Ocultar thumbs Ver también para MG100S:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

DE
Originalbetriebsanleitung
GB
Translation of the original instructions
ES
Traducción del manual original
FR
Traduction de la notice originale
IT
Traduzione delle istruzioni originali
PT
Tradução do manual original
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV
Översättning av bruksanvisning i original
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
GR
Orijinal işletme talimatı çevirisi
TR
Překlad původního návodu k používání
CZ
Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
PL
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
SL
Prevod izvirnih navodil
EE
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas
LV
LT
Originalios instrukcijos vertimas
превод на оригиналната инструкция
BG
RO
Traducere a instructiunilor originale
HR
Prijevod originalnih uputa
Оригинальное руководство по эксплуатации
RU
原装使用说明
CN
오리지널 사용 설명서
KO
取扱説明書
JP
MG100S
MG130
loading

Resumen de contenidos para Weller MG100S

  • Página 1 Tradução do manual original Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale brugsanvisning Alkuperäisten ohjeiden käännös MG100S Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimatı çevirisi Překlad původního návodu k používání Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej Eredeti használati utasítás fordítása...
  • Página 2 Omvang van de levering Leveransomfattning Pachetul de livrare Leveringsomfang Popratna oprema Комплект поставки Toimitussisältö Υλικά παράδοσης 供货范围 공급 품목 Teslimat kapsamı 納入パッケージ内容 Rozsah dodávky Zakres dostawy MG100S MG130 100-1000-ESD 130-1000-ESD 33620 MG 130: FT-10000 T005876272 Zubehör Lisälaite Piederumi Accessory Εξαρτήματα Priedas Принадлежности...
  • Página 3 Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pfl ege und Wartung | Deutsch Garantie | Technische Daten | Symbole Safety information | Specifi ed Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | English Technical Data | Symbols Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y Español mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos...
  • Página 4 MG100S Akustisches Signal Akustisk signal hangjelzés Semnal acustic Akustický signál Akustični signal Audible signal Akustisk signal Señal acústica Zvočni signal Акустический сигнал Merkkiääni Ηχητικό· σήμα 声音信号 Signal sonore Akustiline signaal 음향 신호 Akustik sinyal Akustiskais signāls Segnale acustico 音響信号 Sinal acústico Akustický...
  • Página 5 MG 130 Διακόπτης On-Off Включване и изключване Ein- und Ausschalter Açma / kapatma şalteri Comutator pornire şi oprire On/Off switch Encendido y apagado Spínač zapnutí a vypnutí Sklopka za uključivanje i isključivanje Włącznik i wyłącznik Bouton de marche et d'arrêt Переключатель...
  • Página 6 A készülék üzembe helyezése Inbetriebnahme Uvedenie zariadenia do prevádzky Starting up the device Začetek dela z napravo Puesta en servicio del aparato Mise en service de l'appareil Seadme kasutuselevõtt Iekārtas lietošanas sākšana Messa in funzione dell'apparecchio Colocação do aparelho em serviço Prietaiso paruošimas eksploatuoti Включване...
  • Página 7 Betrieb Üzemeltetés Prevádzka Operation Operação Delovanje Fonctionnement Operatsioon Darbība Esercizio Operação Operacija Работа Gebruik Funcţionarea Drift Funktion Operativni rad Käyttö Эксплуатация Λειτουργία 运行 작동 Operasyon 運転 Provoz Operacja START STOP max. min.
  • Página 8 Futásidő szűrőkijelzőt Filteranzeige Laufzeit Operating time filter display Filtr dobu chodu Indicador de filtro Duración Filtrski indikator časa delovanja Affichage du filtre durée Filtrinäidik - tööaeg Indicatore filtro Autonomia Filtra rādījumu „darbības laiks” Indicação de filtro Tempo de serviço „Filtro indikatoriaus veikimo laikas“ Филтърна...
  • Página 9 Imutehon suodatinnäyttö Индикация степени загрязненности фильтра Мощность всасывания Ένδειξη φίλτρου Ισχύς αναρρόφησης Emiş gücü filtre göstergesi 筛选显示 抽吸功率 필터 표시 작동 흡인력 Indikace filtru Odsávací výkon フィルター 表示 吸引力 Wskaźnik filtra wydajność odsysania MG130 PAGE 8 MG100S / MG130 PAGE 9...
  • Página 10 Vorfilter wechseln Cseréje előszűrőt a berendezésbe Change the prefilter Výmena predradeného filtra Cambiar el pre-filtro Menjava predfilter Remplacer le préfiltre Eelfilter vahetamine Sostituire il prefiltro Priekšfiltru nomaiņa Trocar o pré-filtro Pirminio valymo filtrą keitimas Wisselen de voorfilter Смяна предфилтър Byt förfilter Schimbarea prefiltrul Skift forfiltret Mijenjati predfilter...
  • Página 11 Schimbarea filtrul principal Skift hovedfiltret Mijenjati glavni filtar Поменять основной фильтр Vaihda pääsuodatin Αλλαγή Κύριο φίλτρο 更换主滤器 메인필터 교체 Değiştirilmesi ana filtre メインフィルター交換 Výměna hlavní filtr Wymiana filtr główny MG100S MG130 MG100S / MG130 MIN 1x year Y Y Y...
  • Página 12 Pagrindinis filtras keitimas Wisselen de Hoofdfilter Смяна главният филтър Byt huvudfiltret Schimbarea filtrul principal Skift hovedfiltret Mijenjati glavni filtar Поменять основной фильтр Vaihda pääsuodatin Αλλαγή Κύριο φίλτρο 更换主滤器 메인필터 교체 Değiştirilmesi ana filtre メインフィルター交換 Výměna hlavní filtr Wymiana filtr główny MG100S MG130...
  • Página 13 Leiter frei liegen oder der Schutzleiter ohne Funk- tion sein. Erstickungsgefahr, Vergiftungs- WARNUNG „ gefahr Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Atembeschwer- Personen erfolgen. den, Ersticken, Vergiftung oder Krebs führen „ Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt, muss sie durch eine speziell vorgerichtete...
