Hitachi CL 10D Instrucciones De Manejo

Hitachi CL 10D Instrucciones De Manejo

Cortadora de varilla con rosca a batteria
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 52

Enlaces rápidos

CORDLESS STUD CUTTER
AKKU-GEWINDESTANGENTRENNER
COUPE TIGE FILETEE À BATTERIE
TRANCIA-TONDINT A BATTERIA
SNOERLOZE DRAADEIND KNIPPER
CORTADORA DE VARILLA CON
Variable speed
CL 10D
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
ROSCA A BATTERIA
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi CL 10D

  • Página 1 SNOERLOZE DRAADEIND KNIPPER CORTADORA DE VARILLA CON ROSCA A BATTERIA Variable speed CL 10D Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
  • Página 2 If the supply cord of this charger is damaged, the standing in the area immediately below you. Place charger must be returned to the HITACHI authorized the tool in a safe and stable place when not using service center for the cord to be replaced. Let only at the moment.
  • Página 3: Standard Accessories

    English 13. Do not allow foreign matter to enter the hole for 18. Bring the battery to the shop from which it was connecting the rechargeable battery. purchased as soon as the post-charging battery 14. Never disassemble the rechargeable battery and life becomes too short for practical use.
  • Página 4: Battery Removal/Installation

    English 2. Cutter Screw size Combining cutters and spacers M10 × 1.5 M10 Cutter ......2 M10 Spacer ......2 M8 × 1.25 M8 Cutter ....... 2 M8 Spacer ......2 M6 × 1 M6 Cutter ....... 2 M6 Spacer ......2 W3/8"...
  • Página 5 English Rechargeable battery Hole for connecting the rechargeable Insert battery Pilot lamp Fig. 3 Table 1 Indications of the lamps Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before (RED) seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights Lights continuously While (RED) charging...
  • Página 6: Prior To Operation

    English will not light in red. In such a case, first let the Does not During cutting Removal during battery cool, then start charging. rotate operations cutting operations When the pilot lamp frickers in red quickly (at 0.2- second intervals), check for and take out any foreign objects in the charger’s battery installation hole.
  • Página 7: How To Use

    English Screw size Dial display Mark Stud guide Stud Cutter Correctly mesh Bracket (B) Fig. 6 Fig. 8 HOW TO USE 2. Number of cuttings (per battery charging) Refer to the chart below for the number of cuttings CAUTIONS per battery charging. Never bring the cutter near your fingers when operating the switch.
  • Página 8 English When inserting the stud in the cutter, the meshing NOTE of the stud thread and cutter thread is unstable. In During normal use or during storage, store the hook such a case, after inserting the stud in the cutter, in the latch found on the bottom of the main unit.
  • Página 9 English cut with a hacksaw or disc grinder is too large for (3) Before attaching 1 There are four edges on the cutter. As shown in this trimmer so that the trimmer does not rotate and it is not possible to remove flange. Fig.
  • Página 10: Maintenance And Inspection

    NOTE 1. Care after use Due to HITACHI’s continuing program of research and After use, use a brush to brush off the work area, development, the specifications herein are subject to especially the area around the blade.
  • Página 11: Important

    English IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue: – Neutral Brown: – Live As the colours of the wires in the mains lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal...
  • Página 12: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Deutsch 20. Wenn das Stromkabel des Ladegerätes beschädigt ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN worden ist, muß das Ladegerät zum Auswechseln des Kabels an ein von HITACHI autorisiertes Den Arbeitsplatz stets sauber halten. Unaufger- Wartungszentrum eingeschickt werden. äumte Arbeitsplätze und Werkbänke erhöhen die Reparaturen sollten nur in autorisierten HITACHI- Unfallgefahr.
  • Página 13: Technische Daten

    Deutsch Schneiden von Stangen mit kurzen Längen von 12. Die Batterie nicht länger als eine Stunde laden. 10 mm oder weniger hat unzureichende Sie wird ungefähr in einer Stunde vollgeladen Eingriffslänge zwischen Stange und Schneider zur sein und deshalb sollte die Ladung nach einer Folge, wodurch der Schneider beschädigt wird.
  • Página 14: Standardzubehör

