Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric MSZ-LN18VG2W
Página 1
SPLIT-TYPE AIR CONDITIONERS INDOOR UNIT MSZ-LN18VG2W MSZ-LN25VG2W MSZ-LN35VG2W MSZ-LN50VG2W MSZ-LN60VG2W MSZ-LN18VG2V MSZ-LN25VG2V MSZ-LN35VG2V MSZ-LN50VG2V MSZ-LN60VG2V MSZ-LN18VG2R MSZ-LN25VG2R MSZ-LN35VG2R MSZ-LN50VG2R MSZ-LN60VG2R MSZ-LN18VG2B MSZ-LN25VG2B MSZ-LN35VG2B MSZ-LN50VG2B MSZ-LN60VG2B English OPERATING INSTRUCTIONS Deutsch BEDIENUNGSANLEITUNG Français NOTICE D’UTILISATION Nederlands BEDIENINGSINSTRUCTIES Español MANUAL DE INSTRUCCIONES Italiano LIBRETTO D’ISTRUZIONI...
Página 2
Manual Download http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ EN This manual is brief version. Go to the above website and choose language to download full version OPERATING INSTRUCTIONS and INSTALLATION MANUAL. DE Diese Anleitung ist eine Kurzversion. Besuchen Sie die oben stehende Website und wählen Sie die Sprache aus, um die vollständige Version von BEDIENUNGSANLEITUNG und INSTALLATIONSANLEITUNG herunterzuladen.
Página 3
ENGLISH IS ORIGINAL AFETY PRECAUTIONS Meanings of symbols displayed on indoor unit and/or outdoor unit WARNING This unit uses a flammable refrigerant. If refrigerant leaks and comes in contact with fire or heating part, it will create harmful gas and there is risk of fire. (Risk of fire) Read the OPERATING INSTRUCTIONS carefully before operation.
Página 4
To use this unit correctly and safely, be sure to read these operating instructions before use. AFETY PRECAUTIONS Do not place other electric appliances or furniture under the indoor/ For installation outdoor unit. • Water may drip down from the unit, which may cause damage or malfunction.
Página 5
ISPOSAL To dispose of this product, consult your dealer. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and Note: accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
Página 6
● OPERATING INSTRUCTIONS ● REPARATION BEFORE OPERATION Remote controller OFF/ON (stop/operate) button Battery replacement indicator Signal transmitting section Distance of signal : Operation select button Operation About 6 m display section Beep(s) is (are) heard from the indoor unit when the (AUTO) (COOL) (DRY)
Página 7
LEANING Instructions: • Switch off the power supply or turn off the breaker before cleaning. • Do not use a scrubbing brush, a hard sponge, or the like. • Be careful not to touch the metal parts with your hands. •...
Página 8
● OPERATING INSTRUCTIONS ● i-Fi INTERFACE SETTING UP ® This Wi-Fi interface, communicates the status information and controls ® the commands from the MELCloud by connecting to the indoor unit. Note: • Set up a connection between the Wi-Fi interface and the Router. Refer to ®...
Página 10
● BEDIENUNGSANLEITUNG ● ÜBERSETZUNG DES ORIGINALS ORSICHTSMASSNAHMEN Bedeutung der auf dem Innengerät und/oder Außengerät angebrachten Symbole WARNUNG In diesem Gerät wird ein brennbares Kältemittel verwendet. Wenn Kältemittel austritt und mit Feuer oder heißen Teilen in Berührung kommt, entsteht schädliches Gas und es besteht Brandgefahr. (Brandgefahr) Lesen Sie vor dem Betrieb sorgfältig die BEDIENUNGSANLEITUNG.
Página 11
Für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts unbedingt diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme durchlesen. ORSICHTSMASSNAHMEN Stellen Sie keine anderen elektrischen Geräte oder Möbel unterhalb Für die Installation des Innen-/Außengerätes auf. • Vom Gerät kann Wasser heruntertropfen und Fehlfunktion oder Schäden verursachen.
Página 12
● BEDIENUNGSANLEITUNG ● NTSORGUNG Zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Ihren Fachhändler. Recycling und/oder Wiederverwendung geeignet sind. Hinweis: Dieses Symbol bedeutet, dass elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien und Akkus am Ende ihrer Nutzungsdauer von Hausmüll getrennt zu entsorgen sind.
Página 13
ORBEREITUNG VOR DEM BETRIEB Fernbedienung Stopp-/Betriebs-Taste (OFF/ON) Anzeigeleuchte zum Ersetzen der Batterien Signalgeber Abstand des Signals: Etwa 6 m Betriebsart-Wahltaste Betriebsanzei- Es sind Signaltöne vom gefeld Innnengerät zu hören, wenn Signale empfangen (AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN) werden. Temperatur- Stopp-/Betriebs-Taste Tasten (OFF/ON) Temperatur-Tasten Ventilatordrehzahl- Mit jedem Druck steigt oder sinkt die Temperatur um 1°C.
