Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et
propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé.
Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica.
Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
CM 4SB2
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cutter
Scie à diamant
Cortadora
loading

Resumen de contenidos para Hitachi CM 4SB2

  • Página 1 Model Cutter CM 4SB2 Modèle Scie à diamant Modelo Cortadora SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Página 2 CONTENTS English Page Page IM PORTANT SAFETY INFORM ATION ..3 ASSEM BLY AND OPERATION ..... 12 M EANINGS OF SIGNAL WORDS ....3 APPLICATIONS ......... 12 SAFETY ............4 PRIOR TO OPERATION ......12 GENERAL SAFETY RULES ......4 M OUNTING AND DISM OUNTING SPECIFIC SAFETY RULES AND THE DIAM OND WHEEL ..
  • Página 3 WARNINGS on the pow er tool and in this Instruction M anual. NEVER use this pow er tool in a m anner that has not been specifically recom m ended by HITACHI. M EANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations w hich, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Página 4 English SAFETY GENERAL SAFETY RULES WARNING: Read all instructions Failure to follow all instructions listed below m ay result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “ pow er tool” in all of the w arnings listed below refers to your m ains-operated (corded) pow er tool or battery-operated (cordless) pow er tool.
  • Página 5 English b) Use safety equipment. Alw ays w ear eye protection. Safety equipm ent such as dust m ask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions w ill reduce personal injuries. Avoid accidental starting. Ensure the sw itch is in the off position before plugging Carrying pow er tools w ith your finger on the sw itch or plugging in pow er tools that have the sw itch on invites accidents.
  • Página 6 English 5) Service a) Have your pow er tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This w ill ensure that the safety of the pow er tool is m aintained. –WARNING– To reduce the risk of injury, user must read instruction manual. SPECIFIC SAFETY RULES AND SYM BOLS Hold tools by insulated gripping surfaces w hen performing an operation w here the cutting tool may contact hidden w iring or its ow n cord.
  • Página 7 13. NEVER use a tool w hich is defective or operating abnormally. If the tool appears to be operating unusually, m aking strange noises, or otherw ise appears defective, stop using it im m ediately and arrange for repairs by a Hitachi authorized service center.
  • Página 8 English 23. Prior to use, be sure to check the diam ond w heel in such details as crack, broken part, bent part and the like. Don't use a diam ond w heel if any of the above defect is found on the w heel.
  • Página 9 If w heel adjustm ent shifts w hile cutting, it m ay cause binding and kickback. DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION To ensure safer operation of this pow er tool, HITACHI has adopted a double insulation design. “ Double insulation “ m eans that tw o physically separated insulation system s have been used to insulate the electrically conductive m aterials connected to the pow er supply from the outer fram e handled by the operator.
  • Página 10 English SAVE THESE INSTRUCTIONS M AKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS AND OWNERS OF THIS TOOL!
  • Página 11 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 12 English ASSEM BLY AND OPERATION APPLICATIONS Cutting and scribing of concrete. Cutting and scribing various types of stones. Cutting and scribing various types of tiles. PRIOR TO OPERATION 1. Pow er source Ensure that the pow er source to be utilized conform s to the pow er source requirem ents specified on the product nam eplate.
  • Página 13 English 7. Cutting depth adjustment (Fig. 2) Lowering the lever will loosen and raising it will tighten. Loosening the lever and moving the base will allow adjustment of the cutting depth. Tighten CAUTION: Leaving the lever loosened may result in ●...
  • Página 14 English CUTTING PROCEDURES Set t h e m ach i n e b o d y (b ase) o n t h e m aterial to be cut; use the side on the base to align the diam ond w heel w ith the cutting line.
  • Página 15 All quality pow er tools w ill eventually require servicing or replacem ent of parts because of w ear from norm al use. To assure that only authorized replacem ent parts w ill be used, all service and repairs m ust be perform ed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
  • Página 16 CAUTION: Repair, modification and inspection of Hitachi Pow er Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List w ill be helpful if presented w ith the tool to the Hitachi Authorized Service Center w hen requesting repair or other maintenance.