  • Página 14 Steckdose ziehen. Für eigenmächtig vorgenommene Veränderungen am Gerät wird vom Hersteller keine Haftung übernommen. Keinerlei Veränderungen am Gerät vornehmen! Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Benutzergruppen Personen erfolgen. Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpo- tentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten Nur original WELLER-Ersatzteile verwen- Fachkräften ausgeführt werden.
  • Página 15 Solldrehzahl erhöhen nur MG100S „ „ „ Hohe Absauggeräusche Luftgeschwindigkeit durch Solldrehzahl senken (weniger Absaugarm zu groß Luftmenge) nur MG100S „ „ „ Gerät läuft nicht an Thermische Abschaltung Gerät abkühlen lassen. Nach ca. 3 h wieder einschalten. „ „...
  • Página 16 DEUTSCH Symbole Achtung! Betriebsanleitung lesen! Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. ESD gerechtes Design und ESD gerechter Arbeitsplatz CE-Konformitätszeichen Britisches Konformitätszeichen Entsorgung Elektro- und Elektronik-Altgeräte sind getrennt zu sammeln und zu entsorgen. Ent- fernen Sie Leuchtmittel vor dem Entsorgen aus den Geräten.
  • Página 17 PE conductor The unit is designed for use as a surface extraction may not be functional. unit and is not suitable for extracting fumes directly Repairs must always be referred to a Weller-trained „ from the soldering gun. specialist.
  • Página 18 The unit must not be altered or modified in any way! comply with national accident prevention guidelines „ applicable at the place of use. Repairs must always be referred to a Weller-trained The manufacturer will not be liable for unauthorised specialist. modifications to the device.
  • Página 19 MG100S Loud extraction noises Air speed through extractionarm is „ „ „ Reduce the air speed (reduce air quanitity) only MG100S too high speed Unit is not running Thermally switched off „ „ „ Leave the unit to cool down.
  • Página 20 ENGLISH Technical Data Solder fume extraction MG100S MG130 Dimensions L x W x H 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 Weight Max. extraction capacity 100 (58,8)
  • Página 21 Las reparaciones deberán ser realizadas por „ El uso inapropiado puede provocar molestias respira- especialistas formados por Weller. torias, asfixia, intoxicación o cáncer Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica „ No está permitido aspirar partículas y gases que no estuviera dañado deberá...
  • Página 22 Personas en periodo de for- en el aparato! mación bajo la supervisión y dirección de una persona Las reparaciones deberán ser realizadas por experimentada especialistas formados por Weller. Determinación de los Especialista en seguridad intervalos de manteni- Use sólo piezas de recambio originales. miento...
  • Página 23 Excesiva velocidad de aire por „ „ „ Mucho ruido de aspiración Reducir régimen nominal (menor brazo de aspiración volumen de aire) Solo MG100S Desconexión térmica Dejar que se enfríe el aparato. „ „ „ El aparato no arranca Conectar de nuevo el aparato después de aprox.
  • Página 24 ESPAÑOL Datos Técnicos Extractor de gases de soldadura MG100S MG130 Dimensiones L x An x Al 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 Peso Rendimiento máx. 100 (58,8)
  • Página 25 à souder. „ Seules les personnes formées par Weller sont Risque d‘étouffement, AVERTISSEMENT autorisées à effectuer les réparations. Risque d‘intoxication Si le câble de raccordement de l‘appareil électrique est...
  • Página 26 N‘effectuer aucune modification sur l‘appareil ! Remplacement de pièces Électricien de rechange électriques Apprentis techniques sous Seules les personnes formées par Weller sont l‘égide et la surveillance autorisées à effectuer les réparations. d‘un spécialiste qualifié Définition d‘intervalles de Spécialiste de la sécurité...
  • Página 27 „ „ Filtre encrassé „ „ Régime de la turbine trop faible Augmenter le régime de consigne uniquement MG100S „ „ „ Bruits d’ aspiration élevés Vitesse de l’air trop élevée dans le Réduire le régime de consigne bras d’aspiration (volume d’air moins important)
  • Página 28 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques L‘aspirateur de fumées de soudure MG100S MG130 Dimensions L x l x H 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 Poids Puissance d‘aspiration max.
  • Página 29 Pericolo di asfissia, Pericolo di AVVISO „ Le riparazioni andranno effettuate da personale intossicazione appositamente formato da Weller. Un utilizzo improprio può causare problemi respiratori, Se la linea di collegamento dell‘elettroutensile è „ soffocamento, intossicazione o cancro danneggiata, essa andrà sostituita da un‘apposita linea Non è...
  • Página 30 Tecnici apprendisti, sotto la elettriche di ricambio guida e la supervisione di Le riparazioni andranno effettuate da personale un tecnico specializzato in appositamente formato da Weller. possesso di preparazione specifica Utilizzare soltanto pezzi di ricambio Definizione degli intervalli Addetto alla sicurezza originali.
  • Página 31 Ridurre la velocità (meno quantità „ „ „ Elevati rumori d’aspirazione La velocità dell’aria attraverso il braccio d’aspirazione è eccessiva nominale d’aria) solo MG100S L‘apparecchio non si avvia Lasciar raffreddare l‘apparecchio. „ „ „ Disinserimento termico Dopo circa 3 ore, riaccenderlo.
  • Página 32 ITALIANO Dati Tecnici L‘aspiratore del fumo di saldatura MG100S MG130 Dimensioni L x P x H 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 Peso Potenza di aspirazione max.
  • Página 33 „ As reparações têm de ser efectuadas po pessoal Perigo de asfixia, Perigo de envenena- AVISO formado pela Weller. mento Caso o cabo de ligação da ferramenta eléctrica estiver „ O uso indevido pode provocar problemas respiratórios, danificada, tem de ser substituído por um cabo de...
  • Página 34 Não efectuar quaisquer alterações no aparelho! supervisão por parte de um As reparações têm de ser efectuadas po pessoal professional especializado formado pela Weller. Substituição de peças Professional de electro- sobressalentes eléctricos tecnia Formandos de cursos Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi.
