Ocultar thumbs Ver también para Zero Smog TL:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

DE
Originalbetriebsanleitung
GB
Translation of the original instructions
ES
Traducción del manual original
FR
Traduction de la notice originale
IT
Traduzione delle istruzioni originali
PT
Tradução do manual original
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV
Översättning av bruksanvisning i original
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal işletme talimatı çevirisi
CZ Překlad původního návodu k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
Preklad pôvodného návodu na použitie
SK
SL
Prevod izvirnih navodil
EE
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas
LT
Originalios instrukcijos vertimas
BG превод на оригиналната инструкция
RO
Traducere a instructiunilor originale
HR
Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальное руководство по эксплуатации
原装使用说明
CN
오리지널 사용 설명서
KO
取扱説明書
JP
Zero Smog TL
loading

Resumen de contenidos para Weller Zero Smog TL

  • Página 1 Traduzione delle istruzioni originali Tradução do manual original Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale brugsanvisning Alkuperäisten ohjeiden käännös GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Zero Smog TL TR Orijinal işletme talimatı çevirisi CZ Překlad původního návodu k používání PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej HU Eredeti használati utasítás fordítása Preklad pôvodného návodu na použitie Prevod izvirnih navodil Algupärase kasutusjuhendi tõlge...
  • Página 2 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Översättning av bruksanvisning i original Oversættelse af den originale brugsanvisning Alkuperäisten ohjeiden käännös GR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης TR Orijinal işletme talimatı çevirisi CZ Překlad původního návodu k používání Zero Smog TL PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej HU Eredeti használati utasítás fordítása Preklad pôvodného návodu na použitie Prevod izvirnih navodil Algupärase kasutusjuhendi tõlge LV Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas Originalios instrukcijos vertimas BG превод на оригиналната инструкция...
  • Página 3 Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | P昀氀ege und Wartung | Deutsch Garantie | Technische Daten | Symbole | Original Konformitätserklärung Safety information | Speci昀椀ed Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | English Technical Data | Symbols | Original declaration of conformity Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y Español mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos | Declaración de conformidad original Consignes de sécurité | Utilisation Conforme Aux Prescriptions | Groupes d‘utilisateurs | Entretien et Français maintenance | Garantie | Caractéristiques Techniques | Symboles | Déclaration de conformité d‘origine Avvertenze per la sicurezza | Utilizzo Conforme | Gruppi utenti | Cura e manutenzione | Garanzia | Italiano Dati Tecnici | Simboli | Dichiarazione di Conformità originale Indicações de segurança | Utilização Autorizada | Grupos de utilizadores | Conservação e manu- Portugues tenção | Garantia | Características Técnicas | Símbolos | Original da declaração de conformidade Veiligheidsinstructies | Voorgeschreven Gebruik Van Het Systeem | Gebruikersgroepen | Nederlands onderhouden | Garantie | Technische Gegevens | Symbolen | Origineel conformiteitsverklaring Säkerhetsanvisningar | Använd Maskinen Enligt Anvisningarna | Användarkategorier | skötsel och Svenska underhåll | Garanti | Tekniska Data | Symboler | Ursprunglig försäkran om överensstämmelse Sikkerhedsanvisninger | Tiltænkt Formål | Brugergrupper | Pleje og vedligeholdelse | Garanti | Dansk Tekniske Data | Symboler | Original overensstemmelseserklæring Turvallisuusohjeet | Tarkoituksenmukainen Käyttö | Käyttäjäryhmät | aseman hoito ja huolto |...
  • Página 4 A készülék üzembe helyezése Inbetriebnahme Uvedenie zariadenia do prevádzky Starting up the device Začetek dela z napravo Puesta en servicio del aparato Mise en service de l'appareil Seadme kasutuselevõtt Iekārtas lietošanas sākšana Messa in funzione dell'apparecchio Colocação do aparelho em serviço Prietaiso paruošimas eksploatuoti Включване на уреда Toestel in gebruik nemen Punerea în funcţiune a aparatului Ta lödstationen i drift Uređaj pustiti u rad Ibrugtagning af apparatet Laitteen käyttöönotto Ввод устройства в эксплуатацию...
  • Página 5 > 50 mm www.weller-tools.com...
  • Página 6 Betrieb Üzemeltetés Prevádzka Operation Operação Delovanje Fonctionnement Operatsioon Darbība Esercizio Operação Operacija Работа Gebruik Funcţionarea Drift Funktion Operativni rad Эксплуатация Käyttö Λειτουργία 运行 Operasyon 작동 運転 Provoz Operacja START STOP...
  • Página 7 Wskaźnik 昀椀ltra czas eksploatacji Filteranzeige Laufzeit Operating time 昀椀lter display Futásidő szűrőkijelzőt Indicador de 昀椀ltro Duración Filtr dobu chodu Af昀椀chage du 昀椀ltre durée Filtrski indikator časa delovanja Indicatore 昀椀ltro Autonomia Filtrinäidik - tööaeg Indicação de 昀椀ltro Tempo de serviço Filtra rādījumu „darbības laiks” „Filtro indikatoriaus veikimo laikas“ Filterindicatie looptijd Filterdisplay körtid Филтърна индикация, срок на работа Indicatorul 昀椀ltrului pentru timpul de funcţionare Filterindikatorens driftstid Käyttöajan suodatinnäyttö Indikator 昀椀ltra za trajanje Ένδειξη φίλτρου Χρόνος λειτουργίας 筛选显示 运行时间 필터 표시 작동 시간 Çalışma süresi 昀椀ltre göstergesi フィルター表示 作動時間 Indikace 昀椀ltru Doba běhu Y Y Y PAGE 6...
  • Página 8 Resetowanie wskazanie czasu pracy 昀椀ltra Filter Zeit zurücksetzen Reset 昀椀lter time Szűrőidő visszaállítása Resetear el tiempo del 昀椀ltro Vynulovanie 昀椀ltračnej doby Remise à zéro de la durée de vie du 昀椀ltre Ponastavitev časa 昀椀ltra Reset tempo 昀椀ltro Filtri tööaja lähtestamine Repor o tempo do 昀椀ltro Filtra laika atiestate Filtro veikimo laiko nustatymas iš naujo Filtertijd resetten Återställa 昀椀ltertid Рисет на филтърното време Nulstille 昀椀ltertid Resetare timp 昀椀ltru Trajanje 昀椀ltriranja vratiti u prvobitno stanje Suodatusajan palautus alkutilaan Επαναφορά χρόνου φίλτρου 复位过滤器时间 필터 시간 리셋 Filtre süresinin sıfırlanması フィルター時間をリセットする Reset času 昀椀ltru Ž Ž...
  • Página 9 Wskaźnik 昀椀ltra wydajność odsysania Filteranzeige Absaugleistung Extraction capacity 昀椀lter display Az elszívási teljesítmény szűrőkijelzőt Indicador de 昀椀ltro Potencia Výkon odsávania na indikátore 昀椀ltra Af昀椀chage du 昀椀ltre capacité d'aspiration Filtrski indikator sesalne moči Indicatore 昀椀ltro Potenza di aspirazione Filtrinäidik - imivõimsus Indicação de 昀椀ltro Capacidade de aspiração Filtra rādījumu „nosūkšanas jauda” „Siurbimo galios 昀椀ltro indikatorius“ Filterindicatie afzuigvermogen Filterdisplay utsugseffekt Филтърна индикация, аспирационна мощност Indicatorul 昀椀ltrului pentru puterea de aspirare Filterindikatorens udsugningseffekt Imutehon suodatinnäyttö Indikator 昀椀ltra za usisni učinak Ένδειξη φίλτρου Ισχύς αναρρόφησης 筛选显示 抽吸功率 필터 표시 작동 흡인력 Emiş gücü 昀椀ltre göstergesi フィルター 表示 吸引力 Indikace 昀椀ltru Odsávací výkon PAGE 8...
  • Página 10 Vor昀椀lter wechseln Cseréje előszűrőt a berendezésbe Change the pre昀椀lter Výmena predradeného 昀椀ltra Cambiar el pre-昀椀ltro Menjava pred昀椀lter Remplacer le pré昀椀ltre Eel昀椀lter vahetamine Sostituire il pre昀椀ltro Priekš昀椀ltru nomaiņa Trocar o pré-昀椀ltro Pirminio valymo 昀椀ltrą keitimas Wisselen de voor昀椀lter Смяна предфилтър Byt för昀椀lter Schimbarea pre昀椀ltrul Skift for昀椀ltret Mijenjati pred昀椀lter Поменять фильтр предварительной очистки Vaihda esisuodatin Αλλαγή προφίλτρο 更换预滤清器 프리필터 교체 değiştirilmesi Ön 昀椀ltrenin プレフィルター交換 Výměna před昀椀ltr wymiana 昀椀ltra wstępnego PAGE 9...
  • Página 11 Haupt昀椀lter wechseln Cserélje ki a fő szűrőt Change the main 昀椀lter Výmena hlavný 昀椀lter Cambiar el 昀椀ltro principal Menjava glavni 昀椀lter Remplacer le 昀椀ltre principal Pea昀椀lter vahetamine Sostituire il 昀椀ltro principale Galvenais 昀椀ltrs nomaiņa Trocar o 昀椀ltro principal Pagrindinis 昀椀ltras keitimas Wisselen de Hoofd昀椀lter Смяна главният филтър Byt huvud昀椀ltret Schimbarea 昀椀ltrul principal Skift hoved昀椀ltret Mijenjati glavni 昀椀ltar Поменять основной фильтр Vaihda pääsuodatin Αλλαγή Κύριο φίλτρο 更换主滤器 메인필터 교체 değiştirilmesi ana 昀椀ltre メインフィルター交換 Výměna hlavní 昀椀ltr wymiana 昀椀ltr główny Y Y Y PAGE 6...
