Página 1
Home Appliances K-61V28BM1-EU K-61V28IM1-EU Cooking Manual de uso Kasutusjuhend Käyttöohje Guide D’utilisatio Οδηγίες Χρήσης Upute za Uporabu...
Página 2
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento. GR-Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις GB-Declaration of conformity και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που We declare that our products meet the applicable περιέχονται...
Página 3
spomenutim standardima. referencia tartalmaknál. SR-Izjava o usklađenosti SL-Izjava o skladnosti Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z propise, kao i zahteve navedene u naznačenim ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in standardima. predpisi ter zahtevami, ki so navedene v referenčnih standardih.
Página 4
Estimado cliente: Nuestro objetivo es ofrecerle productos de alta calidad que superen sus expecta- tivas. Su electrodoméstico se ha fabricado en instalaciones modernas y ha sido sometido, en particular, a pruebas de calidad. Este manual se ha preparado para ayudarle a utilizar su electrodoméstico, que se ha fabricado con la tecnología más reciente, con confianza y con la máxima eficiencia.
Página 5
Índice Presentación y dimensiones del producto Advertencias Preparación para la instalación y el uso Uso del horno Limpieza y mantenimiento del producto Servicio técnico y transporte ES - 2...
Página 6
PRESENTACIÓN Y DIMENSIONES DEL PRODUCTO Panel de control Tirador Puerta del horno Elemento calefactor inferior (detrás de la placa) Elemento calefactor superior (detrás de la placa) Parrilla Luz del horno Bandeja Estantes Aberturas de salida de aire ES - 3...
Página 7
limpieza y el manteni- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD miento por parte del LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATEN- TAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES usuario no deben ser DE USAR EL ELECTRODOMÉSTICO. llevados a cabo por GUÁRDELAS EN UN LUGAR ADE- niños sin supervisión. CUADO PARA CONSULTARLAS EN CASO NECESARIO.
Página 8
de mando a distancia cambiar la bombilla independiente. para evitar la posibili- dad de sufrir una des- • El electrodoméstico carga eléctrica. se calienta al utilizarlo. Debe prestar atención • PRECAUCIÓN: Las para evitar tocar los ele- piezas a las que se mentos que se calientan puede acceder pueden en el interior del horno.
Página 9
No se debe utilizar con ningún otro utilizados en el embalaje (nylon, fin ni con ninguna otra aplicación grapas, poliestireno, etc.) pueden como, por ejemplo, un uso no provocar daños a los niños, dic- doméstico, en un entorno comerci- hos materiales se deben recoger al o para calentar una habitación.
Página 10
ese caso y apague la placa. PREPARACIÓN PARA LA • Si no va a utilizar el electrodoméstico du- INSTALACIÓN Y EL USO rante mucho tiempo, desenchúfelo. Man- Este horno moderno, funcional y práctico, tenga desconectado el control principal. se ha fabricado con las piezas y los ma- Además, cuando no vaya a utilizar el teriales de la mejor calidad, y satisfará...
Página 11
En la figura 1 se muestran los cambi- os necesarios en los armarios de pared y los extractores que se encuentran por encima del producto combinado integ- rado, así como las alturas mínimas del tablero del horno. Por consiguiente, el extractor debe encontrarse a una altu- ra mínima de 65 cm de la tabla de la placa.
Página 12
electrodoméstico. No utilice nunca un cable alargador. – El cable eléctrico no debe estar en contacto con la superficie caliente del producto. – En caso de que el cable eléctrico esté dañado, asegúrese de llamar al servi- cio técnico autorizado. El cable debe ser cambiado por el servicio técnico autorizado.
Página 13
No coloque nada en la puerta del horno y el elemento calefactor de la parrilla si está abierta; podría alterar el equilibrio y el ventilador se pondrán en marcha. del electrodoméstico o romper la puerta. La función turbo dispersa el calor en Desenchufe el electrodoméstico cuan- el horno de manera uniforme Todos do no esté...
Página 14
La función se utiliza para cocinar más El termostato y las luces de advertencia rápidamente a la parrilla o alimentos del horno se encenderán y el elemento más gruesos, así como para cubrir una calefactor de la parrilla se pondrá en superficie más grande.
Página 15
•La puerta del horno se bloqueará cuando •Resulta aconsejable limpiar el horno con se inicie la función pirolítica. una esponja humedecida en agua caliente tras cada ciclo de limpieza pirolítica. •Cuando la función de limpieza está activada, resulta aconsejable no utilizar •Durante la operación de limpieza un quemador montado sobre el horno, ya pirolítica, se despide cierto olor...
Página 16
4.2. USO DE LA UNIDAD DE CONTROL TÁCTIL VISIO Time setting/Temperature Ajustes de tiempo/Temperatura settings for meat probe/ para sonda de carne/Botón de Tecla de modo bloqueo de teclas Key lock Key Mode Key Pantalla del temporizador Timer display Tecla de alarma Indicador de Oven function Alarm Key...
Página 17
Ajuste de la duración de cocción: la pantalla. Mientras el temporizador se encuentra en esta posición, ajuste el tiempo Esta función se utiliza para cocinar en de cocción de los alimentos que desee el intervalo de tiempo deseado. Los cocinar con los sensores más y menos alimentos que se vayan a cocinar se del temporizador.
Página 18
Mientras el horno está en marcha, si no se presionan o no se tocan los interruptores de control y los botones táctiles durante 6 horas, el horno se apagará. ES - 15...
Página 20
Accesorios protección de calor de la parrilla, o está El producto se suministra con accesori- dañada y no se puede usar, solicite una os. También puede usar los accesorios pieza de recambio al centro de servicio que adquiera de otros comerciantes, técnico más cercano.