    Deutsch Die richtige Stangengröße für die getrennt erhältlichen STANDARDZUBEHÖR Bauteile Schneider 4 und Trimmer 5 sind auf der Verpackung angegeben. Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden. SONDERUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Betterie (EB9, EB9B) 1 Ladegerät (UC14YF oder UC14YF2) ..... 1 2 Plastikgehäuse ............
  • Página 15 Deutsch Verriegelung LADEN Vor Gebrauch des Akku-Gewindestangentrenner, den Ladebatterie Typenschild Batterie wie folgt laden. 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose einstecken. Beim Anschluß Ladegeräts eine Netzsteckdose blinkt die Kontrollampe in Rot auf. (in Sekundenabständen). 2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen. Die Batterie so positionieren, daß...
  • Página 16 Deutsch wurden, noch nicht bzw. nicht mehr aktiv sind, kann (3) Den Vorwärts/Rückwärts-Schalter von links drücken, die Leistung beim ersten und zweiten Einsatz niedrig wie in Abb. 4-3 gezeigt, und in Stellung stellen. sein. Dies ist eine vorübergehende Erscheinung, gedrücktem Schalter langsam und die normale Batterieleistung wird nach zwei-...
  • Página 17 Deutsch (3) Den als Zubehör mitgelieferten Sechskant- kopfschlüssel verwenden, um sicherzustellen, daß Schutzteil die Sechskantkopfschraube zum Befestigen des Schneiders richtig festgezogen ist (Abb. 5). Wenn das Gerät verwendet wird, während die Schraube locker ist, kann sowohl das Gerät als auch der Schneider beschädigt werden.
  • Página 18 Deutsch (1) Zuerst eine Stange auf die richtige Länge daß der Motor stoppt, den Auslöserschalter betätigen zuschneiden, und dann diese Stange als feste und gleichzeitig den Vorwärts/Rückwärts-Schalter zur Längenführung verwenden. Seite schieben. Der Motor dreht in (2) Die als feste Längenführung verwendete Stange in Gegenrichtung, und es ist möglich, die Stange von das Stangeneinsetzloch am Hauptgerät einführen, Schneider abzunehmen (Abb.
  • Página 19 Deutsch Flansch zu entfernen, und dann zum Abnehmen in Wie in Abb. 16 gezeigt ist an vier Stellen am der Gegenrichtung drehen (Abb. 13). Schneider eine Kante vorhanden. Wie unten beschrieben verfahren, um die Ansetzrichtung des Stange Schneiders zu ändern, um insgesamt vier Einsatzarten zu ermöglichen.
  • Página 20 Deutsch 2 Beim Ändern der Position der Schneidkante muß überein. Dadurch kann die Schneiderkante auf richtige Ausrichtung geachtet werden. Prüfen, beschädigt werden, oder starker Verschleiß am ob der Schneider so angebracht ist, daß die Hauptgerät hervorgerufen werden. Markierung an der Schneideroberfläche an der Klammer (A) (bewegliche Seite) gesehen kann, bei Sichtuf von vorne auf das Gerät, oder daß...
  • Página 21: Wartung Und Inspektion

    Temperatur unter 40°C ist und außer Reichweite der Kinder. ANMERKUNG Aufgrund ständigen Forschungs Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten. Information über Betriebslärm und Vibration Die Meßwerte wurden entsprechend EN50144 bestimmt. Der typische A-gewichtete Schalldruckt überschreitet nicht 70 dB (A).
  • Página 22: Precautions Generales

    éviter les dangers. Si le cutter a été fixé à l’envers ou si le boulon 17. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI de fixation du cutter est desserré, les bords du d’origine. cutter pourraient être endommagés ainsi que 18.
  • Página 23: Accessoires Standard

    Français Quand vous coupez des vis filetées fixées à des La batterie sera complètement chargée en une endroits étroits, veillez à laisser au moins 8 heure environ, et la charge devra être arrêtée millimètres entre la vis filetée et le matériau autour. quand une heure s’est écoulée à...
  • Página 24 Français ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) 1. Batterie (EB9, EB9B) 2. Cutter Dimension de vis Assemblage des cutters et entretoises M10 × 1,5 M10 Cutter ......2 M10 Entretoise ...... 2 M8 × 1,25 M8 Cutter ....... 2 M8 Entretoise ......2 M6 ×...
  • Página 25 Français précaution soit face à la plaque de précaution du Taquet chargeur et insérer la batterie à l’intérieur jusqu’à Batterie ce qu’elle touche le fond du chargeur (voir Fig. 2 rechargeable Plaque et 3). signalétique ATTENTION Si les piles sont insérées dans le mauvais sens, la recharge seraimpossible et le fusible risque d’exploser.
  • Página 26: Avant La Mise En Marche