  • Página 12 Vor昀椀lter und Haupt昀椀lter überprüfen Kontrola predradeného a hlavného 昀椀ltra Check the pre昀椀lter and the main 昀椀lter Preverjanje pred昀椀ltra in glavnega 昀椀ltra Comprobar el pre昀椀ltro y el 昀椀ltro principal Eel昀椀ltri ja pea昀椀ltri kontrollimine Contrôler le pré昀椀ltre et le 昀椀ltre principal Priekš昀椀ltra un galvenā 昀椀ltra pārbaude Controllare il pre昀椀ltro ed il 昀椀ltro principale Patikrinkite prieš昀椀ltrį ir pagrindinį 昀椀ltrą Veri昀椀car o pré-昀椀ltro e o 昀椀ltro principal Проверка на предфилтъра и на главния Voor昀椀lter en hoofd昀椀lter controleren филтър Kontroll av för昀椀lter och huvud昀椀lter Veri昀椀cați pre昀椀ltrul și 昀椀ltrul principal Kontrollér for昀椀lter og hoved昀椀lter Provjerite pred昀椀ltar i glavni 昀椀ltar Проверка фильтра предварительной Esisuodattimen ja pääsuodattimen tarkastus Ελέγξτε το προφίλτρο και το κύριο φίλτρο очистки и главного фильтра Ön 昀椀ltreyi ve ana 昀椀ltreyi kontrol ediniz 检查预过滤器和主过滤器 Kontrola před昀椀ltru a hlavního 昀椀ltru 프리필터 및 메인필터 점검 プレフィルターとメインフィルターの点検 Kontrola 昀椀ltra wstępnego i 昀椀ltra głównego Előszűrő és főszűrő ellenőrzése 10 days ≈ 10 x min 1x year...
  • Página 13 Schutzleiter ohne Funktion sein. Das Gerät wurde für den Einsatz als Flächenabsau- gung konzipiert und ist nicht geeignet für Direktabsau- „ Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete gungen am Lötkolben. Personen erfolgen. Löten oder Schweißen von Lackdrähten „...
  • Página 14 Einsatzort beachten.. dose ziehen. Für eigenmächtig vorgenommene Veränderungen am Gerät wird vom Hersteller keine Haftung übernommen. Keinerlei Veränderungen am Gerät vornehmen! Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Benutzergruppen Personen erfolgen. Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpo- Nur original WELLER-Ersatzteile verwen- tentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von geschulten...
  • Página 15 Schalter einschalten bis ein Signalton ertönt. Tasten Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und lösen und 5s warten und ausschalten. Nach weiteren wenn von unquali昀椀zierten Personen Eingriffe vorgenom- 5s Gerät einschalten, Filterzeit ist zurückgesetzt. men wurden. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte informieren Sie sich unter www.weller-tools. Fehlermeldungen und Fehlerbehebung Meldung/Symptom Mögliche Ursache Maßnahmen zur Abhilfe Rohrsystem undicht Rohrsystem abdichten „...
  • Página 16 DEUTSCH Symbole Achtung! Betriebsanleitung lesen! Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. ESD gerechtes Design und ESD gerechter Arbeitsplatz CE-Konformitätszeichen Britisches Konformitätszeichen Entsorgung Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Alt- geräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge ge- trennt gesammelt und einer umweltgerech-...
  • Página 17 Speci昀椀ed Conditions Of Use WARNING Electrical shock This 昀椀ltration system is suitable for the extraction and 昀椀ltration of particles and gases, depending on the 昀椀lter If the device is faulty, active electrical conduc- medium used. tors may be bare or the PE conductor may not be This device may only be used at room temperature functional. Repairs must always be referred to a Weller-trained „ and indoors. The unit is designed for use as a surface extraction specialist. unit and is not suitable for extracting fumes directly ‚If the electrical tool‘‘s power supply cord is damaged, this „ must be replaced with a specially prefabricated power from the soldering gun.
  • Página 18 Before doing any work on the machine, pull the observe all other accompanying documents, „ plug out of the socket. comply with national accident prevention guidelines „ The unit must not be altered or modi昀椀ed in any way! applicable at the place of use.. Repairs must always be referred to a Weller-trained The manufacturer will not be liable for unauthorised modi昀椀cations to the device. specialist. User groups Use original replacement parts only. Due to differing degrees of risk and potential hazards, sever- al work steps may only be performed by trained experts.
  • Página 19 5s and turn the unit on. Filtration time is now The warranty shall be void if damage is due to improper reset. use and if the device has been tampered with by unau- thorised persons. Cleaning Subject to technical alterations and amendments. To ensure that the unit functions properly, the nozzle, For more information please visit www.weller-tools. extractor arm and connecting hose must be cleaned on a regular basis. Error messages and error clearance Message/symptom Possible cause Remedial measures Extraction power missing...
  • Página 20 ENGLISH Symbols Caution! Read the operating instructions! Before performing work of any kind on the unit, always disconnect the power plug from the socket ESD-compatible design and ESD-compatible workstation CE mark of conformity British Conformity Mark Disposal Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible...
  • Página 21 Este aparato ha sido diseñado para un aplicaciones como extractor de super昀椀cie y no es apto para extrac- conductor protector. Las reparaciones deberán ser realizadas por „ ción directa junto al soldador. especialistas formados por Weller. Soldar con estaño o soldar hilos esmaltados Para soldar hilos esmaltados, utilice el pre昀椀ltro Si el cable de conexión de la herramienta eléctrica „ „ estándar F7.
  • Página 22 Personas en periodo de for- os brazos aspiradores mación bajo la supervisión Las reparaciones deberán ser realizadas por y dirección de una persona especialistas formados por Weller. experimentada Sustitución de piezas de Electricista Use sólo piezas de recambio originales. recambio eléctricas Personas en periodo de for- mación bajo la supervisión...
  • Página 23 ¡Reservado el derecho a realizar modi昀椀caciones técnicas! La alarma suena y el testigo luminoso rojo per- manece encendido: Potencia de aspiración demasia- Para más información visite nuestra web: www. weller-tools.com Mensajes de error y su reparación Mensaje/Síntoma Causa posible Reparación Estanqueizar sistema de tubos „...
  • Página 24 ESPAÑOL Datos Técnicos Extractor de gases de solda- Zero Smog TL dura Dimensiones L x An x Al 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Peso aproximadamente (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) Tensión de red 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Consumo de potencia (V/W) 230/110 120/110 Nivel sonoro a 1 m de distancia db(A) 53 Vacío máx. (Pa/V) 3000 Caudal máx.
  • Página 25 Un appareil défectueux peut présenter des Cet appareil peut uniquement être utilisé à la tempéra- conducteurs actifs mis à nu ou le conducteur de ture ambiante et dans des pièces fermées. protection est sans fonction. ‚L‘‘appareil a été conçu pour être utilisé comme aspira- „ Seules les personnes formées par Weller sont autorisées à effectuer les réparations. tion de surface et ne convient pas pour les aspirations directes sur le fer à souder.‘ ‚Si le câble de raccordement de l‘‘appareil électrique est „ Soudage de 昀椀ls laqués endommagé, il doit être remplacé par un câble de...
  • Página 26 AVERTISSEMENT modi昀椀cations effectuées de façon arbitraire sur ‚Toujours extraire la 昀椀che hors de la prise de cou- l‘‘appareil.‘ rant avant d‘‘intervenir sur l‘‘appareil.‘ ‚N‘‘effectuer aucune modi昀椀cation sur l‘‘appareil !‘ ‚Groupes d‘‘utilisateurs‘ Seules les personnes formées par Weller sont ‚En raison des risques et dangers d‘‘importance différente, autorisées à effectuer les réparations. seuls des spécialistes formés sont autorisés à exécuter certaines étapes de travail.‘ N’utiliser que des pièces de rechange Étape de travail ‚Groupes d‘‘utilisateurs‘...
  • Página 27 Sous réserve de modi昀椀cations techniques ! ‚L‘‘alarme retentit et la lampe d‘‘avertissement ‚Pour plus d‘‘informations, consulter ‚ www.weller- rouge est allumée en permanence :‘: ‚Capacité tools.com ‚Messages d‘‘erreur et élimination des défauts ‚ Message / sympt漃Ȁme Cause possible Remède...
  • Página 28 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques ‚L‘‘aspirateur de fumées de Zero Smog TL soudure‘ Dimensions L x l x H 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Poids Env. (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) Tension de réseau 120 / 60 (ZEROSMOGTL) (V/W) 230/110 Puissance absorbée 120/110 ‚Niveau sonore à une distance db(A) 53 d‘‘1 m‘ Vide max. (Pa/V) 3000 Volume refoulé max. (m³/h) 190 Filtre à gaz Le 昀椀ltre medium F7 absorbe 40-60 % de poussières 昀椀nes > à 1 mm.
  • Página 29 ‚L‘‘apparecchio è stato concepito per l‘‘impiego come di protezione non funzioni.‘ aspiratore di super昀椀ci e non è adatto per l‘‘aspirazione „ Le riparazioni andranno effettuate da personale diretta sul saldatoio.‘ appositamente formato da Weller. Saldatura o brasatura di 昀椀li verniciati ‚Se la linea di collegamento dell‘‘elettroutensile è „ Nel brasare e saldare 昀椀li verniciati, utilizzare il pre昀椀ltro „ danneggiata, essa andrà sostituita da un‘‘apposita linea di serie F7.
  • Página 30 ‚Non apportare alcuna modi昀椀ca all‘‘apparecchio!‘ più bracci aspiranti Tecnici apprendisti, sotto la Le riparazioni andranno effettuate da personale guida e la supervisione di appositamente formato da Weller. un tecnico specializzato in possesso di preparazione Utilizzare soltanto pezzi di ricambio speci昀椀ca originali. Sostituzione di parti Elettricista...
  • Página 31 Indicatore 昀椀ltro Potenza di aspirazione) interventi. Viene emesso il segnale di allarme e la spia di Con riserva di modi昀椀che tecniche. avviso rossa si accende con luce 昀椀ssa: Poten- Per ulteriori informazioni: www.weller-tools.com ‚Messaggi d‘‘errore e problemi ‚ Messaggio/Sintomo Possibile causa Misure correttive Manca la capacità d’ aspirazione Chiudere a tenuta i tubi „...
  • Página 32 ITALIANO Dati Tecnici ‚L‘‘aspiratore del fumo di Zero Smog TL saldatura‘ Dimensioni L x P x H 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Peso (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) Tensione di rete 120 / 60 (ZEROSMOGTL) (V/W) 230/110 Potenza assorbita 120/110 Livello di rumorosità ad 1 m di db(A) 53 distanza Vuoto max. (Pa/V) 3000 Portata max. (m³/h) 190 Filtro per gas Il 昀椀ltro intermedio F7 intercetta il 40-60% di polveri 昀椀ni > 1 mm.
  • Página 33 昀椀car sem protecção ou o condutor de temperatura ambiente e em espaços interiores. proteção pode não funcionar. As reparações têm de ser efectuadas po pessoal O aparelho foi concebido para a utilização como „ exaustão em superfícies e não é adequado para a formado pela Weller. exaustões directas no ferro de soldar. Caso o cabo de ligação da ferramenta eléctrica estiver „ Brasagem ou soldagem dos 昀椀os envernizados dani昀椀cada, tem de ser substituído por um cabo de Durante a brasagem ou soldagem de 昀椀os enverniz- „...