Página 21
La rejilla EasyFix hacia atrás. Limpie bien los accesorios con agua caliente, detergente y un paño limpio suave cuando vaya a utilizarlos por primera vez. Bandeja profunda La bandeja profunda se utiliza para co- cinar guisos. Para colocar la bandeja •...
Página 22
LIMPIEZA limpiar las paredes trasera y laterales de la estructura interior. Sin embargo, Y MANTENIMIENTO DEL dependiendo del uso, se recomienda HORNO cambiarlas después de un tiempo. LIMPIEZA Antes de empezar a limpiar el horno, MANTENIMIENTO asegúrese de que todos los botones de control estén desactivados y que el electrodoméstico esté...
Página 23
SERVICIO TÉCNICO superiores y las tapas de las ollas y sar- tenes a los paneles de cocción. Y TRANSPORTE Coloque papel entre el protector su- perior y el panel de cocción, cubra el PASOS A SEGUIR ANTES DE protector superior y, a continuación, AVISAR AL SERVICIO TÉCNICO sujételos a las superficies laterales del horno.
Página 24
Hea klient Hea klient, meie eesmärgiks on pakkuda teile kõrge kvaliteediga tooteid, mis ületa- vad teie ootusi. Teie seade valmistati moodsate tootmisvahenditega ning läbis ho- olika ja spetsiaalse kvaliteedikontrolli. See juhend on koostatud selleks, et aidata teil kasutada oma masinat, mis on valmistatud kõige kaasaegsemat tehnoloogiat kasutades.
Página 25
Sisu Toote esitlemine ja mõõtmed Hoiatused Kasutamiseks ja paigaldamiseks ettevalmistamine Ahju kasutamine Toote puhastamine ja hooldamine Teenindus ja transport ET - 2...
Página 26
TOOTE ESITLEMINE JA MÕÕTMED Juhtpaneel Käepide Ahju uks Alumine kuumutuse- lement (plaadi taga) Ülemine kuumutuselement (plaadi taga) Traatgrill Ahju valgusti Alus Restid Õhu väljalaske sulgurid ET - 3...
Página 27
hooldada. OHUTUSHOIATUSED LUGEGE JUHEND ENNE OMA SE- • HOIATUS. Se- ADME KASUTAMIST HOOLIKALT ade ja selle JA TÄIELIKULT LÄBI NING HOIDKE juurdepääsetavad KINDLAS KOHAS HILISEMAKS UU- ESTI LÄBIVAATAMISEKS ALLES. osad võivad kasuta- mise käigus kuumaks SEE JUHEND KÄSITLEB MITUT ERI- muutuda.
Página 28
tuleb olla ettevaatlik. lapsed eemal. • Kasutamis käigus võivad lühiajaliselt • Teie toode valmistatud kooskõlas kõikide kehtivate koha- hoitavad käepidemed like ja rahvusvaheliste standardite muutuda kuumaks. ja regulatsioonidega. • Hooldust ja remonti võivad teos- • Ärge kasutage ahju tada ainult volitatud hooldusteh- ukseklaasi ja teiste nikud.
Página 29
kinni. Kui toitejuhe on kahjusta- ahju kasutamist lasta sel töötada tühjalt maksimaalse temperatuuri tud, peab selle võimalike ohtude vältimiseks välja vahetama tootja, juures 45 minutit. Samal ajal tuleb tema teenindusesindaja või mõni seadme paigaldusruumi korralikult teine sama kvalifikatsiooniga isik. tuulutada. •...
Página 30
või kergsüttivaid esemeid (na- VÕTKE AHJU PAIGALDAMISEKS ilon, plastkotid, paber, riided ÜHENDUST VOLITATUD TEENIN- jms). See puudutab ka plasttar- DUSKESKUSEGA! vikutega (näiteks käepidemed) toiduvalmistamisnõusid. AHJULE ASUKOHA VALIMINE • Ärge riputage käterätte, nõudepesulappe ega riideid sead- me ega selle käepidemete külge. –...
Página 31
Vajalikke muudatusi integreeritud kom- bineeritud toodete kohale paigaldatud seinakappide ja väljatõmbeventilaatori juures ning samuti kõrgusi ahju- paneelilt on kirjeldatud joonisel 1. Väljatõmbeventilaator peab asuma pli- idipinnast vähemalt 65 cm kõrgusel. Kui väljatõmbeventilaatorit pole, ei tohi Sisestage ahi ette surudes kappi sisse. kõrgus olla väiksem kui 70 cm.
Página 32
abli peab vahetama välja ametlik te- enindus. – Seadme peab kaabeldusega ühenda- ma ametlik teenindus. Kasutada tuleb H05VV-F tüüpi toitekaablit. – Valesti teostatud kaabeldus kahjus- tab seadet. Selline kahjustus ei ole garantiiga kaetud. – Seade mõeldud ühendami- seks 220-240V~ vooluvõrku. Kui vooluvõrgu andmed on sellest erine- vad, võtke kohe ühendust ametliku 3.4.
Página 33
jätke seadet päikese, vihma, lume, tol- Ahju termostaat ja hoiatustuled lülituvad mu jms kätte. sisse ning alumised ja ülemised kuumu- tuselemendid hakkavad tööle. Staatili- ne küpsetusfunktsioon kiirgab kuumust, Ahjufunktsioonide juhtnupu tagades toidu küpsemise nii pealt kui kasutamine alt. See on suurepärane kookide, küp- setatud pasta, lasanje ja pitsa valmis- Ahju funktsioonid tamiseks.
Página 34
kuumutuselemendid hakkavad tööle. HOIATUS! Seda funktsiooni kasutatakse kiiremaks grillimiseks ja suurema pinna katmiseks •Enne pürolüütilise funktsiooni näiteks liha grillimise puhul; kasutage ahju aktiveerimist eemaldage maha kõrgemaid riiulitasandeid. Pintseldage läinud suuremad toidukogused traatresti kergelt õliga, et toit kinni ei jääks ja veenduge, et ahi oleks seest ja asetage toit resti keskele.