    Français neuves ou des batteries qui sont restées longtemps de la gauche comme indiqué sur la Fig. 4-3 pour inutilisées, le courant de décharge risque d’être très régler sur la position . Tout en tenant enfoncée faible lors des première et deuxième utilisations. Ce la touche, tirez légèrement sur l’interrupteur à...
  • Página 27 Français (3) Utilisez la clé hexagonale de manière à bien serrer Section de le boulon à tête hexagonale pour fixer le cutter protection (Fig. 5). Si vous utilisez l’appareil avec le boulon mal serré, l’appareil principal et le cutter pourraient être endommagés.
  • Página 28 Français (1) Avant tout, coupez une vis filetée de la longueur 5. Enlevez la vis de l’appareil pendant les opérations de souhaitée et utilisez-la comme guide. découpe (2) Insérez la vis filetée qui sert de guide de longueur Si la pile est à plat pendant la découpe et que le fixe dans l’orifice de fixation de vis filetée se trouvant moteur cesse de tourner, tirez sur l’interrupteur à...
  • Página 29 Français (1) Vis filetées longues Comme indiqué sur la Fig. 16, le cutter contient Insérez la vis dans l’orifice étroit de la poignée, quatre bords. Suivez la méthode décrite ci-dessous tournez 5 ou 6 fois vers la gauche pour enlever les pour changer le sens de la fixation du cutter de bavures, puis tournez dans le sens contraire pour manière à...
  • Página 30 Français 2 La fixation du cutter est directionnelle et permet de changer quatre fois la position des bords. Vérifiez Les deux sur Les deux sur que le cutter est en place de manière que la marque le côté avec sur la surface du cutter soit visible sur le support le côté...
  • Página 31 à 40°C et hors de portée des enfants. NOTE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Ce produit est conforme aux prescriptions 76/889/CEE et 82/499/CEE. Référence VDE 5008.6-2660-1096 Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été...
  • Página 32 Se la fresa è stata applicata in direzione sbagliata 17. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. o il bullone di attacco fresa è allentato, possono 18. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie verificarsi dei danni sul bordo della fresa e all’unità...
  • Página 33: Caratteristiche

    Italiano Quando si tagliano viti prigioniere fissare in luoghi 13. Non permettere che sostanze estranee entrino nel stretti, assicurarsi che ci siano almeno 8 millimetri foro di collegamento della batteria ricaricabile. di spazio tra la vite e i materiali adiacenti. 14.
  • Página 34 Italiano ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Batteria (EB9, EB9B) 2. Fresa Misura della vite Combinazione di frese e spaziatori. M10 × 1,5 M10 Fresa ......2 M10 Spaziatore ...... 2 M8 × 1,25 M8 Fresa ........ 2 M8 Spaziatore ......2 M6 ×...
  • Página 35 Italiano caricatore e spingerla dentro fino a che viene in Fermo contatto con la lastra sul fondo. (Vedere le Fig. 2 Batteria e 3.) ricaricabile ATTENZIONE Etichetta del nome Se le pile sono inserite in direzione contraria non solo la carica diviene impossibile ma é possibile che il fusibile salti o che si verifichino problemi nel caricabatterie come la deformazione del terminale di carica.
  • Página 36 Italiano delle batterie che non sono state usate per un lungo la batteria ricaricabile si scarica e l’unità si blocca periodo di tempo non è attivata, la scarica può essere durante l’operazione di taglio. Disattivare bassa quando le si usa per la prima e seconda volta. immediatamente l’interruttore dopo che la fresa è...
  • Página 37 Italiano (4) A seconda delle dimensioni della vite prigioniera può essere necessario l’applicazione di spaziatori Sezione di guardia speciali alla fresa. 1 Quando si usa la fresa M10/M8 o M6 Controllare e assicurarsi che gli spaziatori M6, M8 o M10 siano inseriti correttamente rispettivamente tra il supporto (A) e la fresa e il supporto (B) e la fresa (Fig.
  • Página 38 Italiano (1) Per prima cosa, tagliare una vite prigioniera alla 5. Rimuovere la vite dall’unità durante le operazioni di lunghezza desiderata e quindi usarla come modello taglio. per le altre lunghezze. Se la batteria si scarica durante le operazioni di (2) Inserire la vite prigioniera usata come modello per taglio, facendo arrestare la rotazione del motore, la lunghezza fissa nel foro di attacco vite prigioniera...
  • Página 39 Italiano Vite prigioniera Come indicato nella Fig. 16, il bordo si trova su quattro posizioni sulla fresa. Usare il metodo descritto sotto per cambiare la direzione di applicazione della fresa per sfruttare appieno le quattro posizioni. Se il dado non corrisponde alla vite a causa della rottura o piegatura della sezione lama, cambiare la direzione di applicazione della Entrata (lato stretto)
  • Página 40 Italiano 2 È possibile modificare la direzione dell’attacco fresa AVVERTENZA in modo da cambiare la posizione del bordo. Come mostrato nella Fig. 20, se le frese sono Controllare che la fresa sia applicata in modo che combinate in modo che entrambi i lati con i segni il segno sulla superficie della fresa possa essere o entrambi i lati con le tacche sono rivolti verso visto sul supporto (A) (parte mobile) quando vista...
  • Página 41: Manutenzione Ed Ispezione