  • Página 34 Grupos de utilizadores dor, desligá-lo da rede. Devido a riscos e perigos potenciais de grandeza diferente, Não efectuar quaisquer alterações no aparelho! alguns passos de trabalho podem ser executados exclusiva- mente por pro昀椀ssionais formados. As reparações têm de ser efectuadas po pessoal formado pela Weller. Passo de trabalho Grupos de utilizadores Instalação de sistemas de Pessoal epsecializado com Kasutada ainult WELLERi originaalvaruosi. tubagem complexas em formação técnica...
  • Página 35 Ouve-se um alarme e a lâmpada de aviso vermelha Reservado o direito a alterações técnicas! tem luz contínuo: Capacidade de aspiração dema- Informe-se em www.weller-tools.com Avisos de erro e eliminação de falhas Aviso/Sintoma Causa possível Medidas para a solução „...
  • Página 36 PORTUGUES Características Técnicas Exaustao de fumo de solda Zero Smog TL Dimensões C x L x A 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Peso (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) Tensão de rede 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Consumo de potência (V/W) 230/110 120/110 Nível de emissão sonora numa db(A) 53 distância de 1 m Vácuo máx. (Pa/V) 3000 Quantidade de transporte máx. (m³/h) 190 Filtro de gás O 昀椀ltro da substância F7 retém entre 40 e 60% de poeiras 昀椀nas > 1...
  • Página 37 Het toestel werd voor het gebruik als oppervlakteaf- „ zuiging ontworpen en is niet geschikt voor directe Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden afzuiging aan de soldeerbout. die door Weller zijn opgeleid. Solderen of lassen van lakdraden „ Is de aansluitleiding van het elektrische gereedschap beschadigd, dan moet deze door een speciaal „...
  • Página 38 Voor eigenmachtig uitgevoerde veranderingen aan Geen veranderingen aan het toestel uitvoeren! het toestel kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden. Reparaties moeten door personen uitgevoerd worden die door Weller zijn opgeleid. Gebruikersgroepen ‚Wegens verschillend hoge risico‘‘s en gevaren mogen som- Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen.
  • Página 39 „Garantie“ afgegeven werd. De garantie vervalt bij ondeskundig gebruik en als door ongekwali昀椀ceerde personen ingrepen uitgevoerd werden. Technische wijzigingen voorbehouden! Gelieve u te informeren op www.weller-tools.com Foutmeldingen en verhelpen van fouten Melding/symptoom Mogelijke oorzaak Maatregelen om het probleem te verhelpen...
  • Página 40 NEDERLANDS Technische Gegevens Soldeerrookafzuiging Zero Smog TL Afmetingen L x b x h 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Gewicht (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) Netspanning 120 / 60 (ZEROSMOGTL) (V/W) 230/110 Opgenomen vermogen 120/110 db(A) 53 Geluidsniveau op 1 m afstand Max. vacuüm (Pa/V) 3000 Max. afvoerhoeveelheid (m³/h) 190 Gas昀椀lter Medium昀椀lter F7 neemt 40-60% 昀椀jnstof > 1 mm op. Voor昀椀lter Compact昀椀lter zweefstof-昀椀lter klasse H13 (99,95 % partikel tot ca. 0,18 μm) Gecombineerd me een actiefkoolstof昀椀lter...
  • Página 41 „ används. Reparationer måste utföras av personer som har utbildats av Weller. Denna enhet får endast användas inomhus i rumstem- „ peratur. Om anslutningsledningen på elenheten är skadad måste den ersättas med en specialledning som du beställer via Enheten har konstruerats för användning som ytupp-...
  • Página 42 „ Modi昀椀era inte verktyget! alla medföljande dokument beaktas, „ de nationella skyddsföreskrifter som gäller på Reparationer måste utföras av personer som har „ utbildats av Weller. användningsplatsen följs.. Tillverkaren tar inget ansvar för eventuella förändringar av verktyget som användaren utför på eget bevåg. Använd endast originalreservdelar. Användarkategorier Byte av 昀椀lter Vissa arbetsmoment innebär en större olycksrisk och får därför endast utföras av utbildad fackpersonal.
  • Página 43 Rengöring kvalitets- och hållbarhetsgaranti skriftligen har angivits av oss under begreppet ”garanti”. Rengör munstycken, utsugsarm och kopplingsslang Om verktyget har använts felaktigt eller om okvali昀椀cerade regelbundet för att garantera tillfredsställande funktion. personer har gjort ingrepp i det, upphör garantin att gälla. Med reservation för tekniska ändringar. Mer information hittar du på www.weller-tools.com Felmeddelanden och åtgärder Meddelande/Symtom Möjlig orsak Åtgärd Rörsystemet otätt Täta rörsystemet „ „...
  • Página 44 SVENSKA Symboler Varning! Läs bruksanvisningen! Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete utförs på verktyget. ESD-korrekt design och ESD-korrekt arbets- plats CE-märket Britiskt konformitetsmärke Avfallshantering Elektriska verktyg får inte kastas i hushålls- soporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk utrust- ning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
  • Página 45 Apparatet er udviklet til 昀氀adeudsugning og er ikke funktion. egnet til udsugning direkte ved loddekolben. Reparationer skal udføres af personer, som er „ Lodning eller svejsning af laktråd uddannet af Weller. „ Ved lodning og svejsning med laktråd skal standard- Hvis elværktøjets netledning er beskadiget, skal den „ for昀椀ltrene, 昀椀lter F7, anvendes. udskiftes med en specialfremstillet netledning, som kan Udsugning af limdampe fås vi kundeservice.
  • Página 46 Foretag aldrig ændringer på apparatet! „ Man overholder nationale arbejdsmiljøforskrifter Reparationer skal udføres af personer, som er gældende på anvendelsesstedet.. uddannet af Weller. Producenten fraskriver sig ethvert ansvar for selvudfør- te forandringer på apparatet. Anvend kun originale reservedele. Brugergrupper På grund af varierende høje risici og potentielle farer må...
  • Página 47 Rengøring Garantien bortfalder ved forkert brug eller indgreb udført For at sikre en korrekt funktion skal dysen, sugearmen af ukvali昀椀cerede personer. og forbindelsesslangen rengøres regelmæssigt. Forbehold for tekniske ændringer! Mere information fås på www.weller-tools.com Fejlmeldinger og fejlafhjælpning Melding/symptom Mulig årsag Mulig afhjælpning Rørsystem utæt Rørsystem tætnes „...
  • Página 48 DANSK Symboler Bemærk! Læs betjeningsvejledningen! Før gennemførelse af arbejder på apparat skal stikket altid trækkes ud af stikkontakten. ESD-korrekt design og ESD-korrekt arbe- jdsplads CE-mærke Britisk konformitetsmærke Bortskaffelse Elværktøj må ikke bortskaffes som almin- deligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gæl- dende national lovgivning skal brugt lværktøj...
  • Página 49 SUOMI Lue tämä ohjekirja ja oheiset VAROITUS Tukehtumisvaara, Myrkytysvaara turvallisuusohjeet täydellisesti läpi Virheellinen asennus voi lisätä työpisteen kaasupi- ennen käyttöönottoa ja laitteen toisuuksia kanssa työskentelyä. mittaa asennuksen jälkeen työpisteen kaasupitoisuus „ Säilytä tätä ohjekirjaa sellaisessa paikassa, jossa se on kaikkien laitteella työskentelevien käytettävissä. Kaasulaitteistojen virheelliset huoltovälit voivat lisätä työpisteen kaasupitoisuutta Huoltovälien määritys „ Turvallisuusohjeet Putkiston/imutilan puhdistuksen yhteydessä ympä- Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyt- ristöilman saastekuormitus kasvaa Jos imuteho laskee putkiston likakertymien takia,...
  • Página 50 SUOMI Prosessi-ilman lämpötila kaasunsuodattimessa VAROITUS Palo- ja räjähdysvaaran! < 38 °C Laitetta ei saa käyttää palonarkojen kaasujen imurointiin. Suhteellinen kosteus < 60 % Laitetta ei saa altistaa yli 50°C lämpötiloille, avotulelle Kaasumolekyylit > 30 g/mol (suodatus tehokkaampi eikä kondensoituneille liuottimille. suuremmilla molekyyleillä) Laitteen käyttäjä on vastuullinen vahingollisten aineiden Kaasumolekyylien kiehumislämpötila > 0 °C lakimääräisten raja-arvojen noudattamisesta. Suodatinjärjestelmän saa ottaa käyttöön vain silloin, kun se on teknisesti moitteettomassa kunnossa. aseman hoito ja huolto Määräystenmukainen käyttö sisältää myös sen, että VAROITUS noudatat tätä ohjekirjaa, „ Ennen korjaus- ja huoltotöiden aloittamista on noudatat kaikkia muita mukana olevia asiakirjoja, pistotulppa irrotettava pistorasiasta.
  • Página 51 Vastaamme antamastamme takuusta vain silloin, kun palautetaan seuraavasti alkutilaan: olemme antaneet laatu- tai kestävyystakuun kirjallisesti ja Pidä UP/DOWN-painikkeita painettuna ja kytke samal- „takuu“-sanaa käyttämällä. la kytkin päälle, kunnes kuulet merkkiäänen. Vapauta Takuu raukeaa, jos laitetta käytetään epäasianmukaisesti painikkeet ja odota 5s ja kytke pois päältä. Odotettuasi tai epäpätevät henkilöt tekevät siihen liittyviä tehtäviä. jälleen 5s kytke laite päälle, suodatusaika on palautet- Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! tu alkutilaan. Lisätietoja saat osoitteesta www.weller-tools.com Puhdistus Puhdista asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi suutin, imuvarsi ja yhdysletku säännöllisesti. Vikailmoitukset ja vikojen korjaaminen Ilmoitus/vika Mahdollinen syy Korjaustoimenpiteet „ „ „ Puuttuva poisimuteho Putkijärjestelmä epätiivis Tiivistä...
  • Página 52 SUOMI Symbolit Huomio! Lue käyttöopas! Vedä aina pistoke irti pistorasiasta, ennen kuin alat tekemään laitteeseen liittyviä töitä. ESD-turvallinen muotoilu ja ESD-turvallinen työpiste CE-merkki Britannian säännönmukaisuusmerkki Hävittäminen Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen koti- talousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen maakohtaisten sovel- lusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspistee- seen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Likaantuneet suodattimet on käsiteltävä erikoisjätteenä. Hävitä vaihdetut laiteosat, suodattimet ja käytöstä poistetut laitteet omassa maassasi voimassa olevien määräysten mukaisesti.