Página 35
•Pürolüütilise puhastamistoimingu käigus võib ahjusisene temperatuur tõusta ºC toidujääkide põletamiseks kuni 475 ni. Teie ohutuse tagamiseks lukustub ahju uks automaatselt kogu pürolüütilise puhastamise ajaks. •Puhastamise lõppedes jääb ahju uks lukustatuks kuni ahju sisemus on maha jahtunud. •Jahutusventilaator jääb töötama kuni ahi on maha jahtunud.
Página 36
4.2. KUIDAS KASUTADA VISIO PUUTEJUHTIMISSEADET Time setting/Temperature Aja seadistamine / Lihasondi settings for meat probe/ temperatuuriseaded / Režiiminupp Lapselukk Key lock Key Mode Key Taimeri displei Timer display Ahjufunktsiooni Alarminupp Oven function Alarm Key Temperatuurinäidik Aja seadistamise nupp Temperature display Time setting Key näidik display...
Página 37
K ü p s e t a m i s e k e s t u s e valige taimeri pluss- ja miinussensoriga muutmine: toidu valmistamisperiood. Seejärel vajutage „M“ sensorit, kuni näete sümbolit „ >| “. Kellaaeg hakkab koos Seda funktsiooni kasutatakse soovitud aja valmistamisperioodiga vilkuma.
Página 38
Kui ahju töötamise ajal ei kasutata juhtlüliteid e ga puutenuppe 6 tunni vältel, lülitub ahi välja. ET - 15...
Página 40
Tarvikud ja seda ei ole võimalik kasutada, küsige lähimast teeninduskeskusest vastav Tootega on kaasas tarvikud. Samuti varuosa. võite kasutada teistest allikatest ostetud tarvikuid, tingimusel, et need on leegi- Ahju tarvikud ja kuumuskindlad. Võite kasutada ka Ahju tarvikud võivad teie toote mudelist klaasnõusid, koogivorme ja ahjuvorme, sõltuvalt olla erinevad.
Página 41
Traatriiul EasyFix ja suruge ahju sisse. Esmakordsel kasutusel puhastage tarvikud põhjalikult sooja vee, pesuaine ja pehme puhta riidega. Sügav alus Sügavat alust kasutatakse hautiste valmistamiseks. Aluse ahju sisemusse • Sisesta tarvik ahju selle õigesse õigesti asetamiseks pange see sobivale asendisse. tasandile ja suruge ahju sisse.
Página 42
AHJU PUHASTAMINE JA taga- ja külgseinad puhastamist. Kasu- tusest sõltuvalt on aga soovitav need HOOLDAMINE teatud perioodi möödudes siiski välja vahetada. PUHASTAMINE HOOLDAMINE Enne kui asute ahju puhastama veen- duge, et kõik juhtnupud on välja lülita- Ahju valgusti vahetamine tud ja seade on maha jahtunud. Eralda- ge seade vooluvõrgust.
Página 43
TEENINDUS JA TRANSPORT külgpindade külge. Kinnitage ahju siseklaasile teibiga papp NÕUDMISED ENNE TEENINDUSE või paber, et ahjus olevad restid ja alu- POOLE PÖÖRDUMIST sed seda transpordi ajal ei kahjustaks. Samuti teibiga ahju katte külgseinte kül- Kui ahi ei tööta: Ahi võib olla vooluvõrgust lahutatud, aset võib olla leidnud voolukatkestus.
Página 44
Hyvä asiakas, tavoitteemme on tarjota sinulle korkealaatuisia tuotteita, jotka ylittävät odotuksesi. Tuotteesi on valmistettu nykyaikaisessa laitoksessa, ja sen laatu on testattu huo- lellisesti. Tämän ohjekirjan tarkoituksena on auttaa sinua laitteen käytössä, joka on valmistettu viimeisimmällä tekniikalla ja suurimmalla mahdollisella tehokkuudella. Lue ennen laitteen käyttöä...
Página 45
Sisältö Tuotteen esittely ja koko Varoitukset Asennukseen ja käyttöön valmistautuminen Uunin käyttö Tuotteen puhdistaminen ja kunnossapito Huolto ja kuljetus FI - 2...
Página 46
TUOTTEEN ESITTELY JA KOKO Ohjauspaneeli Kahva Uunin luukku Alempi kuumennusvastus (levyn takana) Ylempi kuumennusvastus (levyn takana) Grilli- Uunin valo ritilä Taso Telineet Ilman poistosulkimet FI - 3...
Página 47
teen kanssa. Lapset TURVALLISUUSVAROITUKSET eivät saa puhdistaa LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISES- TI JA TÄYDELLISESTI ENNEN LAIT- tai huoltaa laitetta TEEN KÄYTTÖÄ, JA SÄILYTÄ OH- ilman valvontaa. JEET HELPOSTI SAATAVILLA, JOTTA NE OVAT KÄYTETTÄVISSÄ TARVIT- • VAROITUS: Laite ja TAESSA. sen käyttöosat kuu- menevat käytön aika- TÄMÄ...
Página 48
oleviin kuumennus- • Laite on valmistettu kaikkien so- vellettavissa olevien paikallisten vastuksiin. ja kansainvälisten standardien ja • Käytön aikana nor- säädösten mukaisesti. maalikäytössä käsi- • Vain valtuutetut huoltoteknikot saavat suorittaa ylläpito- ja korja- teltävät kahvat saat- ustöitä. Valtuuttamattomien tek- tavat kuumentua. nikoiden suorittamat asennus- ja korjaustyöt saattavat asettaa sinut •...
