängs inne när ingen kabel är isatt. Skärm för antal Visar totalt antal timmar som lampan använts LIT238...
  • Página 134 4.2 BAKPANELEN Ljuskällans bakpanel Komponent Funktion Fläkt Fläkt 12 V likström, luftflöde för svalning av enheten Effektbrytare Överströmsskydd Huvudströmbrytare för Passar för växelströmssladd och brytare för växelström växelström och (grönt ljus indikerar ”på”) inmatningsmodul På produktetiketten står följande: modellnummer, Produktetikett serienummer, märkdata, tillverkarens...
  • Página 135 5. INSTALLATION 5.1 INSTALLERA LJUSKÄLLAN Ställ ljuskällan på ett stabilt underlag (vagn, disk, ställ eller liknande). OBS! Undvik ställen där ljuskällan är utsatt för stänk från vätska. Ljuskällan får absolut INTE användas i miljöer med explosiva eller brandfarliga gaser. Denna ljuskälla suger in kylluft i dess skåp genom ett filtergaller i bottenpanelen under den främre delen, och blåser ut varm luft från fläkten baktill.
  • Página 136 5.2 ANSLUTA LJUSKABELN Anslut den fiberoptiska kabeln till endoskopet eller något annat instrument, och för sedan in kabelns ändspets i lämplig revolverutgång på frontpanelen. Det kan hända att det tar emot en aning när du för in ändspetsen när spetsen öppnar automatslutaren.
  • Página 137 INKOMPATIBEL LAMPMODUL HAR INSTALLERATS INKOMPATIBEL LAMPMODUL HAR INSTALLERATS INKOMPATIBEL LAMPMODUL HAR INSTALLERATS Sätt i korrekt SYC0450 -lampa. ® Det digitala EX400-kontrollsystemet kommunicerar med de kontrollsystemet kommunicerar med de Cuda Surgical-lampor som Surgical ® är avsedda att användas med det. Endast är avsedda att användas med det.
  • Página 138 Sätt i korrekt SYC0450-lampa. Den isatta lampan har inte rätt effekt i watt. Det krävs en 400 Den isatta lampan har inte rätt effekt i watt. Det krävs en 400-wattslampa för wattslampa för EX400-enheterna. 6.2.1.5 LAMPANS LIVSLÄNGD HAR GÅTT UT LAMPANS LIVSLÄNGD HAR GÅTT UT...
  • Página 139 6.2.1.7 FEL PÅ KALIBRERINGEN AV DIMMERN FEL PÅ KALIBRERINGEN AV DIMMERN Vid uppstartningen kalibrerar systemet dimmerplattans position. uppstartningen kalibrerar systemet dimmerplattans position. uppstartningen kalibrerar systemet dimmerplattans position. Om processen Om processen Om processen misslyckas visas den här s visas den här skärmen, och lampan tänds inte. Stäng av ljuskällan, och skärmen, och lampan tänds inte.
  • Página 140 6.2.1.10 INTERNT FEL INTERNT FEL Den här skärmen visas när kontrollsystemet dete skärmen visas när kontrollsystemet detekterat ett fel mellan dess två kterat ett fel mellan dess två processorer. Stäng av ljuskällan, och starta sedan om den igen Stäng av ljuskällan, och starta sedan om den igen. Om felet likväl kvarstår behöver Om felet likväl kvarstår behöver enheten lämnas in för reparation.
  • Página 141 6.2.2 SKÄRMEN FÖR NORMAL DRIFT 6.2.2.1 ANTAL LAMPTIMMAR Visar det totala antalet lamptimmar. Timmar för lampa: MENY VIOLOLÄGE Jusera intensitet 6.2.2.2 REGLERING AV LJUSSTYRKAN Användaren kan justera ljusstyrkan genom att trycka på minus- eller plus -knappen på skärmen för normal drift på pekskärmen. Timmar för lampa: MENY VIOLOLÄGE...
  • Página 142 6.2.2.4.1 LAMPAN BEHÖVER SNART BYTAS Byt ut lampa snart Timmar för lampa: MENY VIOLOLÄGE Jusera intensitet Meddelandet Lampan behöver snart bytas är en informationsvarning, och ingen åtgärds krävs användaren. här meddelandet visas när antalet användningstimmar för den isatta lampan nått upp till 950 timmar. Meddelandet börjar blinka när antalet användningstimmar för den isatta lampan nått upp till 975 timmar.
  • Página 143 Efter att du satt i ett nytt luftfilter trycker du på ÅTERSTÄLL FILTRET för att den blinkande signalen inte ska visas förrän efter ytterligare 250 drifttimmar. 6.2.2.4.4 FELLOGG Timmar för lampa: MENY Fellogg I felloggen visas felkoder för reparationsservice. Använd minus- plusknapparna för att bläddra bland de felkoder som loggats.
  • Página 144 6.2.2.4.7 SPRÅK Timmar för lampa: English MENY Språk Använd minus- och plusknappen för att bläddra bland de språk du kan välja mellan. • Tryck på menyn för att aktivera önskat språk. • För att gå tillbaka till standardspråket engelska trycker du på menyn, och bläddrar sedan genom funktionerna tills knappen Återställ till engelska visas enligt nedanstående exempel: Timmar för lampa:...
  • Página 145 8. UNDERHÅLL, SERVICE OCH REPARATION, GARANTI Förebyggande underhåll behöver inte utföras särskilt ofta. Emellertid kan regelbundet underhåll göra att du snabbare upptäcker potentiella problem innan de blir allvarliga, och därigenom blir instrumentet ändå tillförlitligare att använda samt förlängs dess livslängd. Vänd dig till din lokala återförsäljare, eller kontakta tillverkaren, för råd om lämpliga underhållsintervaller och underhållsservice.
  • Página 146 • Sätt i en ny lampa genom att trycka fast den i full kontakt med strömkontakterna. Sänk ner lampikopplingsspaken moturs, från vertikalt till horisontellt läge, så att lampan höjs cirka 3 mm när den kopplas i. • Stäng luckan till lampfacket. •...
  • Página 147 FELSÖKNING Problem Lösning Strömindikatorn (se avsnitt • Kontrollera att strömsladdens kontakt sitter i ordentligt. 4.2) lyser inte. • Kontrollera läget för ineffektbrytaren. • Kontrollera effektbrytaren. Återställ effektbrytaren om det behövs. Strömindikatorn lyser, men Om något feltillstånd som satt ljuskällan ur funktion visas på skärmen, xenonlampan tänds inte.