  • Página 53 - ανάλογα με το εκάστοτε υλικό του φίλτρου. Σε περίπτωση ελαττωματικής συσκευής τυχόν Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο ενεργοί (ηλεκτροφόροι) αγωγοί μπορεί να σε θερμοκρασία περιβάλλοντος και σε εσωτερικούς βρίσκονται ελεύθεροι ή ο αγωγός γείωσης να είναι χώρους. χωρίς λειτουργία. Η συσκευή σχεδιάστηκε για τη χρήση ως επιφανειακή Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από „ αναρρόφηση. άτομα εκπαιδευμένα από τη Weller. Συγκόλληση ή ηλεκτροκόλληση βερνικωμένων συρμάτων Εάν ο αγωγός σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου είναι „ Χρησιμοποιείτε κατά τη συγκόλληση ή κατεστραμμένος, πρέπει να αντικατασταθεί από έναν „ ηλεκτροκόλληση (αυτογενής συγκόλληση) ειδικά προετοιμασμένο αγωγό σύνδεσης, ο οποίος βερνικωμένων συρμάτων το στάνταρ προφίλτρο F7. διατίθεται μέσω της οργάνωσης του σέρβις πελατών. Αναρρόφηση ατμών κόλλας...
  • Página 54 πιθανών επικίνδυνων καταστάσεων ορισμένα βήματα Πριν από την πραγματοποίηση εργασιών στη συσκευή βγάλτε το ρευματολήπτη από την πρίζα. εργασίας επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από εκπαιδευμένα εξειδικευμένα άτομα. Μην πραγματοποιήσετε καμία αλλαγή στη συσκευή! Βήμα εργασίας Ομάδες χρηστών Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από άτομα εκπαιδευμένα από τη Weller. Εγκατάσταση Τεχνικό προσωπικό με ειδική πολύπλοκων συστημάτων εκπαίδευση σωλήνων σε περίπτωση Τεχνικά μαθητευόμενοι Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά σύνδεσης περισσοτέρων...
  • Página 55 λυχνία αναβοσβήνει: Η συνιστούμενη διάρκεια ζωής ειδικευμένα άτομα. του φίλτρου έχει λήξει. (βλέπε ένδειξη φίλτρου Χρόνος λειτουργίας/ ένδειξη φίλτρου Ισχύς αναρρόφησης) Με επιφύλαξη του δικαιώματος τεχνικών αλλαγών! Ο συναγερμός ηχεί και η κόκκινη προειδοποιητική Πληροφορηθείτε παρακαλώ στη διεύθυνση www. λυχνία ανάβει συνεχώς: Η ισχύς αναρρόφησης weller-tools.com είναι πολύ χαμηλή. Απενεργοποιήστε τη μονάδα του φίλτρου. Ελέγξτε τα ακροφύσια, τους σωλήνες και τους Μηνύματα και άρση σφαλμάτων Μήνυμα/Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Μέτρα προς αντιμετώπιση Ελλιπής ισχύς αναρρόφησης...
  • Página 56 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά στοιχεία Απορροφητήρας του καπνού Zero Smog TL συγκόλλησης Διαστάσεις Μ x Π x Υ 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Βάρος Τάση δικτύου (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Κατανάλωση ισχύος (V/W) 230/110 120/110 Στάθμη θορύβου σε 1 m db(A) 53 απόσταση Μέγιστο κενό (Pa/V) 3000 Μέγ. μεταφερόμενη ποσότητα (m³/h) 190 Φίλτρο αερίου Φίλτρο Medium F7 φιλτράρει το 40-60% λεπτής σκόνης > 1 mm. Προφίλτρο Συμπαγές φίλτρο Φίλτρο αιωρούμενων σωματιδίων Κατηγορία H13 (99,95 % Σωματίδια έως περ. 0,18 μm) συνδυασμένο με ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα...
  • Página 57 Temizlik ve kullanıcı bakımı çocu- Kullanim klar tarafından yapılamaz; Bu 昀椀ltre sistemi, ilgili 昀椀ltre ortamına bağlı olarak, partikül- leri ve gazları emmek ve 昀椀ltrelemek için tasarlanmıştır. Bu cihaz sadece oda sıcaklığında ve iç mekanlarda Elektrik çarpması UYARI kullanılabilir. Cihaz arızalı ise aktif hatlar açıkta olabilir veya Cihaz, yüzey emicisi olarak tasarlanmı tır ve lehim topraklama hattı çalışmıyor olabilir. ucundan do rudan emi için uygun de ildir. Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş „ Lake kaplı tellerle kaynak ve lehim personelce gerçekleştirilmelidir. Emaye tellere kaynak ve lehim yapılması sırasında „ Elektrikli aletin bağlantı hattı hasar görmüşse bu hat özel „ standart ön 昀椀ltre olarak F7 partikül 昀椀ltresini kullanın. olarak hazırlanmış ve müşteri hizmetleri departmanından Yapışkan buharlarının emilmesi temin edilebilen bağlantı hattıyla değiştirilmelidir. Yapışkan buharlarını emmek için bir geniş bantlı gaz „ 昀椀ltresi (asılı parçacıklar 昀椀ltresi olmadan) kullanınız.
  • Página 58 Kullanım yerinde ulusal kaza önleme yönetmeliklerini „ UYARI dikkate almanız.. Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce 昀椀şi Cihazda kendi yaptığınız değişiklikler için üretici prizden çekin. sorumluluk kabul etmez. Alette kesinlikle değişiklik yapılmamalıdır! Kullanıcı grupları Onarım çalışmaları Weller tarafından eğitilmiş personelce gerçekleştirilmelidir. Farklı düzeyde riskler ve tehlike potansiyelleri nedeniyle bazı çalışma adımları sadece eğitimli uzmanlar tarafından yürütülebilir. Sadece orijinal WELLER yedek parçaları kullanılmalıdır. Çalışma adımı Kullanıcı grupları Teknik eğitimli uzman Birden çok emme kolunun Filtre değişimi...
  • Página 59 Verdiğimiz garanti, sadece yapı veya dayanıklılık ga- YUKARI/AŞAĞI (UP/DOWN) düğmesi basılı tutulmalı rantisi, „Garanti“ terimi altında tarafımızdan yazılı olarak ve aynı zamanda bir sinyal duyulana kadar şalter belirtilmişse geçerlidir. açılmalıdır. Tuşlar bırakılmalı, 5 saniye bekledikten Garanti, yanlış kullanım sonucu ve yetkisi olmayan kişiler sonra kapatılmalıdır. 5 saniye daha bekledikten sonra tarafından müdahaleler gerçekleştirildiği taktirde iptal olur. alet açılmalıdır. Filtre süresi sıfırlanmıştır. Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır! Lütfen adresinden bilgi alınız www.weller-tools.com Temizlik Usulüne uygun çalışmanın garanti edilebilmesi için memelerin, emme kolunun ve bağlantı hortumunun düzenli olarak temizlenmesi gerekir. Hata mesajları ve hata giderme Olası neden Yardım önlemleri Mesaj/Belirti Emiş gücü yok Boru sistemi sızdırıyor „...
  • Página 60 TÜRKÇE Semboler Dikkat! Kullanım kılavuzu mutlaka okunmalıdır! Alette herhangi bir çalışma gerçekleştirmeden önce mutlaka aletin 昀椀şini prizden çekin. ESD uyumlu tasarım ve ESD uyumlu çalışma alanı CE işareti Britanya uyumluluk işareti İmha etme Elektrikli el aletlerini evdeki çöp kutusuna atmayınız! Kullanılmıs elektrikli aletleri, elek- trik ve elektronikli eski cihazlar hakkındaki 2012/19/EU Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallarına göre uyarlanarak, ayrı olarak toplanmalı ve çevre sartlarına uygun bir sekilde tekrar degerlen- dirmeye gönderilmelidir. Kirlenmiş 昀椀ltreler özel atık olarak işlem gör- melidir. Değiştirdiğiniz cihaz parçaları, 昀椀ltre veya eski cihazları ülkenizdeki yönetmeliklere göre imha ediniz.
  • Página 61 Použití v souladu s určením Tento 昀椀ltrační systém je vhodný k odsávání a 昀椀ltrování částeček a plynů - v závislosti na aktuálním 昀椀ltračním Zásah elektrickým proudem VAROVÁNÍ médiu. Při závadě přístroje mohou aktivní vodiče ležet Tento přístroj lze používat pouze při pokojových teplo- volně nebo může být ochranný vodič nefunkční. tách a ve vnitřních prostorách. Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené „ Toto zařízení je koncipováno k použití jako plošné 昀椀rmou Weller. odsávání a není vhodné k přímému odsávání na Je-li přípojné vedení elektrického nástroje poškozeno, „ pájedle. musí se nahradit speciálně seřízením přípojným Pájení nebo svařování lakovaných drátů. vedením, které lze získat prostřednictvím zákaznického Při pájení a svařování lakovaných drátů používejte „ servisu. standardní před昀椀ltry 昀椀lter F7. Odsávání výparů z lepidel Nebezpečí...
  • Página 62 „ VAROVÁNÍ v místě použití.. Před prací na stroji vždy vytáhněte přívodní kabel Výrobce nepřebírá odpovědnost za svévolně provede- ze zásuvky. né změny na zařízení. Na přístroji neprovádějte žádné změny! Uživatelské skupiny Opravy musejí provádět pouze osoby vyškolené 昀椀rmou Weller. V důsledku různě vysokých rizik a rizikových potenciálů smějí být některé z pracovních postupů vykonávány pouze Používejte pouze originální náhradní díly vyškoleným odborným personálem. WELLER. Uživatelské skupiny Pracovní postup Instalace komplexních Odborný personál s tech- Výměna 昀椀ltru potrubních systémů při...
  • Página 63 Přidržte stisknuté UP/DOWN a současně zapněte Ze záruky ručíme jen tehdy, když jsme záruku na jakost a vypínač a vyčkejte, až zazní signál. Tlačítka uvolněte, trvanlivost uvedli písemně a za použití pojmu „Záruka“. vyčkejte 5 sekund a vypněte.Po dalších 5 sekundách Záruka zaniká v případě neodborného použití a zásahu přístroj zapněte, 昀椀ltrační doba je vynulována. nekvali昀椀kovaných osob. Technické změny vyhrazeny! Čištění Bližší informace naleznete na stránkách www.weller- tools.com Pro zajištění řádné funkce přístroje pravidelně čistěte trysku, odsávací rameno a spojovací potrubí. Chybová hlášenı ́ a odstra渃ఀovánı ́ chyb Hlášení/symptom Možná příčina Opatření k nápravě Nedostatečný odsávací výkon Netěsnost v potrubním systému Utěsněte potrubní systém „...