Página 49
tai vastaavan henkilön toimesta ennen kuin aloitat käytön. Saman- vaaran estämiseksi. aikaisesti sinun tulee tuulettaa asianmukaisesti ympäristö, johon • Kun uunin luukku on auki, älä tuote on asennettu. anna lasten kiivetä luukun päälle tai istua sillä. • Käytön aikana uunin sisä- ja ul- ko-osat kuumenevat.
Página 50
• Älä aseta uunilaatikkoon syttyviä huoltotoimenpiteissä. Erityisesti laitteen tai palavia materiaaleja (nailon, paikoilleen sijoittavan teknikon on luet- muovipussi, paperi, kangas... tava ne tarkasti. tms.). Näihin sisältyvät keittoas- tiat, joissa on muoviosia (esim. OTA YHTEYTTÄ VALTUUTETTUUN kahvat). PALVELUUN UUNISI ASENTAMISEK- • Älä ripusta pyyhkeitä, tiskirättejä tai liinoja laitteeseen tai sen kah- voihin.
Página 51
Kuvassa 1 on esitetty vaadittavat muutokset integroitavan tuotteen ylä- puolella oleviin seinäkaappeihin ja li- esituulettimeen sekä uunilevyn vähim- mäiskorkeudet. Tuulettimen tulee olla vastaavasti vähintään 65 cm:n korkeu- della keittotasosta. Jos liesituuletinta ei ole käytössä, korkeuden pitää olla vä- Aseta uuni kaappiin painamalla sitä hintään 70 cm.
Página 52
tuutetun huoltoteknikon on vaihdetta- va virtajohto. – Valtuutetun huoltoteknikon on suo- ritettava laitteen johdotus. Käytä H05VV-F-tyyppistä virtajohtoa. – Virheellinen johdotus saattaa vaurioit- taa laitetta. Takuu ei korvaa kyseisiä vaurioita. – Laite on tarkoitettu liitettäväksi 220 – 240V~ -virtalähteeseen Jos asennus- paikassa ei ole asennusohjeiden mu- kaista virtalähdettä, ota välittömästi 3,4.
Página 53
Älä altista auringon, sateen, lumen, pö- ketään päälle, alempi ja ylempi läm- lyn ym. vaikutuksille. pövastus on toiminnassa. Staattinen valmistustoiminto heijastaa lämpöä var- mistaen ylemmän ja alemman annok- Uunin toimintojenhallintapai- sen tasaisen kuumentamisen. Tämä on nikkeen käyttö täydellinen leivosten, kakkujen, kypsän pastan, lasagnen ja pizzan valmistuk- Uunin toiminnot seen.
Página 54
Nopeampi grillitoiminto: Pyrolyysipuhdistustoiminto Uunin termostaatti ja varoitusvalot Tämän toiminnon avulla voit puhdistaa kytketään päälle, grilli- ja ylempi uunin sisuksen perusteellisesti. lämpövastus on käytössä. Toimintoa käytetään nopeampaan grillaamiseen ja VAROITUS: suuremman annoksen kypsentämiseen, kuten lihan grillaamiseen. Käytä • E n n e n k u i n o t a t uunin ylempiä...
Página 55
aiheuttaa ylikuumenemisen ja vahingoittaa Uuninpuhdistushöyryt saattavat olla molempia laitteita. hengenvaarallisia linnuille ja haitata erityisesti lapsia ja lemmikkieläimiä, joten • U u n i n l u u k k u k u u m e n e e kaikki on siirrettävä toiseen huoneeseen, pyrolyysipuhdistustoiminnon aikana.
Página 56
4.2. VISIO-KOSKETUSHALLINTAYKSIKÖN KÄYTTÖ Lihamittarin Ajan asetus Time setting/Temperature / Lämpötilan asetukset / settings for meat probe/ Näppäinlukko Tilapainike Key lock Key Mode Key Ajastimen näyttö Timer display Hälytyspainike Uunin Oven function Alarm Key Ajan asetusnäyttö Lämpötilanäyttö Temperature display Time setting Key toimintonäyttö...
Página 57
K e i t t o v y ö h y k k e e n ruoalle käyttäen (+) ja (-) -painikkeita, kypsennysajan asettaminen: kun ajastin on tässä tilassa. Paina sitten ”M”-sensoria, kunnes näet ” >|”-merkin Kellonaika alkaa vilkkua kypsennysajan Tätä...
Página 58
Jos ohjauspainikkeita ei paineta 6 tuntiin uunin toimiessa, uuni sammuttaa itsensä. FI - 15...
Página 60
Lisävarusteet tai jos se on vaurioitunut käyttökelvotto- maksi, pyydä varaosa lähimmästä huol- Tuotteen mukana toimitetaan lisävarus- tokeskuksesta. teita. Voit myös käyttää muista lähteistä ostamiasi tarvikkeita, mutta niiden tulee Uunin lisävarusteet olla kuumuuden ja liekin kestäviä. Voit Uunisi lisävarusteet voivat poiketa tuo- myös käyttää...
Página 61
EasyFix-ritiläteline se sisään Puhdista tarvikkeet huolellisesti lämpimällä vedellä, pesuaineella ja pehmeällä liinalla ennen ensimmäistä käyttöä. Syvä pelti Syvää peltiä käytetään pataruokien kypsentämiseen. Aseta pelti oikein uu- • Aseta tarvike oikeaan kohtaan uunin nitilaan asettamalla se sopivalle tasolle sisään. ja työntämällä se sisään. •...
Página 62
UUNIN PUHDISTAMINEN eivät tarvitse puhdistusta. Käytöstä riip- puen on kuitenkin suositeltavaa vaihtaa JA KUNNOSSAPITO ne jonkin ajan kuluttua. PUHDISTUS KUNNOSSAPITO Varmista ennen uunin puhdistamista, Uunin lampun vaihto että kaikki ohjauspainikkeet ovat pois päältä ja että laitteesi on jäähtynyt. Irro- ta laite pistorasiasta. Valtuutettu teknikko saa vaihtaa uu- nin lampun.