  • Página 35 Trocar o filtro „ „ „ „ Rotação da turbina demasiado Aumentar a rotação teórica baixa apenas MG100S Ruídos de aspiração elevados „ „ „ Velocidade do vento braço de Reduzir a rotação teórica (pouca quantidade de ar) apenas aspiração muito grande MG100S Deixar arrefecer o aparelho.
  • Página 36 PORTUGUES Características Técnicas Exaustao de fumo de solda MG100S MG130 Dimensões C x L x A 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 Peso Capacidade de exaustão máx.
  • Página 37 Vergiftigingsgevaar „ Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden Ondeskundig gebruik kan tot ademhalingsproblemen, die door Weller zijn opgeleid. verstikken, vergiftiging of kanker leiden „ Is de aansluitleiding van het elektrische gereedschap beschadigd, dan moet deze door een speciaal „...
  • Página 38 Geen veranderingen aan het toestel uitvoeren! Vervangen van elektri- Elektrotechnicus sche reserveonderdelen Technische leerling onder Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden leiding en toezicht van een die door Weller zijn opgeleid. opgeleide vakman Vastleggen van onder- Veiligheidskracht Gebruik alléén origineel toebehoren en houdsintervallen originele onderdelen.
  • Página 39 „ Geen afzuig vermogen „ „ Filter vervuild Filter wisselen „ „ Toerental turbinevermogen Ingesteld toerental verhogen alleen MG100S „ „ „ Hoog afzuiggeluid (lawaai) Luchtsnelheid via de Afzuigarm te Ingesteld toerental verlagen groot (minder hoeveelheid lucht) alleen MG100S „...
  • Página 40 NEDERLANDS Technische Gegevens Soldeerrookafzuiging MG100S MG130 Afmetingen L x b x h 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 Gewicht Max. afzuigvermogen 100 (58,8) 100 (58,8) (CFM)
  • Página 41 Denna enhet får endast användas inomhus i rumstem- „ Reparationer måste utföras av personer som har peratur. utbildats av Weller. Enheten har konstruerats för användning som ytupp- „ Om anslutningsledningen på elenheten är skadad måste sugning och är inte avsedd för direkt uppsugning på...
  • Página 42 Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella förändringar Modifiera inte verktyget! av verktyget som användaren utför på eget bevåg. Reparationer måste utföras av personer som har utbildats av Weller. Användarkategorier Vissa arbetsmoment innebär en större olycksrisk och får Använd endast originalreservdelar.
  • Página 43 „ „ Högt sugbuller Lufthastigheten genom utsugnings Sänk lufthastigheten genom att armen för hög sänka varvtalet (mindre börvärdet för luftmängd) Endast MG100S Överhettningsskydd utlöst „ „ „ Apparaten startar inte Låt apparaten svalna. Slå på den igen efter ca 3 timmar.
  • Página 44 SVENSKA Symboler Varning! Läs bruksanvisningen! Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete utförs på verktyget. ESD-korrekt design och ESD-korrekt arbets- plats CE-märket Britiskt konformitetsmärke Avfallshantering WEEE ska samlas och avfallshanteras separat. Ta ut ljuskällor ur produkterna innan de avfallshanteras. Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var det finns speciella avfallsstationer för elskrot.
  • Página 45 Reparationer skal udføres af personer, som er „ Ukorrekt brug kan medføre åndedrætsbesvær, kvæl- uddannet af Weller. ning, forgiftning eller kræft Hvis elværktøjets netledning er beskadiget, skal den „ Partikler og gasser, som ikke er kompatibelt med det „...
  • Página 46 Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for selvudfør- Foretag aldrig ændringer på apparatet! te forandringer på apparatet. Reparationer skal udføres af personer, som er uddannet af Weller. Brugergrupper På grund af varierende høje risici og potentielle farer må Anvend kun originale reservedele.
  • Página 47 MG100S „ „ „ Høj udsugningslarm Lufthastighed gennem udsug- Normomdr. tal sænkes (mindre ningsarm for stor luftmængde) kun MG100S Termisk afbrydelse „ „ „ Apparatet starter ikke Lad apparatet køle af. Tænd det igen efter ca. 3 timer. „...
  • Página 48 DANSK Symboler Bemærk! Læs betjeningsvejledningen! Før gennemførelse af arbejder på apparat skal stikket altid trækkes ud af stikkontakten. ESD-korrekt design og ESD-korrekt arbe- jdsplads CE-mærke Britisk konformitetsmærke Bortskaffelse Affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles og bortskaffes særskilt. Fjern lysmidler fra udstyret, inden det bortskaffes.
  • Página 49 SUOMI Lue tämä ohjekirja ja oheiset Tukehtumisvaara, Myrkytysvaara VAROITUS turvallisuusohjeet täydellisesti läpi Virheellinen asennus voi lisätä ennen käyttöönottoa ja laitteen työpisteen kaasupitoisuuksia kanssa työskentelyä. mittaa asennuksen jälkeen työpisteen kaasupitoisuus „ Säilytä tätä ohjekirjaa sellaisessa paikassa, jossa se on kaikkien laitteella työskentelevien käytettävissä. Kaasulaitteistojen virheelliset huoltovälit voivat lisätä...
  • Página 50 SUOMI Määräystenmukainen käyttö sisältää myös sen, että Aseman hoito ja huolto noudatat tätä ohjekirjaa, „ noudatat kaikkia muita mukana olevia asiakirjoja, „ VAROITUS noudatat maakohtaisia tapaturmantorjuntamääräyksiä „ Ennen korjaus- ja huoltotöiden alo- käyttöpaikalla. ittamista on pistotulppa irrotettava pistorasiasta. Valmistaja ei ota mitään vastuuta laitteeseen ominpäin tehdyistä...
  • Página 51 Nosta tavoitekierroslukua vain MG100S „ „ „ Äänekkäät imuäänet Ilman nopeus imuvarren läpi liian Laske tavoitekier roslukua suuri (vähemmän ilmaa) vain MG100S Laite ei käynnisty Terminen poiskytkeminen Anna laitteen jäähtyä. Kytke „ „ „ uudelleen päälle noin 3 tunnin kuluttua.