  • Página 17 The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage. NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI. STANDARD ACCESSORIES 1 Box Wrench (Code No. 940543) ..................1 2 Wrench (Code No.
  • Página 18 NE JAM AIS utiliser cet outil m otorisé d’une m anière qui n’est pas spécifiquem ent recom m andée par HITACHI. SIGNIFICATION DES M OTS D’AVERTISSEM ENT AVERTISSEM ENT indique des situations potentiellem ent dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner la m ort ou de sérieuses blessures.
  • Página 19 Français SECURITE REGLES GENERALE DE SECURITE AVERTISSEM ENT : Lire toutes les instructions Tout manquement à observer ces instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le term e “ outil électrique” qui figure dans l'ensem ble des avertissem ents ci-dessous se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à...
  • Página 20 Français 3) Sécurité personnelle a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et usez de votre bon sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique si vous êtes sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant d'inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 21 Français e) Entretenir les outils électriques. Vérifier l'absence de mauvais alignement ou d'arrêt, d'endommagement de pièces ou toute autre condition susceptible d'affecter l'opération de l'outil. Si l'outil est endommagé, le faire réparer avant utilisation. De nom breux accidents sont dus à des outils m al entretenus. f) M aintenir les outils coupants aiguisés et propres.
  • Página 22 Si l’outil n’a pas l’air de fonctionner norm alem ent, fait des bruits étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser im m édiatem ent et le faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 14. NE JAM AIS laisser fonctionner l’outil sans surveillance. Le mettre hors tension.
  • Página 23 Français 16. Ne pas essuyer les parties en plastique avec du solvant. Les solvants com m e l’essence, les diluants, la benzine, le tétrachlorure de carbone et l’alcool peuvent endom m ager et fissurer les parties en plastique. Ne pas les essuyer avec de tels solvants.
  • Página 24 Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ COM PLÉM ENTAIRES RELATIVES À TOUTES LES SCIES DANGER! a) Garder les mains à l’écart de la zone de coupe et ne pas tenir le dessous de la pièce. Tout contact avec la roue peut entraîner des blessures. b) Régler la profondeur de coupe à...
  • Página 25 DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEM ENT PLUS SUR Pour assurer un fonctionnem ent plus sûr de cet outil m otorisé, HITACHI a adopté une conception à double insolation. “ Double isolation” signifie que deux systèm es d’isolation physiquem ent séparés ont été...
  • Página 26 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE : Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.
  • Página 27 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS Coupe et trusquinage du béton. Coupe et trusquinage de divers types de pierre. Coupe et trusquinage de divers types de carreaux. AVANT L’UTILISATION 1. Source d’alim entation S’assurer que la source d’alim entation qui doit être utilisée est conform e à la source d’alim entation requise spécifiée sur la plaque signalétique du produit.
  • Página 28 Français 7. Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 2) Abaisser le bras pour le dégager et le lever pour le resserrer. Desserrer le bras et déplacer la base permet Serrer de régler la profondeur de coupe. ATTENTION: Le fait de laisser du jeu au bras pose un ●...
  • Página 29 Français M ÉTHODES DE COUPE Placer le corps de la m achine (base) sur le m atériau à découper; utiliser le côté de la base pour aligner la m eule diam antée avec la ligne de coupe. (Fig. 5) Co m m u t er l ’ i n t er r u p t eu r su r m ar ch e; initialem ent, la m eule diam antée ne doit pas toucher le m atériau à...
  • Página 30 PRECAUTION : Utiliser la meuleuse avec un balai en carbone qui est usé au-delà de la limite d’usure endommagera le moteur. REM ARQUE : Utiliser le balai en carbone HITACHI No. 43 indiqué sur la Fig. 6.