  • Página 64 ČESKÝ Symboly Pozor! Přečtěte si návod k používání! Před prováděním veškerých prací na přístroji vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Design a pracoviště v antistatickém prove- dení. Značka CE Britanya uyumluluk işareti Likvidace Elektrické nářadí nevyhazujte do ko- munálního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními a odpovídajících ustanovení právních předpisů jednotlivých zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat odděleně od ostatního od- padu a podrobit ekologicky šetrné recyklaci. Se znečištěnými 昀椀ltry nakládejte jako s nebezpečným odpadem. Vyměněné části zařízení, 昀椀ltry a stará zařízení zlikvidujte podle předpisů platných ve Vaší zemi.
  • Página 65 Urządzenie może być użytkowane tylko w temperatur- W przypadku uszkodzenia urządzenia aktywne ze pokojowej i w pomieszczeniach. przewody mogą zostać odsłonięte, wzgl. mogą nie Urządzenie zostało zaprojektowane do stosowania działać przewody ochronne. jako system odsysania powierzchniowego i nie nadaje Naprawy muszą być wykonywane przez osoby „ się do odsysania gazów bezpośrednio przy lutownicy. przeszkolone przez 昀椀rmę Weller. Lutowanie lub spawanie przewodów emaliowanych Jeśli uszkodzony jest przewód przyłączeniowy narzędzia „ Przy lutowaniu i zgrzewaniu drutów lakierowanych „ elektrycznego, należy wymienić go na specjalnie należy stosować standardowe 昀椀ltry wstępne 昀椀lter F7. przystosowany przewód przyłączeniowy, który dostępny Odsysanie oparów klejenia jest w dziale serwisu.
  • Página 66 OSTRZE娃‫܀‬ENIE Grupy użytkowników Przed rozpoczęciem jakichkolwiek pracy przy urządzeniu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Ze względu na różne poziomy ryzyka i potencjalne zagrożenia niektóre czynności mogą być wykonywane tylko Nie wolno wprowadzać żadnych zmian w urządzeniu! przez przeszkolonych specjalistów. Naprawy muszą być wykonywane przez osoby przeszkolone przez 昀椀rmę Weller. Czynność Grupy użytkowników Instalacja złożonych Personel specjalis- systemów rurowych z tyczny dysponujący Stosować wyłącznie oryginalne części podłączeniem kilku rami- wykształceniem technicz- zamienne WELLER.
  • Página 67 Producent zastrzega prawo do wprowadzenia zmian technicznych! Dźwięk alarmu akustycznego, czerwona kontrolka Więcej informacji uzyskają Państwo na stronie www. ostrzegawcza pali się: Za niska wydajność ssania. weller-tools.com Komunikaty o błędach i usuwanie błędów Możliwa przyczyna 匃Ārodki zaradcze Komunikat/Oznaka Brak mocy odsysania Nieszczelny system rur Uszczelnić system rur „...
  • Página 68 POLSKI Dane Techniczne System odsysania oparów Zero Smog TL lutowniczych Wymiary dł. x szer. x wys. 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Ciężar Napięcie sieciowe (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Pobór mocy (V/W) 230/110 120/110 Poziom emisji dźwięków w db(A) 53 odległości 1 m maks. podciśnienie (Pa/V) 3000 maksymalna dostarczana ilość (m³/h) 190 Filtr do gazów Filtr medium F7 wchłania 40-60% mikropyłu > 1 mm. Filtr wstępny Filtr kompaktowy Filtr cząstek lotnych klasy H13 (99,95% cząstek do ok.. 0,18 μm) Połączony z 昀椀ltrem węgla aktywnego...
  • Página 69 Rendeltetésszerű használat Ez a szűrőrendszer részecskék és gázok szűrésére alkalmas - az adott szűrőközegtől függően. VIGYÁZAT Áramütés Ez a készülék csak szobahőmérsékleten és beltérben A meghibásodott készülék aktív vezetékei sza- használható. badon lehetnek, vagy a védőföld nem látja el a A készüléket felület elszívására tervezték, és nem funkcióját. alkalmas a forrasztópákánál történő közvetlen els- Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet „ zívásra. javításokat a készüléken. Lakkszigetelésű huzalok forrasztása vagy hegesztése Ha sérült az elektromos szerszám csatlakozóvezetéke, „ Lakkszigetelésű huzalok forrasztása vagy hegesztése „ akkor egy speciálisan kialakított, az ügyfélszolgálaton esetén használjon standard előszűrőként F7 kapható csatlakozóvezetékkel kell pótolni.
  • Página 70 Ön betartja az alkalmazás helyén érvényes nemzeti „ balesetvédelmi előírásokat.. VIGYÁZAT Mielőtt bármilyen munkához kezd a gépen, A készüléken önhatalmúlag végzett módosításokért a áramtalanítsa (húzza ki a konnektorból)! gyártó nem vállal felelősséget. Ne módosítsa a készüléket! Felhasználói csoportok Csak a Weller által kiképzett személyzet végezhet A különböző nagyfokú kockázatok és veszélyforrások miatt javításokat a készüléken. egyes munkafolyamatokat csak képzett szakemberek végezhetnek. Csak eredeti WELLER alkatrészeket használjon. Munkafolyamat Felhasználói csoportok Komplex csőrendszerek Műszaki képzettségű szaks- szerelése több elszívókar...
  • Página 71 „Garancia“ fogalma alatt bocsátottuk ki. szólal a hangjelzés. Engedje el a gombokat, várjon 5 A garancia érvényét veszíti szakszerűtlen használat másodpercig, majd kapcsolja ki a készüléket. További esetén, illetve ha szakképzetlen személyek végeznek 5 másodperc elteltével kapcsolja be a készüléket és rajta módosításokat. állítsa vissza a szűrőidőt. A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! További információkért kérjük, látogasson el a weboldalra www.weller-tools.com Hibaüzenetek és hibaelhárı ́ t ás Jelzés/tünet Lehetséges ok Hibaelhárító intézkedések Nincs elszívási teljesítmény A csőrendszer tömítetlen Tömítse a csőrendszert „ „ „ A szűrő elszennyeződött Szűrő cseréje...
  • Página 72 MAGYAR Műszaki Adatok Forrasztásifüst-elszívó Zero Smog TL Méretek H x Sz x M 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Tömeg Hálózati feszültség (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Teljesítményfelvétel (V/W) 230/110 120/110 Zajszint 1 m távolságban db(A) 53 Max. vákuum (Pa/V) 3000 Max. szállítási mennyiség (m³/h) 190 Gázszűrő Az F7 közegszűrő a 昀椀nom por > 1 mm 40-60%-át kiszűri. Előszűrő Kompakt szűrő H13 osztályú lebegőrészecske-szűrő (részecskék 99,95 %-a kb. 0,18 µm-ig) aktív szénszűrővel kombinálva Szimbólumok Figyelem! Olvassa el a kezelési útmutatót! A készüléken való munkavégzés előtt mindig húzza ki a csatlakozó...
  • Página 73 VÝSTRAHA Zásah elektrickým prúdom Tento 昀椀ltračný systém je vhodný na odsávanie a 昀椀ltráciu Pri pokazenom prístroji môžu byť aktívne vodiče častíc a plynov v - závislosti od príslušného 昀椀ltračného obnažené alebo môže byť ochranný vodič bez média. funkcie. Tento prístroj sa smie používať len pri izbovej teplote a Opravy musí vykonávať vyškolený personál „ vo vnútorných priestoroch. spoločnosti Weller. Toto zariadenie bolo koncipované na plošné odsávanie Ak je pripojovacie vedenie elektrického nástroja „ a nie je vhodné na priame odsávanie pri spájkovacej poškodené, musí sa nahradiť špeciálne pripraveným rúčke. pripojovacím vedením, ktoré je dostupné prostredníct- Spájkovanie alebo zváranie lakovaných drôtov vom zákazníckeho servisu. Pri spájkovaní a zváraní lakovaných drôtov používajte „ štandardný predradený 昀椀lter 昀椀ltra F7.
  • Página 74 „ budete rešpektovať všetky súvisiace dokumenty, Pred každou prácou na stroji vytiahnite zástrčku zo „ na pracovisku budete dodržiavať národné predpisy o „ zásuvky. ochrane zdravia a prevencii úrazov.. V žiadnom prípade na prístroji nevykonávajte zmeny! Výrobca nepreberá záruku za svojvoľne vykonané Opravy musí vykonávať vyškolený personál zmeny na zariadení. spoločnosti Weller. Skupiny používateľov Používajte len originálne náhradné diely Z dôvodu rôzne vysokých rizík a potenciálov 昀椀rmy WELLER. nebezpečenstva môžu niektoré pracovné kroky vykonávať len vyškolení odborníci. Výmena 昀椀ltra Pracovný krok Skupiny používateľov Inštalácia komplexného Odborný personál s tech- Pre riadnu funkciu 昀椀ltračného...
  • Página 75 „ „ Skontrolujte pripojenie Filter na suspendované látky sa nie je použitý žiadny pred昀椀lter Vložte pred昀椀lter F7 vložte 昀椀lter.Pri „ „ „ príliš rýchlo znečistí vysokom podiele pevných látok vložte predodlučovač Technické údaje Odsávanie výparov pri spáj- Zero Smog TL kovaní Rozmery D x Š x V 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Hmotnosť Sieťové napätie (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Príkon Príkon (V/W) 230/110 120/110 db(A) 53 Hladina hluku vo vzdialenosti Max. vákuum...
  • Página 76 SLOVENSKY Symboly Pozor! Prečítajte si návod na obsluhu! Pred výkonom akýchkoľvek prác na prístroji vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Dizajn a pracovisko v súlade s ESD Značka CE Egyesült királyságbeli megfelelőségi jelölés Likvidácia Elektrické náradie nevyhadzujte do komunál- neho odpadu! Podla európskej smernice 2012/19/EU o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat oddelene od ostatného odpadu a podrobit ekologicky šetrnej recyklácii. So znečistenými 昀椀ltrami je potrebné zaobchádzať ako so špeciálnym odpadom. Vymenené časti 昀椀ltra, samotný 昀椀lter alebo staré zariadenie likvidujte v súlade s predpismi vašej krajiny.