  • Página 52 SUOMI Symbolit Huomio! Lue käyttöopas! Vedä aina pistoke irti pistorasiasta, ennen kuin alat tekemään laitteeseen liittyviä töitä. ESD-turvallinen muotoilu ja ESD-turvallinen työpiste CE-merkki Britannian säännönmukaisuusmerkki Hävittäminen Käytetyt valonlähteet on irrotettava laitteista. Kysy paikallisilta viranomaisilta tai jälleen- myyjiltä neuvoa kierrättämiseen ja tietoa keräyspisteestä.
  • Página 53 λειτουργία. Κίνδυνος δηλητηρίασης Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από „ Η μη ενδεδειγμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε άτομα εκπαιδευμένα από τη Weller. προβλήματα αναπνοής, ασφυξία, δηλητηρίαση ή σε Εάν ο αγωγός σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου είναι „ καρκίνο κατεστραμμένος, πρέπει να αντικατασταθεί από έναν...
  • Página 54 σωλήνων σε περίπτωση Τεχνικά μαθητευόμενοι σύνδεσης περισσοτέρων Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από κάτω από την καθοδήγηση χώρων αναρρόφησης και επίβλεψη ενός άτομα εκπαιδευμένα από τη Weller. εκπαιδευμένου τεχνικού Αντικατάσταση Ειδικευμένος ηλεκτρολόγος Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά των ηλεκτρικών Τεχνικά μαθητευόμενοι...
  • Página 55 Δυνατοί θόρυβοι αναρρόφησης Ταχύτητα αέρα μέσω βραχίονα Μειώστε τον ονομαστικό αριθμό „ „ „ αναρρόφησης πολύ μεγάλη στροφών (μικρότερη ποσότητα αέρα) μόνο MG100S Η συσκευή δεν ξεκινά Θερμική απενεργοποίηση Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. „ „ „ Ενεργοποιήστε την ξανά μετά...
  • Página 56 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά στοιχεία Απορροφητήρας του καπνού συγκόλλησης MG100S MG130 Διαστάσεις Μ x Π x Υ 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 Βάρος Μέγιστη ισχύς αναρρόφησης 100 (58,8)
  • Página 57 Cihaz, yüzey emicisi olarak tasarlanmı tır ve lehim Cihaz arızalı ise aktif hatlar açıkta ola- ucundan do rudan emi için uygun de ildir. bilir veya topraklama hattı çalışmıyor olabilir. Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş „ Boğulma tehlikesi, Zehirlenme UYARI personelce gerçekleştirilmelidir.
  • Página 58 önce fişi prizden çekin. Cihazda kendi yaptığınız değişiklikler için üretici Alette kesinlikle değişiklik yapılmamalıdır! sorumluluk kabul etmez. Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personelce gerçekleştirilmelidir. Kullanıcı grupları Farklı düzeyde riskler ve tehlike potansiyelleri nedeniyle Sadece orijinal WELLER yedek parçaları...
  • Página 59 Filtre kirlenmiş Filtrenin değiştirilmesi „ „ Türbin devri çok düşük Nominal devir sayısı yükseltilmeli- „ „ sadece MG100S Emiş sesi yüksek Emiş kolundan geçen hava hızı Nominal devir sayısı dürülmelidir „ „ „ çok yüksek (daha az hava miktarı) sadece MG100S Cihaz çalışmıyor...
  • Página 60 TÜRKÇE Semboller Dikkat! Kullanım kılavuzu mutlaka okunmalıdır! Alette herhangi bir çalışma gerçekleştirmeden önce mutlaka aletin fişini prizden çekin. ESD uyumlu tasarım ve ESD uyumlu çalışma alanı CE işareti Britanya uyumluluk işareti İmha etme Atık elektrikli ve elektronik eşyalar ayrılarak biriktirilmeli ve bertaraf edilmelidirler. Bertaraf etmeden önce cihazların içindeki lambaları...
  • Página 61 Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené „ firmou Weller. Nebezpečí udušení, Nebezpečí VAROVÁNÍ Je-li přípojné vedení elektrického nástroje poškozeno, otravy „ musí se nahradit speciálně seřízením přípojným Neodborné...
  • Página 62 Výrobce nepřebírá odpovědnost za svévolně provede- Na přístroji neprovádějte žádné změny! né změny na zařízení. Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené firmou Weller. Uživatelské skupiny V důsledku různě vysokých rizik a rizikových potenciálů Používejte pouze originální náhradní díly smějí být některé z pracovních postupů vykonávány pouze vyškoleným odborným personálem.
  • Página 63 „ „ Znečištěný filtr Výměna filtru „ „ Nízké otáčky turbíny Zvyšte nastavení otáček „ „ pouze MG100S Vysoká hlučnost odsávání Příliš vysoká rychlost proudění Snižte nastavení otáček (nižší „ „ „ vzduchu odsávacím ramenem množství vzduchu) pouze MG100S Přístroj se nezapíná.
  • Página 64 ČESKÝ Symboly Pozor! Přečtěte si návod k používání! Před prováděním veškerých prací na přístroji vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Design a pracoviště v antistatickém prove- dení. Značka CE Značka shody v Británii Likvidace Odpadní elektrická a elektronická zařízení je nutné sbírat a likvidovat odděleně. Před likvidací...
  • Página 65 Niebezpieczeństwo Naprawy muszą być wykonywane przez osoby „ zatrucia przeszkolone przez firmę Weller. Użytkowanie w nieprawidłowy sposób może Jeśli uszkodzony jest przewód przyłączeniowy narzędzia „ spowodować duszności, uduszenie, zatrucie lub elektrycznego, należy wymienić go na specjalnie chorobę...
  • Página 66 Nie wolno wprowadzać żadnych zmian w urządzeniu! Wymiana elektrycznych Elektryk części zamiennych Uczniowie zawodu pod Naprawy muszą być wykonywane przez osoby kierownictwem i nadzo- przeszkolone przez firmę Weller. rem wykwalifikowanego specjalisty Stosować wyłącznie oryginalne części Określenie częstotliwości Specjalista ds. bhp zamienne WELLER.