Página 63
HUOLTO JA KULJETUS Kiinnitä teipillä pahvi tai paperi uunin etuluukkuun lasin sisäpuolelle, jotteivat uunin pellit ja ritilät vaurioita uunin luuk- VAATIMUKSET ENNEN YHTEY- kua kuljetuksen aikana. Kiinnitä teipillä DENOTTOA HUOLTOON myös suojukset sivuseinämiin. Jos uuni ei toimi; Jos käytössä ei ole alkuperäistä pakka- Uuni saattaa olla pois päältä...
Página 64
Cher client, Notre objectif est de vous offrir des produits de haute qualité dépassant vos attentes. Votre appareil est produit dans des usines modernes et est soumis spécialement à de soigneux tests de qualité. Ce manuel a été préparé pour vous aider à utiliser votre appareil, fabriqué...
Página 65
Contenu Présentation et taille du produit Avertissements Préparation de l’installation et de l’utilisation Utilisation du four Nettoyage et entretien de votre produit Service et transport FR - 2...
Página 66
PRÉSENTATION ET TAILLE DU PRODUIT Panneau de commandes Poignée Porte du four Élément chauffant inférieur (derrière la plaque) Élément chauffant supérieur (derrière la plaque) Grille Lampe de four Plaque de cuisson Guides Plaques de blocage de l’extraction d’air FR - 3...
Página 67
avec l'appareil. Le net- AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ toyage et l’entretien ne LISEZ CES INSTRUCTIONS ENTIÈRE- MENT AVEC ATTENTION AVANT D’UTI- doivent pas être effec- LISER VOTRE APPAREIL, ET GAR- tués par des enfants DEZ-LES DANS UN EMPLACEMENT PRATIQUE POUR UNE CONSULTA- non supervisés.
Página 68
un système de télé- de remplacer la lampe commande externe. pour éviter tout risque de choc électrique. • Durant l’utilisation, l’appareil chauffe. • ATTENTION : Les Faites attention à ne pièces accessibles pas toucher les élé- peuvent chauffer du- ments chauffants à rant l’utilisation du l’intérieur du four.
Página 69
une utilisation non domestique, pouvant avoir des effets nocifs sur les enfants, ils doivent être collec- dans un environnement commer- cial ou pour chauffer des pièces. tés et éliminés immédiatement. • N’essayez pas de soulever ou de • Protégez votre appareil des effets déplacer l’appareil en tirant sur la atmosphériques.
Página 70
MANDONS DE TOUJOURS UTILI- • Si vous n’utilisez pas l’appareil pen- SER DES PIÈCES DÉTACHÉES dant une période prolongée, débran- ORIGINALES ET DE N’APPELER chez-le. Gardez l’interrupteur prin- QUE NOS AGENTS DE SERVICES cipal de contrôle à l’arrêt. AUTORISÉS EN CAS DE BESOIN. •...
Página 71
Les changements requis des placards muraux et ventilateurs d’extraction au-dessus du produit combiné en- castrable ainsi que les hautes mini- males de la planche de four sont pré- sentés dans la Figure 1. Le ventilateur d’extraction doit ainsi être au moins 65 cm au-dessus des plaques de cuis- Insérez le four dans son emplacement son.
Página 72
de cordon d’extension. – Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec la surface chaude du produit. – En cas de câble d’alimentation en- dommagé, assurez-vous d’appeler le centre de service autorisé. Le câble doit être remplacé technicien qualifié. –...
Página 73
n'y placez aucun objet. Ceci pourrait chauffant circulaire et le ventilateur se perturber l'équilibre de l'appareil ou en- mettront en route. dommager la porte. La fonction turbo permet de répartir la Débranchez votre appareil lorsqu'il chaleur de manière homogène dans le n'est pas utilisé.
Página 74
Le thermostat du four et les voyants La fonction est utilisée pour griller d’avertissement s’allumeront, l’élément de rapidement des aliments épais et pour cuisson du gril commence à fonctionner. couvrir une plus large zone de cuisson. Le La fonction est utilisée pour griller les gril et les éléments chauffants supérieurs aliments, utilisez la partie supérieure du se mettront en route, le ventilateur...
Página 75
• Assurez-vous que la porte du four est • Le ventilateur de refroidissement tourne jusqu’au refroidissement du four. Après fermée avant d’activer la fonction de la cuisson, il est conseillé de retirer tous nettoyage par pyrolyse. les résidus de nourriture avec une éponge •...
Página 76
4.2. COMMENT UTILISER L'UNITÉ DE CONTRÔLE TACTILE Touche de réglage de minuterie/ Time setting/Temperature réglage de température pour la settings for meat probe/ sonde de température/verrouillage Touche mode Affichage minuterie Key lock Key des touches Touche d'alarme Affichage des Alarm Key Affichage de la Touche de réglage du Temperature display...
Página 77
Réglage de la minuterie de touches d'augmentation durée de cuisson : diminution de minuterie lorsque la minuterie est dans cette position. Cette fonction est utilisée pour cuire Puis Appuyez sur la touche "M" durant la gamme de temps désirée. Les jusqu'à...
Página 78
l'affichage des touches. Appuyez sur la touche " + " pour désactiver le verrouillage des touches. Lorsque le four est en route, si aucune touche n'est Appuyée ou aucun bouton n'est utilisé pendant 6 heures, le four se met à l'arrêt. FR - 15...