  • Página 31 M ODIFICATIONS : Les outils électriques Hitachi sont constam m ent am éliorés et m odifiés afin d’incorporer les tous derniers progrès technologiques. En conséquence, il est possible que certaines pièces (c.-à-d. no. de code et/ou dessin)
  • Página 32 ACCESSOIRES AVERTISSEMENT : TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. NE JAMAIS utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire...
  • Página 33 ADVERTENCIAS en dicha herram ienta y en este M anual de instrucciones. NO utilice NUNCA esta herram ienta eléctrica de ninguna form a que no esté específicam ente recom endada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialm ente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la m uerte o en lesiones de gravedad.
  • Página 34 Español SEGURIDAD NORM AS GENERALES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. El térm ino “ herram ienta eléctrica” en todas las advertencias indicadas a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica que funci ona con l a r ed de sum i ni str o (con cabl e) o a l a herram ienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
  • Página 35 Español 3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación. La distracción m om entánea cuando utiliza herram ientas eléctricas puede dar lugar a im portantes daños personales.
  • Página 36 Español e) M antenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla. Se producen m uchos accidentes por no realizar un m antenim iento correcto de las herram ientas eléctricas.
  • Página 37 Si la herram ienta parece que funciona anorm alm ente, produciendo ruidos extraños, etc., deje inm ediatam ente de utilizarla y solicite su arreglo a un centro de reparaciones autorizado por Hitachi. 14. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento desatendida. Desconecte su alimentación.
  • Página 38 Español 16. No limpie las partes de plástico con disolvente. Los disolventes, com o gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol pueden dañar o rajar las partes de plástico. No las lim pie con tales disolventes. Lim pie las partes de plástico con un paño suave ligeram ente hum edecido en agua jabonosa y después séquelas bien.
  • Página 39 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA TODAS LAS SIERRAS ¡PELIGRO! a) M antenga las manos alejadas del área de corte y no las coloque por debajo de la pieza de trabajo. El contacto con el disco de corte ocasionará lesiones. b) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo.
  • Página 40 AISLAM IENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN M ÁS SEGURA Para garantizar una operación m ás segura de esta herram ienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño de aislamiento doble. “ Aislam iento doble” significa que se han utilizado dos sistem as de aislam iento físicam ente separados para aislar los m ateriales eléctricam ente...
  • Página 41 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual. Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de la propia herramienta eléctrica.
  • Página 42 Español M ONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES Corte y trazado de horm igón. Corte y trazado de varios tipos de piedras. Corte y trazado de varios tipos de tejas. ANTES DE LA OPERACIÓN 1. Fuente de alim entación Cerciórese de que la fuente de alim entación que vaya a utilizar cum pla los requisitos indicados en la placa de características del producto.
  • Página 43 Español 7. Regulación de la profundidad de corte (Fig. 2) Al bajar la palanca ésta se afloja, y al subirla se aprieta. La profundidad de corte puede regularse Apretar aflojando la palanca y moviendo la base. ATENCIÓN: Si la palanca es dejada sin apretar hay ●...
  • Página 44 Español PROCEDIM IENTOS DE CORTE Coloque el cuerpo de la m áquina (base) sobre el m aterial a cortar; use el lateral de la base para alinear el disco de diam ante con la línea de corte. (Fig. 5) Presione el interruptor ON (encendido) estando inicialm ente el disco de diam ante Línea guía sin tocar el m aterial a cortar.
  • Página 45 Fig. 6 dentro de los portaescobillas. PRECAUCIÓN: La utilización de esa amoladora con escobillas desgastadas más allá del límite dañará el motor. NOTA: Utilice las escobillas HITACHI Núm . 43 indicadas en la Fig. 6.
  • Página 46 M ODIFICACIONES: Hitachi Pow er Tools introduce constantem ente m ejoras y m odificaciones para incorporar los últim os avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejem plo, núm eros de códigos y/o diseño) pueden...
  • Página 47 HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR 1 Llave de cubo (Código Nr. 940543) ................... 1 2 Llave (Código Nr.
  • Página 52 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.