  • Página 67 „ „ Zanieczyszczony filtr wymiana filtra „ „ Zbyt niskie obroty turbiny Zwiększyć nastawę obrotów „ „ tyko MG100S Wysoka głośność odsysania Prędkość powietrza w ramieniu Obniżyć nastawę obrotów „ „ „ odsysającym zbyt wysoka (mniejsza ilość powietrza) tyko MG100S Urządzenie nie uruchamia się...
  • Página 68 POLSKI Dane Techniczne System odsysania oparów lutowniczych MG100S MG130 Wymiary dł. x szer. x wys. 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 Ciężar Maks. wydajność odsysania 100 (58,8)
  • Página 69 A készüléket felület elszívására tervezték, és nem A meghibásodott készülék aktív alkalmas a forrasztópákánál történő közvetlen els- vezetékei szabadon lehetnek, vagy a védőföld nem zívásra. látja el a funkcióját. Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet „ Fulladásveszély, Mérgezésveszély VIGYÁZAT javításokat a készüléken. Szakszerűtlen használata légzési Ha sérült az elektromos szerszám csatlakozóvezetéke,...
  • Página 70 Ön betartja az alkalmazás helyén érvényes nemzeti „ balesetvédelmi előírásokat. Ne módosítsa a készüléket! A készüléken önhatalmúlag végzett módosításokért a Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet gyártó nem vállal felelősséget. javításokat a készüléken. Felhasználói csoportok Csak eredeti WELLER alkatrészeket használjon.
  • Página 71 A szűrő elszennyeződött Szűrő cseréje „ „ Turbina-fordulatszám túl alacsony Növelje a beállított fordulatszámot „ „ csak a típusnál MG100S Nagy elszívási zaj Túl nagy az elszívókaron átáramló Csökkentse a beállított fordulats- „ „ „ levegő sebessége zámot (kisebb levegőmennyiség) csak a típusnál MG100S...
  • Página 72 MAGYAR Szimbólumok Figyelem! Olvassa el a kezelési útmutatót! A készüléken való munkavégzés előtt mindig húzza ki a csatlakozó dugót a csatlakozó aljzatból. Elektrosztatikusan veszélyeztetett alkatrés- zekhez alkalmas dizájn és munkahely CE-jelölés Egyesült királyságbeli megfelelőségi jelölés Ártalmatlanítás Az elektromos és elektronikus berendezé- sek hulladékait elkülönítve kell gyűjteni és ártalmatlanítani.
  • Página 73 Toto zariadenie bolo koncipované na plošné odsávanie Opravy musí vykonávať vyškolený personál „ a nie je vhodné na priame odsávanie pri spájkovacej spoločnosti Weller. rúčke. Ak je pripojovacie vedenie elektrického nástroja „ poškodené, musí sa nahradiť špeciálne pripraveným Nebezpečenstvo udusenia,...
  • Página 74 úrazov. V žiadnom prípade na prístroji nevykonávajte zmeny! Výrobca nepreberá záruku za svojvoľne vykonané Opravy musí vykonávať vyškolený personál zmeny na zariadení. spoločnosti Weller. Skupiny používateľov Používajte len originálne náhradné diely Z dôvodu rôzne vysokých rizík a potenciálov firmy WELLER.
  • Página 75 Filter znečistený Výmena filtra „ „ Počet otáčok turbíny príliš nízky Zvýšte požadovaný počet otáčok „ „ len MG100S Vysoká hlučnosť pri odsávaní Rýchlosť prúdenia vzduchu cez Znížte požadovaný počet otáčok „ „ „ odsávacie rameno príliš vysoká (menšie množstvo vzduchu) len MG100S Tepelné...
  • Página 76 SLOVENSKY Symboly Pozor! Prečítajte si návod na obsluhu! Pred výkonom akýchkoľvek prác na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Dizajn a pracovisko v súlade s ESD Značka CE Značka zhody v Británii Likvidácia Odpad z elektrických a elektronických zari- adení treba zbierať a likvidovať oddelene. Pred likvidáciou odstráňte zo zariadení...
  • Página 77 Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba „ Nevarnost zadušitve, Nevarnost Weller. OPOZORILO Če se poškoduje priključni kabel električnega orodja, ga zastrupitve „ je treba zamenjati s posebnim priključnim kablom, ki ga Nestrokovna uporaba lahko privede do težav pri dihan-...
  • Página 78 Na napravi ne izvajajte nobenih sprememb! Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba Skupine uporabnikov Weller. Zaradi različnih stopenj tveganja in nevarnosti smejo določene delovne korake izvajati samo izšolani strokovnjaki. Uporabljajte samo originalne rezervne dele WELLER.
  • Página 79 MG100S Znižajte število vrtljajev (manjši „ „ „ Hrupno vsesavanje Prevelika hitrost zraka skozi sesal- no roko pretok zraka) samo MG100S Termični izklop Počakajte, da se naprava ohladi. „ „ „ Naprava ne deluje Čez približno 3 ure ponovno prižgite.
  • Página 80 SLOVENŠČINA Simboli Pozor! Preberite navodila za uporabo! Preden se lotite kakršnihkoli del na napravi, vedno potegnite vtikač iz vtičnice. Zasnova in delovno mesto ustrezata zahte- vam elektrostatičnega praznjenja Znak CE Britanska oznaka za združljivost Odstranjevanje Odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno.
  • Página 81 EESTI Lugege see kasutusjuhend ja Lämbumisoht, Mürgitusoht HOIATUS juuresolevad ohutusjuhised enne Väär paigaldus võib põhjustada seadme kasutuselevõttu ja sellega mürgiste ainete suurenenud kontsentratsiooni töötamist hoolikalt läbi. töökohal Säilitage seda kasutusjuhendit kohas, kus kõik kasutajad „ Mõõtke paigalduse järel mürgiste ainete kontsentratsi- sellele ligi pääsevad.
  • Página 82 „Garantii“. mate molekulide korral) Gaasimolekulide keemistemperatuur > 0 °C Garantii kaotab kehtivuse mittesihtotstarbelise kasutuse korral ja juhul, kui kvalifitseerimata isikud teevad seadme juures muudatusi. Tootjapoolsed tehnilised muudatused on võimalikud! Lisainfot leiate veebilehel www.weller-tools.com...