    40°C e non a portata di mano di bambini. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicaizione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità...
  • Página 42: Algemene Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands 19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op 1. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet lichamelijk letsel. opgeruimde werkplaatsen en werkbanken 20.
  • Página 43 Nederlands Bij knippen van lengtes dan minder dan 10 mm, 11. Gebruik de acculader niet kontinu. Wacht ongeveer zal het draadeind te weinig worden ondersteund 15 minuten voordat met het laden van een andere door de knipper, met als gevolg beschadiging van accu begonnen wordt.
  • Página 44: Extra Toebehoren (Los Verkrijgbaar)

    Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Batterij (EB9, EB9B) 2. Knip-element Schroefmaat Kombineren van knip-elementen en vulplaatjes. M10 × 1,5 M10 Knip-element ....2 M10 Vulplaatje ....... 2 M8 × 1,25 M8 Knip-element ....2 M8 Vulplaatje ......2 M6 × 1 M6 Knip-element ....
  • Página 45 Nederlands OPGELET Vergrendeling Zorg dat de batterij in de juiste richting van plus en min worden geplaatst, anders wordt niet alleen Oplaadbare het opladen onmogelijk, maar kan ook de zekering Naamplaatje batterij springen, of kunnen storingen in de werking van de oplader ontstaan zoals een beschadigd oplaad- kontakt.
  • Página 46: Voor Het Gebruik

    Nederlands vanaf de linkerkant aan, zoals getoond in de stroomopbrengst bij het eerste en tweede gebruik slechts gering zijn. Dit is een tijdelijk verschijnsel; Afb. 4-3, om de keuzeschakelaar op te zetten. de normale oplaadtijd kan hersteld worden door de Trek de hoofdschakelaar nu langzaam in, terwijl u accu 2 à...
  • Página 47 Nederlands (3) Gebruik de bijgeleverde inbussleutel om de Na het knippen van een draadeind is het uiteinde inbusbout voor het bevestigen van de draadeind- hiervan bijzonder scherp. Wees zoorzichtig met het knipper stevig aan te draaien (Afb. 5). Gebruik van draadeind.
  • Página 48 Nederlands Het aantal draadeinden dat u kunt knippen varieert 5. Verwijderen van het draadeind uit de draadeind- met de omgevingstemperatuur, de karakteristieken knipper van de batterij en de toestand van de knipper. Als de accu tijdens het knippen uitgeput raakt en 3.
  • Página 49 Nederlands Als de moer niet gemakkelijk op het zojuist geknipte zal dit leiden tot slechte snedes met veel bramen draadeind gezet kan worden, gebruik dan een sleutel en vervorming. Opdraaien van moeren zal dan om de moer stevig aan te draaien of gebruik een onmogelijk zijn.
  • Página 50 Nederlands (3) Alvorens de elementen te plaatsen (4) Bevestigen 1 Er bevinden zich vier snijranden op het knip-element. 1 Gebruik van een M6, M8 of M10 knip-element U kunt het knip-element viermaal gebruiken, door Plaats het knip-element in de montagegroef van de de positie ervan te veranderen, zoals getoond in beugel, plaats een vulplaatje tussen het knip-element Afb.
  • Página 51: Onderhoud En Inspektie