Página 80
Accessoires Accessoires du four Le produit est fourni avec des acces- Les accessoires de votre four peuvent soires. Vous pouvez aussi utiliser des différer selon le modèle de votre pro- accessoires obtenus à partir d’autres duit. sources, ceux-ci devant résister à la cha- Grille leur et aux flammes.
Página 81
Plaque de cuisson peu profonde La grille métallique EasyFix Nettoyez soigneusement les accessoires La plaque de cuisson peu profonde est avec de l’eau tiède, du détergent et un utilisée pour la cuisson des boulange- chiffon doux et propre lors de la première utilisation.
Página 82
ENTRETIEN NETTOYAGE ET ENTRE- TIEN DE VOTRE FOUR Remplacement de la lampe du NETTOYAGE four Avant de commencer le nettoyage de votre four, assurez-vous que tous les Le changement de la lampe du four doit boutons de contrôle sont désactivés être effectué...
Página 83
SERVICE ET TRANSPORT Suivez les ins-tructions de transport sur l’emballage. Scotchez les pièces supérieures, cou-vercles porte- EXIGENCES AVANT DE casseroles du four sur les panneaux CONTACTER LE CENTRE DE de cuisson. SERVICE Placez un papier entre le panneau su- périeur et le panneau de cuisson, cou- Si le four ne fonctionne pas : vrez le couvercle supérieur puis scot- Le four peut être débranché, il y a eu...
Página 84
MISE AU REBUT DU FOUR USAGÉ Le symbole d'une poubelle barrée sur l'appareil ou sur son emballage signifie que cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. Par contre, il doit être déposé aux points de collecte des déchets destinés au recyclage des appareils électriques et électroniques.
Página 85
Αγαπητέ Πελάτη, Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε προϊόντα υψηλής ποιότητας, τα οποία υπερβαίνουν τις προσδοκίες σας. Η συσκευή αυτή παράγεται σε σύγχρονες εγκαταστάσεις και υποβάλλεται προσεκτικά σε ιδιαίτερους ελέγχους ποιότητας. Το εγχειρίδιο αυτό έχει προετοιμαστεί για να σας βοηθήσει έτσι ώστε να χρησιμοποιείτε τη...
Página 86
Περιεχόμενα Παρουσίαση και μέγεθος προϊόντος Προειδοποιήσεις Προετοιμασία για εγκατάσταση και χρήση Χρήση του φούρνου Καθαρισμός και συντήρηση του προϊόντος Σέρβις και μεταφορά GR - 2...
Página 87
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΜΕΓΕΘΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Πίνακας Ελέγχου Χερούλι Πόρτα Φούρνου Κάτω θερμαντικό στοιχείο (πίσω από την πλάκα) Άνω θερμαντικό στοιχείο (πίσω από την πλάκα) Μεταλλική σχάρα Λυχνία φούρνου Ταψί Οδηγοί Κλείστρα εξαγωγής αέρα GR - 3...
Página 88
γασίες καθαρισμού και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ συντήρησης δεν θα ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟ- ΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗ- πρέπει να πραγματο- ΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ποιούνται από παιδιά ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΕΥΚΑΙΡΗ ΘΕΣΗ ΓΙΑ χωρίς επίβλεψη. ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΧΕΤΕ ΣΕ ΑΥΤΕΣ ΟΠΟΤΕ ΕΙΝΑΙ...
Página 89
με χρήση εξωτερικού ρισμό της συσκευής. χρονοδιακόπτη ή με • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ξεχωριστό σύστημα Βεβαιωθείτε πως η τηλεχειρισμού. συσκευή είναι απενερ- • Κατά τη χρήση, η συ- γοποιημένη πριν αντι- σκευή θερμαίνεται καταστήσετε τη λυχνία, πολύ. Θα πρέπει να για την αποφυγή ενδε- προσέχετε...
Página 90
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή αυτή έχει με αρμόδιο αντιπρόσωπο σέρβις. σχεδιαστεί μόνο για το μαγείρεμα Τα υλικά που χρησιμοποιούνται φαγητού και προορίζεται μόνο για για τη συσκευασία (νάιλον, συρ- οικιακή χρήση σε εσωτερικό χώρο. ραπτικό... κ.τ.λ.) ενδέχεται να είναι Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται επιβλαβή...
Página 91
της προκειμένου να καταπνιγεί η ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ φλόγα που προέκυψε και απενερ- ΝΑ ΚΑΛΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟ- γοποιήστε τη συσκευή. ΤΗΜΕΝΟΥΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΥΣ • Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιή- ΣΕΡΒΙΣ ΕΦΟΣΟΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ. σετε τη συσκευή για μεγάλο χρονι- κό διάστημα, αποσυνδέστε την από ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ...
Página 92
επάνω από το εντοιχισμένο συνδυαστι- κό προϊόν, καθώς και τα ελάχιστα ύψη από το πλαίσιο του φούρνου, παρουσι- άζονται στην Εικόνα 1. Κατά συνέπεια, ο απορροφητήρας θα πρέπει να βρί- σκεται σε ελάχιστο ύψος 65 εκατ. από το πλαίσιο των εστιών. Αν δεν υπάρχει απορροφητήρας, το...
Página 93
μοποιείτε καλώδιο επέκτασης. – Το καλώδιο παροχής δεν θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με τη θερμή επι- φάνεια του προϊόντος. – Σε περίπτωση ζημιάς στο καλώδιο πα- ροχής, βεβαιωθείτε πως καλέσατε το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Το κα- λώδιο πρέπει να αντικατασταθεί από το εξουσιοδοτημένο...
Página 94
Χρήση του κουμπιού ελέγχου λειτουργίας φούρνου Λειτουργία στατικού ψησίματος: Λειτουργίες φούρνου Ενεργοποιούνται οι λυχνίες του θερ- * Οι λειτουργίες του φούρνου μπορεί να μοστάτη και προειδοποίησης του είναι διαφορετικές λόγω του μοντέλου φούρνου, το κάτω και άνω θερμαντικό του προϊόντος σας. στοιχείο...