  • Página 77 Pri okvarjeni napravi je možno, da aktivni vodniki To napravo je dovoljeno uporabljati samo pri sobni prosto ležijo ali pa ozemljitveni vodnik ne deluje. temperaturi in v notranjih prostorih. Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba „ Naprava je namenjena odsesavanju dima s površine Weller. in ni primerna za neposredno odsesavanje dima s Če se poškoduje priključni kabel električnega orodja, ga „ spajkalnika. je treba zamenjati s posebnim priključnim kablom, ki ga Spajkanje ali varjenje lakiranih žic dobite pri servisni službi.
  • Página 78 Pred vsemi deli na napravi izvlecite vtikač iz Za samovoljno opravljene spremembe naprave izdelo- vtičnice. valec ne prevzema nobenega jamstva. Na napravi ne izvajajte nobenih sprememb! Popravila lahko izvaja le osebje, ki ga izšola družba Skupine uporabnikov Weller. Zaradi različnih stopenj tveganja in nevarnosti smejo določene delovne korake izvajati samo izšolani strokovnjaki. Uporabljajte samo originalne rezervne dele Delovni korak Skupine uporabnikov WELLER.
  • Página 79 „ „ Preveč umazan 昀椀lter lebdečih Pred昀椀lter ni vstavljen Vstavite pred昀椀lter, vstavite 昀椀lter F7. „ „ „ Pri velikem deležu trdih delcev delcev uporabite separator Tehnični Podatki Dima pri spajkanju Zero Smog TL Mere D x Š x V 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Teža pribl. Omrežna napetost (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Poraba moči (V/W) 230/110 120/110 db(A) 53 Raven hrupa na razdalji 1 m (Pa/V) 3000 Maks.
  • Página 80 SLOVENŠČINA Simboli Pozor! Preberite navodila za uporabo! Preden se lotite kakršnihkoli del na napravi, vedno potegnite vtikač iz vtičnice. Zasnova in delovno mesto ustrezata zahte- vam elektrostatičnega praznjenja Znak CE Britanska oznaka za združljivost Odstranjevanje Elektricnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektron- ski opremi in z njenim izvajanjem v nacional- ni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu njihove življenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja.
  • Página 81 EESTI Lugege see kasutusjuhend ja HOIATUS Lämbumisoht, Mürgitusoht juuresolevad ohutusjuhised enne Väär paigaldus võib põhjustada mürgiste ainete seadme kasutuselevõttu ja sellega suurenenud kontsentratsiooni töökohal töötamist hoolikalt läbi. „ Säilitage seda kasutusjuhendit kohas, kus kõik kasutajad Mõõtke paigalduse järel mürgiste ainete kontsentratsi- ooni töökohal sellele ligi pääsevad. Gaasiliste vooliste kasutamise korral võib hool- dustsüklonite vigane ülesehitus kaasa tuua mürgis- Ohutusjuhised...
  • Página 82 EESTI Ühendage seade pistikupessa ainult väljalülitatud HOIATUS Tulekahju- ja plahvatusoht! olekus. Seadet ei tohi kasutada süttivate gaaside imemiseks. Gaasi optimaalne 昀椀ltrimine saavutatakse järgmiselt: Seade ei tohi puutuda kokku temperatuuriga üle 50 °C, Töödeldava õhu temperatuur gaasi昀椀ltris < 38 °C lahtise leegiga ega kondenseerunud lahustitega. Suhteline niiskus < 60% Seadme kasutaja vastutab töökohal tekkivate heitgaa- side emissiooni jäämise eest seadusega ette nähtud Gaasimolekulid > 30 g/mol (昀椀ltrimine on parem suure- piiridesse.
  • Página 83 Viie sekundi pärast lülitage seade sisse, 昀椀ltri aeg on rantii ning garantii on antud, kasutades mõistet „Garantii“. nullitud. Garantii kaotab kehtivuse mittesihtotstarbelise kasutuse korral ja juhul, kui kvali昀椀tseerimata isikud teevad seadme juures muudatusi. Puhastamine Tootjapoolsed tehnilised muudatused on võimalikud! Et tagada nõuetekohane toimimine, puhastage düüsi, Lisainfot leiate veebilehel www.weller-tools.com imikonsooli ja ühendusvoolikut regulaarselt. Veateated ja vigade kõrvaldamine Teade/Sümptom Võimalik põhjus Abimeetmed „ „ „ Äratõmme puudub Torusüsteem on ebatihe...
  • Página 84 EESTI Sümbol Tähelepanu! Lugege kasutusjuhendit! Enne seadmel mis tahes tööde läbiviimist tõmmake pistik alati pistikupesast välja. ESD-nõuetele vastav disain ja ESD-nõuetele vastav töökoht CE-märgis Ühendkuningriigi vastavusmärk Jäätmekäitlus Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroo- nikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb...
  • Página 85 Atbilstoša lietošana Bērni iekārtas tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bez uzraudzības. Šī 昀椀ltru sistēma ir piemērota daļiņu atsūkšanai un at昀椀ltrēšanai un gāzu 昀椀ltrēšanai – tas atkarīgs no attiecīgā 昀椀ltra materiāla. Ierīci drīkst izmantot vienīgi iekštelpās un istabas BR䤃ЀDIN䄃ЀJUMS Strāvas trieciens temperatūrā. Ja ierīce ir bojāta, aktīvie vadi var būt atsegti vai arī Ierīce tika konstruēta dūmu atsūknēšanai plaknē, un tā aizsargvads var nefunkcionēt. nav piemērota tiešai dūmu atsūkšanai pie lodāmuriem. Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. „ Lakotu stiepļu lodēšana vai metināšana Ja elektroinstrumenta barošanas kabelis ir bojāts, tas „ Emaljētu vadu lodēšanas un metināšanas laikā „ jāaizvieto ar speciāli sagatavotu barošanas kabeli, ko var izmantojiet standarta priekš昀椀ltra vidējā izmēra 昀椀ltru saņemt klientu dienesta organizācijā. Līmes tvaiku nosūkšana Līmes tvaiku nosūkšanai izmantojiet platjoslas gāzes „...
  • Página 86 „ Apkope un kopšana valstī pieņemtajām vadlīnijām.. Par patvaļīgi veiktām iekārtas izmaiņām ražotājs neuzņemas atbildību. BR䤃ЀDIN䄃ЀJUMS Pirms jebkāda veida apkopes darbu veikšanas Lietotāju grupas iekārtā izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Nekādā gadījumā nepārveidojiet ierīci! Tā kā pastāv dažāda līmeņa riski un bīstamības potenciāls, Remontu uzticiet „Weller” speciālistiem. atsevišķus darba etapus drīkst veikt vienīgi apmācīti speciālisti. Izmantojiet tikai oriģinālās „WELLER” Lietotāju grupas Darba etaps rezerves daļas. Kompleksu cauruļvadu Kvali昀椀cēts personāls ar sistēmu instalēšana, tehnisko izglītību pievienojot vairākas Filtra nomaiņa...
  • Página 87 Saskaņā ar sniegto garantiju mēs esam atbildīgi tikai tad, Turiet nospiestu taustiņu AUGŠUP/LEJUP un vienlai- ja lietošanas vai glabāšanas garantija ir norādīta rakstiski kus nospiediet slēdzi, līdz dzirdams skaņas signāls. un tekstā lietots jēdziens „Garantija”. Atlaidiet taustiņu, 5 sekundes nogaidiet, pēc tam Garantija zaudē spēku, ja ierīce tiek izmantota izslēdziet. Pēc 5 sekundēm atkal ieslēdziet ierīci – neatbilstoši norādījumiem un nekvali昀椀cētas personas veic 昀椀ltrēšanas laiks ir atiestatīts. ierīces izmaiņas. Paturam tiesības veikt tehniskās izmaiņas! Informāciju skatiet vietnē www.weller-tools.com Paziņojumi par traucējumiem un traucējumu novēršana Paziņojums/pazīme Iespējamais iemesls Veicamā darbība Nepietiekama atsūknēšanas jauda Noplūde cauruļu sistēmā Noblīvējiet cauruļvadu sistēmu „ „ „ Netīrs 昀椀ltrs Filtra nomaiņa „...
  • Página 88 LATVISKI Simboli Uzmanību! Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu! Pirms jebkādām darbībām ar ierīci vienmēr izvelciet spraudni no kontaktligzdas. ESD atbilstīga konstrukcija un ESD atbilstīga darba vieta. CE marķējums Lielbritānijas atbilstības zīme Utilizācija Neizmetiet elektroiekārtas sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par lietotajām elektroiekārtām, elektronikas iekārtām un tās iekļaušanu valsts likumdošanā lietotās elektroiekārtas ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei videi draudzīgā veidā. Netīri 昀椀ltri ir jāutilizē kā īpašie atkritumi. Nomainītas ierīces daļas, 昀椀ltrus vai nolietotas ierīces utilizējiet saskaņā ar jūsu valstī spēkā esošajiem nosacījumiem.
  • Página 89 Naudojimas pagal paskirtį Ši 昀椀ltravimo sistema yra pritaikyta smulkioms dalelėms ir 䤃⠀SP䔃‫܀‬JIMAS Srovės smūgis dujoms siurbti ir 昀椀ltruoti, tačiau reikia atsižvelgti į 昀椀ltravimo terpę. Jei prietaisas sugedęs, gali būti išsikišę laidai, kuri- ais teka srovė, arba neveikti apsauginis laidas. Šį prietaisą galima naudoti tik patalpos temperatūroje Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. ir tik viduje. „ Įtaisas sukonstruotas paviršiams nusiurbti ir jo nega- Jei pažeistas elektrinio įrankio prijungimo laidas, jį reikia „ pakeisti specialiai paruoštu prijungimo laidu, kurį galima lima naudoti kaip tiesiogiai prie lituoklio montuojamo siurbimo įtaiso.
  • Página 90 䤃⠀prastinė ir techninė priežiūra prevencijos taisyklių laikymasis.. Už savavališkus prietaiso pakeitimus gamintojas nepri- 䤃⠀SP䔃‫܀‬JIMAS siima jokios atsakomybės. Prieš atlikdami bet kokius darbus prietaise ištraukite iš lizdo kištuką. Naudotojų grupės Draudžiama keisti prietaiso konstrukciją! Tam tikrus darbo etapus gali atlikti tik išmokyti specialis- Remontuoti gali tik „Weller“ išmokyti asmenys. tai, nes atliekant darbus rizika ir pavojaus potencialas yra skirtingi. Naudokite tik originalias WELLER Naudotojų grupės Darbo etapas atsargines dalis. Sudėtingesnių vamzdynų Techninį išsilavinimą turintis sistemų įrengimas, mon- kvali昀椀kuotas personalas...