  • Página 83 „ Filter on mustunud Filtri vahetamine „ „ Turbiini pöörlemiskiirus on liiga Suurendage soovitavat pöörlemi- väike skiirust ainult MG100S „ „ „ Müra äratõmbel on suur Õhu kiirus äratõmbehaaras on Vähendage soovitavat pöörlemi- liiga suur skiirust (vähendada õhuhulka) ainult MG100S „...
  • Página 84 EESTI Sümbol Tähelepanu! Lugege kasutusjuhendit! Enne seadmel mis tahes tööde läbiviimist tõmmake pistik alati pistikupesast välja. ESD-nõuetele vastav disain ja ESD-nõuetele vastav töökoht CE-märgis Ühendkuningriigi vastavusmärk Jäätmekäitlus Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Valgusallikate jäätmed tuleb seadmetest eemaldada. Küsige oma kohalikust omavalitsusest või jaemüüjalt nõuandeid ringlussevõtu ja kogumispunkti kohta.
  • Página 85 Ja ierīce ir bojāta, aktīvie vadi Nosmakšanas risks, BRĪDINĀJUMS var būt atsegti vai arī aizsargvads var nefunkcionēt. Saindēšanās risks Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. „ Noteikumiem neatbilstoša izmantošana var Ja elektroinstrumenta barošanas kabelis ir bojāts, tas „ izraisīt apgrūtinātu elpošanu, nosmakšanas risku, jāaizvieto ar speciāli sagatavotu barošanas kabeli, ko var...
  • Página 86 Lietotāju grupas kontaktligzdas. Nekādā gadījumā nepārveidojiet ierīci! Tā kā pastāv dažāda līmeņa riski un bīstamības potenciāls, Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. atsevišķus darba etapus drīkst veikt vienīgi apmācīti speciālisti. Izmantojiet tikai oriģinālās „WELLER” Lietotāju grupas Darba etaps rezerves daļas.
  • Página 87 Netīrs filtrs Filtra nomaiņa „ „ Nepietiekams turbīnas apgriezie- „ „ Palieliniet noteikto apgriezienu nu skaits skaitu tikai MG100S Troksnis atsūknēšanas laikā Pārāk liels gaisa ātrums „ „ „ Samaziniet noteikto apgriezienu atsūknēšanas kanālā skaitu (mazāks gaisa daudzums) tikai MG100S Ierīci nevar iedarbināt...
  • Página 88 LATVISKI Simboli Uzmanību! Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu! Pirms jebkādām darbībām ar ierīci vienmēr izvelciet spraudni no kontaktligzdas. ESD atbilstīga konstrukcija un ESD atbilstīga darba vieta. CE marķējums Lielbritānijas atbilstības zīme Utilizācija Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi ir jāsavāc atsevišķi. Gaismas avotu atkritumi ir jānoņem no iekārtas.
  • Página 89 Įtaisas sukonstruotas paviršiams nusiurbti ir jo nega- apsauginis laidas. lima naudoti kaip tiesiogiai prie lituoklio montuojamo siurbimo įtaiso. Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. „ Jei pažeistas elektrinio įrankio prijungimo laidas, jį reikia „ Pavojus uždusti, Pavojus ĮSPĖJIMAS...
  • Página 90 Draudžiama keisti prietaiso konstrukciją! Naudotojų grupės Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. Tam tikrus darbo etapus gali atlikti tik išmokyti specialis- tai, nes atliekant darbus rizika ir pavojaus potencialas yra Naudokite tik originalias WELLER skirtingi.
  • Página 91 Filtrų keitimas „ „ Per mažas turbinos sukimosi Padidinkite nustatytąjį sukimosi „ „ greitį. greitis tik MG100S Didelis triukšmas siurbiant Per didelis oro greitis, srūvantis Sumažinkite nustatytąjį sukimosi „ „ „ per siurbimo rankovę greitį (mažesnis oro kiekis) tik MG100S Prietaisas neįsijungia...
  • Página 92 LIETUVIŠKAI Simboliai Dėmesio! Perskaitykite naudojimo instrukciją! Prieš atliekant bet kokius darbus prie prietai- so, reikia ištraukti kištuką iš kištukinio lizdo. Elektrostatinei iškrovai pritaikytas dizainas ir elektrostatinei iškrovai pritaikyta darbo vieta CE ženklas Britanijos atitikties ženklas Utilizavimas Elektros ir elektroninės įrangos atliekos turi būti surenkamos atskirai.
  • Página 93 температура и във вътрешни помещения. Ремонтите трябва да се извършват от обучени от „ Уредът е предвиден за използване за повърхностно Weller лица. изсмукване и не е подходящ за непосредствено Ако е повреден съединителния проводник на изсмукване до поялника. „...
  • Página 94 Ремонтите трябва да се извършват от обучени от резервни части Ученици в процес Weller лица. на техническо производствено обучение под ръководство и надзор Използвайте само оригинални резервни на обучен квалифициран части на WELLER. специалист Определяне на Специалист по интервалите за безопасност техническо обслужване Работа Любители...
  • Página 95 Филтър замърсен Смяна на филтъра „ „ Оборотите на турбината са Увеличете зададените обороти „ „ много ниски само MG100S Силни шумове при изсмукване Скоростта на въздуха през Намалете зададените обороти „ „ „ изсмукващото рамо е много (по-малко количество въздух) голяма...
  • Página 96 БЪЛГАРСКИ Технически данни Изсмукване на дима при спояване MG100S MG130 Размери д x ш x в 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 тегло Макс. аспирационна мощност...
  • Página 97 Aparatul a fost conceput pentru utilizare ca sistem de Reparaţiile trebuie executate de către persoane „ aspirare pe suprafeţe şi nu este adecvat pentru aspira- instruite de firma Weller. re directă pe letcon. În cazul în care cablul de conectare al sculei electrice „...