Página 95
ενεργοποιούνται, ενώ ο ανεμιστήρας στο κέντρο της. Πάντοτε να τοποθετείτε εξασφαλίζει ομοιόμορφο ψήσιμο. το ταψί κάτω από τη σχάρα, ώστε να συγκεντρώνει τυχόν σταγόνες λαδιού Χρησιμοποιείτε τα ανώτερα ράφια το ή λίπους. Συστήνεται η προθέρμανση φούρνου. Αλείψτε ελαφρώς με λάδι τη του...
Página 96
πόρτα του φούρνου παραμένει •Η πόρτα του φούρνου θα κλειδώσει με την έναρξη της λειτουργίας πυρόλυσης. κλειδωμένη ώσπου να κρυώσει το εσωτερικό του φούρνου. •Όταν η λειτουργία πυρόλυσης είναι ενεργοποιημένη, συστήνεται να μη •Ο ανεμιστήρας λειτουργεί ώσπου να χρησιμοποιείτε τις εστίες, αν έχουν κρυώσει...
Página 97
4,2. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΦΗΣ VISIO Ρύθμιση ώρας/Ρυθμίσεις Time setting/Temperature θερμοκρασίας για ακίδα settings for meat probe/ κρέατος/Κουμπί κλειδώματος Key lock Key Mode Key Ένδειξη χρονοδιακόπτη Κουμπί λειτουργίας Timer display πλήκτρων Κουμπί Ένδειξη Oven function Alarm Key Ένδειξη θερμοκρασίας Κουμπί ρύθμισης ώρας Temperature display Time setting Key προειδοποίησης...
Página 98
Ρύθμιση χρονικής διάρκειας χρησιμοποιώντας τον αισθητήρα Συν ψησίματος: και Πλην του χρονοδιακόπτη ενόσω ο χρονοδιακόπτης βρίσκεται σε αυτήν Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για τη θέση. Στη συνέχεια, πατήστε τον ψήσιμο εντός του επιθυμητού χρονικού αισθητήρα “M” μέχρι να δείτε το σύμβολο “ εύρους.
Página 99
Ο φούρνος απενεργοποιείται αν δεν πατηθούν οι διακόπτες ελέγχου και τα κουμπιά αφής για 6 ώρες ενώ ο φούρνος βρίσκεται σε λειτουργία. GR - 15...
Página 101
Εξαρτήματα ένα ταψί σε μια χαμηλότερη θέση για τη συλλογή του λαδιού. Μπορεί να προ- Το προϊόν παρέχεται με εξαρτήματα. στεθεί νερό στο ταψί για να διευκολυν- Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε θεί ο καθαρισμός του. Όπως εξηγήθηκε εξαρτήματα που αγοράσατε από άλλες στις...
Página 102
Συρμάτινος οδηγός EasyFix ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Προσαρμόστε τη Καθαρίστε καλά τα αξεσουάρ με ζεστό σχάρα σωστά σε οποιονδήποτε οδη- νερό, απορρυπαντικό και ένα μαλακό πανί γό στην κοιλότητα του φούρνου και πριν από την πρώτη χρήση. σπρώξτε την προς τα πίσω. Ρηχό ταψί Το...
Página 103
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗ- τον ξανά, αυτή τη φορά με ένα βρεγ- μένο πανί και στεγνώστε τον. Πλήρης ΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ καθαρισμός χρησιμοποιώντας στεγνά καθαριστικά σκόνης. Στα προϊόντα με ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ καταλυτικά πλαίσια εμαγιέ, το πίσω και τα πλευρικά τοιχώματα του. Εσωτερι- κού...
Página 104
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ προϊόντος και μεταφέρετέ το με την αρχική συσκευασία, όποτε απαιτείται μεταφορά Τηρήστε τις επισημάνσεις με- ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ταφοράς που υπάρχουν στη συσκευα- ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ σία. Κολλήστε με ταινία την κουζίνα στα ανώτερα τμήματα, τα καπάκια και τις Αν...
Página 105
Poštovani korisniče, naš cilj je da vam pružimo visoko kvalitetne proizvode koji će nadmašiti vaša očekivanja. Vaš uređaj proizveden je u modernim postrojenjima gdje su izvedena ispitivanja kvalitete proizvoda. Ovaj priručnik sadrži upute kako sigurno i učinkovito koristiti ovaj uređaj koji je proizveden pomoću najnovije tehnologije. Prije upora- be uređaja pažljivo pročitajte ove upute za uporabu u kojima se nalaze osnovne informacije za sigurnu instalaciju, održavanje i uporabu.
Página 106
Sadržaj Prikaz i veličina proizvoda Upozorenja Priprema za ugradnju i uporabu Uporaba pećnice Čišćenje i održavanje proizvoda Servis i prijevoz HR - 2...
Página 107
PRIKAZ I VELIČINA PROIZVODA Upravljačka ploča Ručka Vrata pećnice Donji grijaći element (iza ploče) Gornji grijaći element (iza ploče) Rešetka za roštilj Svjetlo u pećnici Pladanj Vodilice Zatvarači za izlaz zraka HR - 3...
Página 108
ne smiju igrati s na- SIGURNOSNA UPOZORENJA pravom. Čišćenje i PAŽLJIVO PROČITAJTE CIJELI SA- DRŽAJ OVIH UPUTA PRIJE UPORA- korisničko održavanje BE OVE NAPRAVE I DRŽITE IH NA ne smiju obavljati dje- LAHKO DOSTUPNOM MJESTU KAKO BISTE IH MOGLI KORISTITI KADA ca bez nadzora.