  • Página 91 „ „ Prietaisas prijungtas netinkamai. Lakiųjų dalelių 昀椀ltras per greitai Neįstatytas pirminis 昀椀ltras Įdėkite pirminį 昀椀ltrą F7, įstatykite „ „ „ užsiteršia 昀椀ltrą. Jei yra daug kietųjų dalelių, naudokite pirminį skirtuvą. Techniniai duomenys Litavimo dūmų siurbimo Zero Smog TL įtaisas Matmenys ilgis x plotis x aukštis mm 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Svoris Tinklo įtampa (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) (V/W) 230/110 Imamoji galia 120/110 Triukšmo lygis 1 m atstumu db(A) 53 (Pa/V) 3000 Maks.
  • Página 92 LIETUVIŠKAI Simboliai Dėmesio! Perskaitykite naudojimo instrukciją! Prieš atliekant bet kokius darbus prie prietaiso, reikia ištraukti kištuką iš kištukinio lizdo. Elektrostatinei iškrovai pritaikytas dizainas ir elektrostatinei iškrovai pritaikyta darbo vieta CE ženklas Britanijos atitikties ženklas Utilizavimas Neišmeskite elektros įrenginių į buitinius šiukšlynus! Pagal ES direktyvą 2012/19/EU dėl naudotų įrenginių, elektros įrenginių ir jų įtraukimo į valstybinius įstatymus naudotus įrenginius būtina surinkti atskirai ir nugabenti antrinių žaliavų perdirbimui aplinkai nekenks- mingu būdu. Užterštus 昀椀ltrus reikia utilizuoti kaip specialias atliekas. Pakeistas prietaiso dalis, 昀椀ltrus arba prietaisus utilizuokite pagal šalyje galiojančius potvarkius.
  • Página 93 няколко минути с въздух без вредни газове. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрически удар Използване по предназначение При дефектен уред е възможно активни проводници да са оголени или защитният Тази филтърна система е предвидена за изсмукване проводник да не работи. и филтриране на частици и газове - в зависимост от съответното филтриращо средство. Ремонтите трябва да се извършват от обучени от „ Weller лица. Използвайте този уред само при стайна температура и във вътрешни помещения. Ако е повреден съединителния проводник на „ електрическия инструмент, то той трябва да се смени Уредът е предвиден за използване за повърхностно със специално подготвен съединителен проводник, изсмукване и не е подходящ за непосредствено който може да се получи от сервизната организация. изсмукване до поялника. Спояване или заваряване на лакирани жици...
  • Página 94 Потребителски групи Инсталация Обучен специализиран ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на комплексни технически персонал Пред започване на работи по уреда извадете тръбопроводни системи щекера от контакта. Ученици в процес при присъединяване на техническо Не правете никакви изменения по уреда! на няколко изсмукващи производствено обучение рамена Ремонтите трябва да се извършват от обучени от под ръководство и надзор Weller лица. на обучен квалифициран специалист Използвайте само оригинални резервни части на WELLER.
  • Página 95 и когато неквалифицирани лица са направили филтърна индикация, срок на работа / филтърна манипулации. индикация, аспирационна мощност) Правото за правене на технически изменения остава запазено! Прозвучава аларма и свети непрекъснато Моля информирайте се на адрес www.weller-tools. червената предупредителна лампа: Мощността на изсмукване е прекалено ниска. Изключете Съобщения за неизправности и отстраняване Съобщение/симптом Възможна причина Мерки за отстраняване Изсмукването няма мощност...
  • Página 96 БЪЛГАРСКИ Технически данни Изсмукване на дима при Zero Smog TL спояване Размери д x ш x в 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 тегло Мрежово напрежение (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Консумирана мощност (V/W) 230/110 120/110 Ниво на шума на разстояние db(A) 53 1 м Макс. вакуум (Pa/V) 3000 Макс. подавано количество (m³/h) 190 Газов филтър Филтърът на работната среда F7 поема 40-60% фин прах > 1 мм. Предфилтър Компактен филтър Филтър за суспензиращи вещества клас H13 (99,95 % частици до прибл. 0,18 μm) комбиниран с филтър с активен въглен...
  • Página 97 Folosirea acestui aparat se va face numai la tempera- Reparaţiile trebuie executate de către persoane „ tura camerei, în spaţii interioare. instruite de 昀椀rma Weller. Aparatul a fost conceput pentru utilizare ca sistem de În cazul în care cablul de conectare al sculei electrice „ aspirare pe suprafeţe şi nu este adecvat pentru aspira- este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu un cablu de re directă pe letcon. protecţie special realizat, disponibil în centrele de service Lipirea sau sudarea sârmelor vopsite...
  • Página 98 Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, scoateţi 昀椀şa din priză. Etapă de lucru Grupe de utilizatori Nu efectuaţi niciun fel de modi昀椀cări la aparat! Personal cali昀椀cat cu formare Instalarea sistemelor de Reparaţiile trebuie executate de către persoane conducte complexe în ca- tehnică instruite de 昀椀rma Weller. zul racordării mai multor Ucenici de pro昀椀l tehnic sub braţe de aspirare instruirea şi supravegherea unui muncitor cali昀椀cat şi Utilizaţi numai piese de schimb WELLER. format Înlocuirea pieselor de Electrician cali昀椀cat Ucenici de pro昀椀l tehnic sub...
  • Página 99 Se emite un sunet de alarmă şi lampa roşie de Ne rezervăm dreptul asupra modi昀椀cărilor tehnice! avertizare este aprinsă continuu: puterea de aspi- Vă rugăm să vă informaţi la www.weller-tools.com Mesaje de defecțiune și remedierea defecțiunilor Cauză posibilă Măsuri de soluţionare Mesaj/simptom Putere de aspirare nulă...
  • Página 100 ROMĂNIA Date tehnice Aspirarea fumului rezultat din Zero Smog TL operaţia de lipire Dimensiuni L x l x h 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Greutate Tensiunea de rețea (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Consumul de putere (V/W) 230/110 120/110 Nivel de zgomot la distanţa de 1 db(A) 53 Vid max. (Pa/V) 3000 Debit max. (m³/h) 190 Filtru de gaz Filtrul de substanţe F7 absoarbe 40-60 % praf 昀椀n > 1 mm. Pre昀椀ltru Filtru pentru aerosoli clasa H13 (99,95 % particule până la aprox. 0,18...
  • Página 101 Namjenska uporaba Kod neispravnih uređaja aktivni vodiči mogu biti Sustav 昀椀ltriranja prikladan je za vađenje i 昀椀ltriranje čestica izloženi ili zaštitni vodič gubi funkciju. i plinova, ovisno o sredstvu za 昀椀ltriranje. Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle „ Uređaj se smije koristiti samo na sobnoj temperaturi i u Weller-ovu obuku. zatvorenom prostoru. Ako je kabel električnog uređaja oštećen, mora se „ Uređaj je koncipiran za usisavanje volumena i nije zamijeniti posebno pripremljenim vodom koji je dostupan u korisničkom servisu. prikladan za izravno usisavanje pored lemila.
  • Página 102 Prije obavljanja svih radova na uređaju izvući utikač iz utičnice. U namjensku uporabu također spada da Ne provoditi nikakve izmjene na uređaju! se pridržavate ovih uputa, „ se pridržavate cijele ostale popratne dokumentacije, Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle „ se pridržavate nacionalnih propisa o sprječavanju „ Weller-ovu obuku. nezgoda na lokaciji gdje se uređaj koristi.. Proizvođač ne preuzima odgovornost za modi昀椀kacije Koristiti samo originalne pričuvne dijelove na uređaju koje su poduzete samovoljno. tvrtke WELLER. Skupine korisnika Mjenjanje 昀椀ltra Zbog različitih razina rizika i mogućih opasnosti, neke korake smiju obavljati samo obučeni stručnjaci. Za pravilno funkcioniranje 昀椀ltarskog MIN 1x sustava kompaktni 昀椀ltar potrebno je...
  • Página 103 „ „ Filtar za lebdeće tvari prebrzo nema primarnog 昀椀ltra Staviti primarni 昀椀ltar, staviti 昀椀ltar „ „ „ onečišćen F7.U slučaju visokog udjela krutih tvari staviti primarni separator Tehnički podaci Uređaj za usisavanje dima Zero Smog TL Dimenzije D x Š x V 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Težina Mrežni napon (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Potrošnja energije (V/W) 230/110 120/110 db(A) 53 Razina buke na udaljenosti od (Pa/V) 3000 Maks.
  • Página 104 HRVATSKI Simboli Pažnja! Pročitati upute za upotrebu! Prije provedbe bilo kakvih radova na uređaju, uvijek izvući utikač iz utičnice. Dizajn i radno mjesto sa zaštitom od elektro- statskog izboja (ESD) CE znak Britanski znak suglasnosti Zbrinjavanje Ne bacajte električne alate u kućni otpad! Sukladno Europskoj direktivi 2012/19/ EU o dotrajalim električnim i elektroničkim uređajima i implementacije u nacionalne zakone neuporabljivi električni alati moraju se skupljati zasebno i reciklirati na ekološki prihvatljiv način. Sa onečišćenim 昀椀ltrima se mora postupati kao sa posebnim otpadom. Vršite zbrinjavanje zamijenjenih elemenata uređaja, 昀椀ltra ili dotrajalih uređaja sukladno propisima Vaše države.
  • Página 105 плоскости и не пригодно для непосредственного могут находиться под напряжением или отсасывания дыма от паяльника. защитные провода могут не выполнять свою Пайка и сварка эмалированных проводников функцию. Используйте при пайке и сварке эмалированных „ Ремонтные работы должны выполнять „ проводов стандартные фильтры предварительной специалисты, прошедшие обучение в компании очистки F7. Weller. Отсасывание паров клея При повреждении сетевого кабеля он подлежит „ При отсасывании паров клея используйте „ замене на специально подготовленный сетевой широкополосный газовый фильтр (без фильтра кабель, который можно получить в организации, для мелкодисперсных взвешенных частиц). осуществляющей послепродажное обслуживание. ВНИМАНИЕ Опасность удушья, Опасность отравления ВНИМАНИЕ Опасность травмирования...