  • Página 98 Reparaţiile trebuie executate de către persoane Ucenici de profil tehnic sub instruite de firma Weller. schimb electrice instruirea şi supravegherea unui muncitor calificat şi Utilizaţi numai piese de schimb WELLER. format Expert în siguranţă Stabilirea intervalelor de întreţinere Schimbarea filtrului Nespecialişti...
  • Página 99 Viteza aerului prin braţul de Reduceţi turaţia nominală (debitul „ „ „ Zgomote mari la aspirare aspirare prea mare aerului mai mic) numai MG100S Aparatul nu porneşte Deconectare termică Lăsaţi aparatul să se răcească. „ „ „ Reporniţi după circa 3 ore.
  • Página 100 ROMĂNIA Date tehnice Aspirarea fumului rezultat din operaţia de MG100S MG130 lipire Dimensiuni L x l x h 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 Greutate Puterea max. de aspirare...
  • Página 101 Uređaj je koncipiran za usisavanje volumena i nije Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle „ prikladan za izravno usisavanje pored lemila. Weller-ovu obuku. Ako je kabel električnog uređaja oštećen, mora se „ Opasnost od gušenja, UPOZORENJE zamijeniti posebno pripremljenim vodom koji je dostupan Opasnost od trovanja u korisničkom servisu.
  • Página 102 Proizvođač ne preuzima odgovornost za modifikacije Ne provoditi nikakve izmjene na uređaju! na uređaju koje su poduzete samovoljno. Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle Weller-ovu obuku. Skupine korisnika Zbog različitih razina rizika i mogućih opasnosti, neke korake Koristiti samo originalne pričuvne dijelove smiju obavljati samo obučeni stručnjaci.
  • Página 103 Filta onečišćen. Mijenjati filtar „ „ Povećati zadani broj okretaja „ „ Broj okretaja turbine nedostatan samo MG100S Bučni zvukovi usisavanja „ „ „ Prevelika brzina zraka kroz usisni Smanjiti zadani broj okretaja (manja količina zraka) samo krak MG100S Uređaj se ne pokreće...
  • Página 104 HRVATSKI Simboli Pažnja! Pročitati upute za upotrebu! Prije provedbe bilo kakvih radova na uređaju, uvijek izvući utikač iz utičnice. Dizajn i radno mjesto sa zaštitom od elektro- statskog izboja (ESD) CE znak Britanski znak suglasnosti Zbrinjavanje Električni i elektronički stari uređaji se moraju odvojeno skupljati i zbrinuti.
  • Página 105 Ремонтные работы должны выполнять „ Данное устройство разрешается использовать специалисты, прошедшие обучение в компании только при комнатной температуре и только в Weller. помещениях. При повреждении сетевого кабеля он подлежит „ Устройство предназначено для отсасывания с замене на специально подготовленный сетевой...
  • Página 106 квалифицированного специалисты, прошедшие обучение в компании специалиста, обладающего Weller. соответствующим образованием Замена электрических Профессиональный Используйте только оригинальные запасных деталей электрик запасные части WELLER. Ученики производственно- технического обучения под руководством и наблюдением квалифицированного специалиста, обладающего соответствующим образованием Определение Специалист по технике...
  • Página 107 Громкий звук при всасывании Скорость воздуха, проходящего Уменьшите заданную частоту „ „ „ через вытяжной рукав слишком вращения (меньший объем большая воздуха) только MG100S Устройство не запускается Термическое отключение Дайте прибору остыть. Снова „ „ „ включите примерно через 3 часа.
  • Página 108 PУССКИЙ Технические характеристики Отсасывание дыма, образующегося при MG100S MG130 пайке Размеры (Д x Ш x В) 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 Масса 100 (58,8) 100 (58,8) (CFM) Производительность...
  • Página 109 用设备。 儿童不得玩弄设备。 境中。 设备操作员应负责遵守工位的法定污染物限值。 儿童不得在无监督的情况下清洁和 过滤系统仅在技术性能完好的条件下才能使用。 维护设备。 焊台和拆焊台的预期使用还包括…要求 ■ 遵照指示, 触电 警告 ■ 遵照所有随付文件, 如设备产生损坏,可能会有带电接触点暴露 ■ 在使用地点遵守适用的国家事故预防规范。. 或PE保护插头不起作用。 设备生产商将不对未经授权修改的设备负责。 ■ 维修应由Weller培训的专业人员进行。 ■ 如电动工具的电源线损坏,须通过客服组织替换专用的 用户群体 电源线。 由于危险和潜在危险程度的不同,几个工作步骤仅可由受过培 训的专业人士进行操作。 窒息危险, 中毒危险 警告 错误安装可能导致工位浓度增高 工作步骤 用户群体 ■ 安装后,测量工位浓度 连接多个抽吸臂时,安装 具有技术培训的专业人员 错误设置过滤芯的保养周期可能导致工位浓度增高 综合性管道系统 训练有素的专家指导和监督...
  • Página 110 错误信息和错误清楚 信息/征兆 可能的原因 补救措施 ■ ■ ■ 抽吸功率缺失 管道系统泄漏 密封管道系统 ■ ■ 过滤器脏污 更换过滤器 ■ ■ 涡轮转速过低 提高标准转速 仅 MG100S ■ ■ ■ 抽吸噪音大 抽吸臂中的空气速度过大 降低标准转速(风量小) 仅 MG100S ■ ■ ■ 设备不启动 热关断 让设备冷却。 约3个小时后再次开 启。 ■ ■ ■ 装置失灵...
  • Página 111 中文 技术资料 焊接烟气抽吸 MG100S MG130 尺寸,长 x 宽 x 高 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 重量 最大吸力 100 (58,8) 100 (58,8) (CFM) 压缩机性能 140 (82,3)
  • Página 112 본 필터 시스템은 기술적 결함이 전혀 없는 상태에서만 작동 만약 설비가 고장났을 경우, 누전 혹은 PE보 될 수 있습니다. 호플러그가 작동하지 않을수 있습니다. 반드시 Weller사의 트레이닝을 받은 전문수리 인원이 수 ■ 납땜 스테이션 / 납땜 제거 스테이션은 당신이 원하는 작 리를 진행 하여야 합니다.