    Gebruik altijd knip-elementen en vulplaatjes die Op grond van het voortdurende research en ont overeenkomen met de diameter van het draadeind dat u wikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen wilt knippen. Gebruik van knip-elementen en vulplaatjes van de hierin genoemde technische opgaven van de verkeerde diameter of naast elkaar gebruiken van voorbehouden.
  • Página 52: Recauciones Generales De Operacion

    Tenga cuidado de fijar correctamente la cortadora. para evitar riesgos. El corte de varillas roscadas a longitudes cortas 17. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI. de 10 milímetros o menos creará una longitud de 18. No utilizar herramientas ni el cargador para otras adaptación insuficiente entre el cortador, causando...
  • Página 53: Accesorios Estandar

    Español Cuando corte varillas roscadas colocadas en 12. No cargar la batería por más de 1 hora. lugares estrechos, cerciórese de que haya por lo La batería se carga completamente en 1 hora menos 8 milímetros entre la varilla roscada y los aprox, y puede detenerse la carga cuando materiales circundantes.
  • Página 54: Accesorios Opcionales

    Español ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Batería (EB9, EB9B) 2. Cortador Tamaño del tornillo Combinación de cortadores y separadores M10 × 1,5 M10 Cortador ......2 M10 Separador ...... 2 M8 × 1,25 M8 Cortador ......2 M8 Separador ......2 M6 ×...
  • Página 55 Español precaución del cargador, y empuje la batería hasta Cierre que haga contacto con la placa inferior. (Vea las Batería Figs. 2 y 3.) Placa de recargable PRECAUCIÓN características Si inserta las baterías al revés, no sólo será imposible cargarlas, sino que también es posible que el fusible se qyeme, o que se produzcan problemas en el cargador, como la deformación de los terminales de carga.
  • Página 56: Antes De Usar La Herramienta

    Español mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica disparador de forma que el cortador pueda extraerse puede ser inferior cuando se utilicen por primera de la varilla roscada. y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y le Si retira el dedo, el botón conmutador de avance/ capacidad normal se restablecerá...
  • Página 57: Como Se Usa

    Español Sección de (4) Dependiendo del tamaño de la varilla roscada, es protección posible que sea necesario fijar separadores especiales al cortador. 1 Cuando utilice un cortador M10, M8 o M6 Compruebe si los separadores M6, M8 o M10 accesorios están correctamente insertados entre el soporte (A) y el cortador, y el soporte (B) y el cortador, respectivamente (Fig.
  • Página 58 Español (1) Primero corte una varilla roscada hasta la longitud 5. Extracción de la varilla roscada de la unidad durante deseada, y después utilícela como guía de longitud las operaciones de corte fija. Si la batería se agota durante las operaciones de (2) Inserte la varilla roscada utilizada como guía de corte de forma que el motor deje de girar, tire del longitud fija en el orificio de fijación de la varilla...
  • Página 59: Duración Del Cortador Y Reemplazo

    Español la empuñadura, gírela 5 o 6 veces hacia la izquierda Como se muestra en la Fig. 16, el borde se encuentra para eliminar el reborde y después gírelo en sentido en cuatro lugares del cortador. Utilice el método opuesto para extraerlo (Fig. 13). descrito a continuación para cambiar el sentido de fijación del cortador a fin de permitir un total de Varilla roscada...
  • Página 60 Español 2 Para fijar el cortador a fin de cambiar la posición roscas de las varillas y del cortador no coincidirán. del borde, existe direccionalidad. Compruebe que Esto dañará el borde del cortador o causará el el cortador haya quedado fijado de forma que la desgaste prematuro de la unidad principal.
  • Página 61: Mantenimiento E Inspeccion

    40°C y esté alejado del alcance de los niños. OBSERVACION Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Informacion sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN50144.
  • Página 63 Caution Plate (C) Bolt (A) Housing (A). (B) Set Return Plate Pushing Button Bracket (A) D5 × 35 Spring Tapping Screw HITACHI Label Bracket (B) Hook Lock Nut Wrench Holder Stud Guide Ass’y Switch Spring Washer D4 × 20 W3/8 × 75...
  • Página 64 * Cette déclaration s’applique aux produits désignés * Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Nippon Building, 6-2, Ohtemachi 2-chome, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan K.

Tabla de contenido