  • Página 106 Перед началом любых работ выньте сетевую Ученики производственно- нескольких вытяжных вилку устройства из розетки. технического обучения рукавов под руководством Ни в коем случае не изменяйте конструкцию и наблюдением устройства! квалифицированного Ремонтные работы должны выполнять специалиста, обладающего специалисты, прошедшие обучение в компании соответствующим Weller. образованием Замена Профессиональный электрик Используйте только оригинальные электрических Ученики производственно- запасные части WELLER. запасных деталей технического обучения под руководством и наблюдением квалифицированного специалиста, обладающего соответствующим...
  • Página 107 сигнальная лампа: Рекомендуемый срок службы предпринятого неквалифицированными лицами. фильтра завершился. (см. время работы/мощность Оставляем за собой право на технические всасывания на дисплее фильтра) изменения! Для получения дополнительной информации Включается аварийный сигнал и постоянно обратитесь www.weller-tools.com горит красная сигнальная лампа: Недостаточная интенсивность всасывания. Выключите систему Сообщения о неисправностях и устранение неисправностей Сообщение/симптом Возможная причина Способы устранения Недостаточная мощность...
  • Página 108 PУССКИЙ Технические характеристики Отсасывание дыма, Zero Smog TL образующегося при пайке Размеры (Д x Ш x В) 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 Масса Сетевое напряжение (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) Потребляемая мощность (V/W) 230/110 120/110 Уровень шума на расстоянии db(A) 53 1 м Макс. вакуум (Pa/V) 3000 Макс. производительность (m³/h) 190 Газовый фильтр Фильтр предварительной Антибактериальный фильтр F7 задерживает 40-60% мелкой пыли очистки > 1 мм. Фильтр сосредоточенной...
  • Página 109 用设备。 儿童不得玩弄设备。 不允许将装置暴露在温度超过50°C、明火或浓缩溶剂环 境中。 儿童不得在无监督的情况下清洁和 设备操作员应负责遵守工位的法定污染物限值。 维护设备。 过滤系统仅在技术性能完好的条件下才能使用。 焊台和拆焊台的预期使用还包括…要求 警告 触电 „ 遵照指示, 如设备产生损坏,可能会有带电接触点暴露或PE保护插 „ 遵照所有随付文件, 头不起作用。 „ 在使用地点遵守适用的国家事故预防规范。. „ 维修应由Weller培训的专业人员进行。 设备生产商将不对未经授权修改的设备负责。 „ 如电动工具的电源线损坏,须通过客服组织替换专用的 电源线。 用户群体 由于危险和潜在危险程度的不同,几个工作步骤仅可由受过培 警告 小心受伤。 训的专业人士进行操作。 运输途中设备或设备部件可能掉落。 工作步骤 用户群体 警告 窒息危险, 中毒危险 连接多个抽吸臂时,安装 具有技术培训的专业人员 综合性管道系统 错误安装可能导致工位浓度增高 训练有素的专家指导和监督...
  • Página 110 向买方交付设备一年后,买方无权就设备物理缺陷提出 无颗粒过滤器)。 索赔。这条规定不适用买方根据§§ 478, 479 BGB 悬浮物过滤器和宽带气体过滤器相互匹配,由此将两者 (德国联邦法律公报)提出的索赔。 作为紧凑型过滤器一起更换。 为确保过滤器正常发挥 除非使用前,我方使用术语“保修”书面提供质量或耐用 功能,必须每年更换一次紧凑型过滤器。 精细粉尘过 性保修,否则我方不对因我方提供的保修引起的索赔承担 滤器(过滤器垫)是紧凑型过滤器的预过滤级,必须频 责任。 繁更换。 如因不当使用或未经授权的人士篡改设备导致设备损坏, 强烈建议最晚在第10次更换精细粉尘过滤器时更换紧凑 保修无效。 型过滤器。 根据技术更改和修改 更多信息请访问 www.weller-tools.com 错误信息和错误清楚 信息/征兆 可能的原因 补救措施 „ 抽吸功率缺失 „ 管道系统泄漏 „ 密封管道系统 „ 过滤器脏污 „ 更换过滤器 „ 设备不启动...
  • Página 111 中文 技术资料 焊接烟气抽吸 Zero Smog TL 尺寸,长 x 宽 x 高 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 重量 电源电压 (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) 电源 (V/W) 230/110 120/110 1米距离的噪声级 db(A) 最大真空...
  • Página 112 시오. 만약 설비가 고장났을 경우, 누전 혹은 PE보호플러그가 작동하지 않을수 있습니다. 경고 화재와 폭발에 조심하여 주세요! 반드시 Weller사의 트레이닝을 받은 전문수리 인원이 „ 기기를 가연성 가스 흡인 용도로 사용해서는 안 됩니다. 수리를 진행 하여야 합니다. 본 장치는 50°C 이상의 온도, 개방된 불꽃 또는 응축된 용...
  • Página 113 센트에서 뽑아주세요. 기능이 올바로 작동할 수 있도록 흡입기 암 및 연결 호 기기에서 어떠한 변경도 하지 마십시오! 스를 주기적으로 청소해 주십시오. 반드시 Weller사의 트레이닝을 받은 전문수리 인원이 수리 를 진행 하여야 합니다. 보증 교환용 부품은 정품만을 사용할 것 장치가 인도 된 후 일년 이상이되는 경우 구매자는 장...
  • Página 114 „ „ „ 십시오. 고체 함유량이 높은 경우 사 전 분리기를 사용하십시오. 기술자료 납땜 연기 흡인 Zero Smog TL 치수 (길이 x 폭 x 높이) 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 무게 주 공급전압 (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) 전원...
  • Página 115 使用されているフィルター媒体に該当しない粒子やガス „ とメンテナンスを行ってはなりません。 は決して吸引してはなりません。 液体や可燃性ガスは決して吸引してはなりません „ フィルターなし、 または飽和しているフィルターを装着し „ 感電 た状態で本機を使用しないでください。 警告 装置に故障が発生した場合コンダクターが適切に機能し ベンチレーターのカバーがない状態で本機を使用しない „ ていない可能性があります。 でください 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によっ „ て行わなければなりません。 火災と爆発に注意! 警告 電気ツールの電源コードを破損した場合は、 カスタマーサ „ 機器は可燃性ガスの吸引に使用してはなりません。 ービス経由で指定の電源コードを入手して、 交換する必要 機器は 50°C 以上の温度、 裸火、 濃縮した溶剤に近づけない があります。 でください。 システムの所有者は、 法律で定められた作業場における有害 怪我にご注意 物質限界値を遵守する責任を負います。 警告...
  • Página 116 ユニッ トが 5 分後にオフになります。 気体分子の沸点 > 0 °C メインフィルターを交換する場合は、 フィルター稼働時間 が以下の通りにリセッ トされます : 保守及びメンテナンス UP/DOWN を押したままでスイ ッチをオンして、 信号音が 鳴るのを待ちます。 ボタンを放し、 5 秒待ってからオフにし ます。 さらに 5 秒経過後に機器をオンにすると、 フィルター 警告! 時間がリセットされます。 装置に対して如何なる操作を行う前に、 コンセントから電 源プラグを抜いてください。 清掃 決して機器を改造しないでください ! 機器の正常な作動を保証するために、 ノズル、 抽出アーム 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によって および接続ホースを定期的に清掃します。 行わなければなりません。 オリジナル交換部品だけを使用してください。...
  • Página 117 „ „ すぎます ん ットします。 固形成分の割合が高い場 合には、 プレセパレーターをセットし ます 仕様諸元 ハンダヒューム吸煙機 Zero Smog TL 寸法 L × W × H 335 x 330 x 445 inch 13.19 x 12.9 x 17.52 重量 主電源電圧 (V/Hz) 230 / 50 (FT91013699) 120 / 60 (ZEROSMOGTL) 電力消費量...
  • Página 118 日本語 シンボル 処分 ・ 廃棄 電動工具を家庭系廃棄物と一緒に処分しない で下さい !国内法と廃電気電子機器に関する欧 注意! 州指令2012/19/EUの規定に従い、 単独で耐 用年数が切れている電動工具を適切に収集し、 且つそれを環境保全リサイ クル工場に返却する 必要があります。 取扱説明書をお読み下さい ! 汚れたフ ィ ルターは必ず特別廃棄物として処理 されなければなりません。 交換した部品、 ろ過装置又は中古装置の処理 は貴国の法律法規の規定に合致しなければな 装置に対して如何なる操作を行う前には、 必ずコンセント らない。 から電源プラグを抜いてください。 ESD互換性設計とESD対応ワークステーシ ョン CEマーキング適合 英国の適合マーク...
  • Página 119 Zero Smog TL...
  • Página 120 EU prohlášení o shodě EU Konformitätserklärung Prohlašujeme, že označené produkty spl渃ఀují ustanovení Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Be- následujících směrnic: stimmungen folgender Richtlinien erfüllen: Deklaracja zgodności UE EC declaration of conformity Niniejszym oświadczamy, że wymienione produkty We hereby declare that the products described herein spełniają...
  • Página 121 Gevolmachtigd om de technische documenten samen te stellen. Bemyndigar sammanställning av tekniskt underlag. Bemyndiger udarbejdelse af den tekniske dokumentation. Teknisten asiakirjojen laadintaan valtuutettu. Εξουσιοδοτημένος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου. Teknik belgelerin oluşturulması için tam yetkiye sahiptir. Zmocněn k sestavení technické dokumentace. Osoba upoważniona do przygotowania dokumentacji technicznej. A műszaki dokumentáció összeállítására jogosult személy. Splnomocňuje zostaviť technické podklady. Pooblaščeni za sestavljanje tehnične dokumentacije. Volitatud koostama tehnilisi andmeid. Pilnvarots izstrādāt tehnisko dokumentāciju. Asmuo, įgaliotas sudaryti techninę dokumentaciją. Упълномощен за съставяне на техническата документация. Împuternicit cu redactarea documentaţiei tehnice. Opunomoćen za prikupljanje tehničke dokumentacije. Уполномоченный на составление технических документов. 经授权编制技术文件 위임을 받아 기술파일 작성 技術文書の作成が認可される。 Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany...
  • Página 122 T0055710312 / 06.2021 GERMANY CHINA GREAT BRITAIN Apex Tool Group, LLC. Apex Tool Group Apex tool Group (UK Operations) Weller Tools GmbH Carl-Benz-Straße 2 Room 302A, Weller Professional Tools Division Limited Piccadilly, Tamworth 74354 Besigheim 1000 Lufkin Road NO 177 Bibo Road Apex, NC 27539 Shanghai, 201202 Staffordshire B78 2ER Tel: +49 (0)7143 580-0 Tel: +86 (21) 60880288 +1 919-362-8381...