  • Página 113 장비에 대하여 임의 조작을 진행하기전에, 플 러그를 콘센트에서 뽑아주세요. 보증 기기에서 어떠한 변경도 하지 마십시오! 반드시 Weller사의 트레이닝을 받은 전문수리 인원이 수리 장치가 인도 된 후 일년 이상이되는 경우 구매자는 장비 를 진행 하여야 합니다. 의 물리적 결함으로 손해 배상을 청구 하여서는 아니된...
  • Página 114 한국어 기술자료 납땜 연기 흡인 MG100S MG130 치수 (길이 x 폭 x 높이) 460 x 210 x 640 460x 210 x 500 inch 18,1 x 8,3 x 25,2 18,11 x 8,26 x 19,68 무게 최대. 흡입 전력 100 (58,8) 100 (58,8) (CFM) 압축기...
  • Página 115 幼児、 児童は監督なしでクリーニング 火災と爆発に注意! 警告 とメンテナンスを行ってはなりません。 機器は可燃性ガスの吸引に使用してはなりま せん。 機器は 50°C 以上の温度、 裸火、 濃縮した溶剤に近づけない 感電 警告 でください。 システムの所有者は、 法律で定められた作業場における有害 装置に故障が発生した場合コンダクターが適 物質限界値を遵守する責任を負います。 切に機能していない可能性があります。 このフィルターシステムは、 技術上不備のない状態でのみ作 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によっ ■ 動させてください。 て行わなければなりません。 電気ツールの電源コードを破損した場合は、 カスタマーサ ■ ービス経由で指定の電源コードを入手して、 交換する必要 はんだ付けステーション/はんだ除去ステーションの使用 があります。 目的は取り扱い説明書に記載条項に基づいています。 指示を遵守する、 ■ 全ての付随書類を遵守する、 窒息の危険, 中毒の危険 警告...
  • Página 116 規定は購入者の§§ 478, 479 BGB (ドイツ連邦法律広 ントから電源プラグを抜いてください。 報)による損害賠償請求に適用しません。 決して機器を改造しないでください ! 使用される前に、 用語 「保証」 を使用して書面で品質又は耐 久性保証を提供することを除き、 我々は我々が提供した保証 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によって によって引き起こされる損害賠償に対しての一切の責任を負 行わなければなりません。 いません。 不適切な使用又は許認可ない者の装置改造によって引き起 オリジナル交換部品だけを使用してください。 こされる装置の破損については、 一切の保証は全て無効に なります。 記載の技術、 仕様情報は予告なく変更になることがござい フィルター交換 ます。 更に多くの情報が必要な場合は弊社ホームページをご覧く エレクトロニクス産業におけるメイン ださい www.weller-tools.com フィルターの通常の寿命は、 1,500 時 間です。 正常なガス分離を保証するために、 メ year インフィルターは少なく とも年に 1 回 交換してください。...
  • Página 117 フィルターの汚れ フィルター交換 ■ ■ タービン回転数が低すぎる 規定回転数を上げます ■ ■ のみ MG100S 吸引音が大きい 吸引アームを通るエア速度が速すぎ 規定回転数を下げます (より少ない ■ ■ ■ る エア量) のみ MG100S ユニットが作動しません 熱によるスイ ッチオフ ユニットを冷却させていください。 ■ ■ ■ およそ3時間後にまたスイ ッチオン にしてください。 機器が作動しません ヒューズが溶断しました 弊社のカスタマーサービスにお問い ■ ■ ■ 合わせください : technical- [email protected]...
  • Página 118 日本語 シンボル 注意! 取扱説明書をお読み下さい ! 装置に対して如何なる操作を行う前には、 必ず コンセントから電源プラグを抜いてください。 ESD互換性設計とESD対応ワークステーシ ョン CEマーキング適合 英国の適合マーク 廃棄物処理 電気および電子機器の廃棄物は、 分別して収集 および処分する必要があります。 処分前に機器 から電球を取り外してください。 地方自治体また は販売店にお問い合わせいただき、 リサイ クル 施設や回収場所を確認してください。 地方の規 定によっては、 小売業者が電気および電子機器 の廃棄物を無料で受け取ることが義務付けられ ることがあります。 電気および電子機器の再利 用およびリサイ クルにより、 原材料需要を減らす ことができます。 電気および電子機器には、 環境 に悪影響を与える可能性がある貴重な再利用 可能な材料が含まれています。 廃棄前に、 使用 中の機器に個人情報が含まれている場合は、 削 除してください。...
  • Página 119 Принадлежности Accessorio Tartozékok Príslušenstvo 配件 Acessório 액세서리 Toebehoren Oprema アクセサリー Tillbehör Tarvikud Tilbehør Piederumi Lisälaite Priedas MG130 MG100S FT-10000 0F10 FT-NL ALFA 700-3058 780-3001-ESD 700-3070 Easy-Click 60 Ø 75 -> Ø 60 T0058762765 T0058762771 T0058735845 T0053657699 T0058762769 T0058762755 T0058762767 T0053657399...
  • Página 120 EU prohlášení o shodě EU Konformitätserklärung Prohlašujeme, že označené produkty splňují ustanovení Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be- následujících směrnic: stimmungen folgender Richtlinien erfüllen: Deklaracja zgodności UE EC declaration of conformity Niniejszym oświadczamy, że wymienione produkty We hereby declare that the products described herein spełniają...
  • Página 121 Opunomoćen za prikupljanje tehničke dokumentacije. Уполномоченный на составление технических документов. Уполномоченный на составление технических документов. 经授权编制技术文件 经授权编制技术文件 위임을 받아 기술파일 작성 위임을 받아 기술파일 작성 技術文書の作成が認可される。 技術文書の作成が認可される。 Weller Tools GmbH Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany...
  • Página 124 C/O TMF Group 13th Floor, Tel: +86 (21) 60880288 One Angel Court, London, EC2R 7HJ, United Kingdom Tel: +44 740 8836 404 [email protected] www.weller-tools.com © 2023, Apex Tool Group, LLC. Weller is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.

Este manual también es adecuado para:

Mg130100-1000-esd130-1000-esd