Página 109
rača vremena ili za- ne bi došlo do elek- sebnog sustava da- tričnog udara. ljinskog upravljanja. • OPREZ: Pristupač- • Tijekom uporabe na- ni dijelovi mogu biti prava se zagrijava. vrući kad se kuha ili Obratite pažnju kako roštilja. Držite djecu se vrući dijelovi unu- podalje od naprave.
Página 110
trebno je poduzeti sve mjere sigur- • Materijali koji se nalaze u blizini nosti. Budući da je napuknuće sta- naprave (ormarić) moraju biti ot- kla moguće, budite pažljivi tijekom porni na temperature od minimal- čišćenja kako se staklo ne bi ogre- no 100°C.
Página 111
mora biti u položaju isključeno. PRIPREMA ZA UGRADNJU I • Upravljački gumbi naprave uvijek UPORABU moraju biti u položaju "0" (stop) Budući da je proizvedena od visokokva- kad se naprava ne koristi. litetnih dijelova i materijala, ova moder- • Kad je pladnjeve potrebno izvući na, funkcionalna i praktična pećnica za- van, oni se naginju.
Página 112
Na slici 1. prikazane su promjene ve- zane uz kuhinjske ormariće i ispušni ventilator koje je potrebno učiniti iznad ugrađenog kombiniranog proizvoda kao i minimalna udaljenost od ploče pećni- ce. U skladu s tim, ispušni ventilator mora biti minimalno udaljen 65 cm od ploče za kuhanje.
Página 113
– U slučaju oštećenja kabela napajanja svakako se obratite ovlaštenoj servi- snoj službi. Samo ovlaštena servisna služba smije mijenjati kabel. – Ožičenje kabela smije obavljati ovla- štena servisna služba. Potrebno je koristiti kabel napajanja tipa H05VV-F. – Neispravno ožičenje može oštetiti na- pravu.
Página 114
Uređaj zaštitite od atmosferskih utjeca- ja. Nemojte ga ostavljati na suncu, kiši, Funkcija klasičnog načina kuhanja: snijegu, prašini itd. Upalit će se termostat i svjetla upozore- nja, donji i gornji grijaći elementi počet Uporaba upravljačkog gumba će s radom. Funkcija klasičnog načina za podešavanje funkcije pećni- kuhinja emitira toplinu čime je omogu- ćeno jednakomjerno kuhanje gornjeg...
Página 115
Upozorenje: Kod roštiljanja vrata pećnice moraju biti zatvorena, dok temperatura moraju biti zatvorena, dok temperatura pećnice mora biti podešena na 190 pećnice mora biti podešena na 190°C. Funkcija brzog roštiljanja: Funkcija pirolitičkog čišćenja Upalit će se termostat i svjetla upozorenja, rešetka za roštiljanje i gornji grijaći Ova funkcija omogućuje temeljito čišćenje elementi počet će s radom.
Página 116
•Kad se aktivira funkcija pirolitičkog •Tijekom pirolitičkog čišćenja osjetit ćete čišćenja, preporučamo vam da ne koristite neobične mirise i paru koji se pojave ploču za kuhanje ako se ona nalazi iznad zbog uklanjanja ostataka hrane. To je pećnice. Na taj način moglo bi doći do sasvim uobičajena pojava.
Página 117
4,2. NAČIN UPORABE DODIRNE UPRAVLJAČKE JEDINICE Tipka za podešavanje Time setting/Temperature vremena/temperature ili settings for meat probe/ zaključavanje tipki Tipka za način rada Key lock Key Mode Key Prikaz mjerača vremena Timer display Tipka za alarm Prikaz funkcije Oven function Alarm Key Tipka za podešavanje Prikaz temperature...
Página 118
P o d e š a v a n j e t r a j a n j a kuhanja hrane uz pomoć senzora plus kuhanja: i minus kad se mjerač vremena nalazi u ovom položaju. Nakon toga dodirnite Ova funkcija koristi se za kuhanje u senzor "M"...
Página 119
Kad pećnica radi i ako se sklopke i dodirne tipke ne pritisnu odnosno dodirnu u razdoblju od 6 sati, pećnica će se isključiti. HR - 15...
Página 121
Dodatna oprema može koristiti, zatražite rezervni dio od najbliže servisne službe. Proizvodu je priložena dodatna opre- ma. Moguće je korištenje dodatne opre- Dodatna oprema za pećnicu me koju ste kupili na drugim mjestima, Dodatna oprema za pećnice razlikuju no mora biti otporna na toplinu i pla- se od modela do modela.
Página 122
Žičana polica EasyFix Prije prve upotrebe dobro operite dijelove toplom vodom i deterdžentom te obrišite mekom krpom. Dubok pladanj Dubok pladanj koristi se za kuhanje gu- laša. Pladanj se ispravno postavi tako da se postavi u vodilice i gurne do kraja. •...
Página 123
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE unutrašnjosti pećnice. Međutim, ovisno o uporabi, preporuča se njihova zamje- PEĆNICE na nakon određenog vremenskog raz- doblja. ČIŠĆENJE ODRŽAVANJE Prije čišćenja provjerite ako su svi upravljački gumbi isključeni i ako se na- Zamjena žaruljice u pećnici prava ohladila. Izvadite utikač iz utični- Zamjenu žaruljice u pećnici mora obavi- ti ovlašteni tehničar.
Página 124
SERVIS I PRIJEVOZ hanje stavite papir, poklopite gornji po- krov te ga zatim zalijepite na bočne po- vršine pećnice. ŠTO JE POTREBNO UČINITI PRIJE POZIVANJA SERVISNE Karton ili papir zalijepite na unutarnji dio SLUŽBE staklenih vrata pećnice kako ih pladnje- vi i rešetke u pećnici ne bi oštetili tije- Ako pećnica ne radi: kom prijevoza.
Página 125
Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...