Página 14
● BEDIENUNGSANLEITUNG ● EINIGEN Anweisungen: • Schalten Sie die Stromversorgung (Trennschalter, Sicherung usw.) aus, be- • Verwenden Sie keine Scheuerbürste, keinen harten Schwamm oder Ähnliches. vor Sie das Gerät reinigen. • Den horizontalen Flügel nicht einweichen oder spülen. • Achten Sie darauf, keine Metallteile mit Ihren Händen zu berühren. •...
Página 15
ONFIGURIEREN DER Wi-Fi -SCHNITTSTELLE ® Diese Wi-Fi -Schnittstelle wird an ein Innengerät angeschlossen und ® dient zur Kommunikation von Statusinformationen und Steuerung der Befehle von MELCloud. Hinweis: • Richten Sie eine Verbindung zwischen der Wi-Fi -Schnittstelle und dem ® Router ein. Lesen Sie die vollständige Version und die SETUP QUICK RE- FERENCE GUIDE (KURZANLEITUNG FÜR DIE KONFIGURATION), die mit dem Gerät geliefert wird.
Página 17
TRADUCTION DU TEXTE D’ORIGINE ONSIGNES DE SECURITE Signification des symboles affichés sur l’unité interne et/ou sur l’unité externe AVERTISSEMENT Cette unité utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant fuit et entre en contact avec une flamme ou une pièce chaude, il produira un gaz toxique et un incendie risque de se déclencher. (Risque d’incendie) Veuillez lire la NOTICE D’UTILISATION avec soin avant utilisation. Le personnel d’entretien est tenu de lire avec soin la NOTICE D’UTILISATION et le MANUEL D’INSTALLATION avant utilisation. De plus amples informations sont disponibles dans la NOTICE D’UTILISATION, le MANUEL D’INSTALLATION et documents similaires.
Página 18
Pour avoir la certitude d’utiliser cet appareil correctement et en toute sécurité, veuillez lire cette notice d’instructions avant de mettre le climatiseur sous tension. ONSIGNES DE SECURITE Ne placer ni appareil électrique ni meuble sous l’unité interne/externe. A propos de l’installation •...
Página 19
éliminées de manière inappropriée, peuvent s’avérer potentiellement dangereuses pour la santé humaine et pour l’environnement. Votre produit MITSUBISHI ELECTRIC est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Cependant, ces matières sont nécessaires au bon fonctionnement de votre appareil ou de votre machine.
Página 20
● NOTICE D’UTILISATION ● REPARATIF D’UTILISATION Télécommande Touche Arrêt/Marche (OFF/ON) Transmission des Témoin de remplacement de la pile signaux Distance de réception Affichage du Touche de sélection du mode de fonctionnement du signal : mode de fonction- Environ 6 m nement L’émission de bip(s) en (AUTO) (REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION) (CHAUFFAGE) (VENTILATION) provenance de l’unité...
Página 21
ETTOYAGE Instructions : • C oupez l’alimentation ou le disjoncteur avant de procéder au nettoyage du • N’utilisez pas de brosse dure, d’éponge abrasive ou autre matériel analogue. climatiseur. • Ne faites pas tremper l’ailette horizontale et ne la passez pas sous l’eau. •...
Página 22
● NOTICE D’UTILISATION ● ONFIGURATION DE L’INTERFACE Wi-Fi ® Cette interface Wi-Fi permet de communiquer les informations d’état et ® de contrôler les commandes provenant du MELCloud en se connectant à l’appareil intérieur. Remarque : • Établissez une connexion entre l’interface Wi-Fi et le routeur. Reportez-vous ® à la version complète et au SETUP QUICK REFERENCE GUIDE (GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DE CONFIGURATION) fournis avec l’appareil.
Página 24
● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● VERTALING VAN HET ORIGINEEL EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Betekenis van de pictogrammen op de binnenunit en/of buitenunit WAARSCHUWING Deze unit maakt gebruik van een brandbaar koelmiddel. Als er koelmiddel lekt en dit in contact komt met vuur of een warmtebron, ontstaat er een schadelijk gas en bestaat er brandgevaar. (Brandgevaar) Lees de BEDIENINGSINSTRUCTIES zorgvuldig voor ingebruikname.
Página 25
Om dit apparaat correct en veilig te kunnen gebruiken moet u deze bedieningsinstructies voor gebruik eerst doorlezen. EILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Plaats geen andere elektrische apparaten of meubels onder de bin- Voor het installeren nen- of buitenunit. • Er kan water uit de unit druppelen. Dit kan schade of een defect ver- oorzaken.
Página 26
● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● EGGOOIEN Raadpleeg uw leverancier als u het apparaat wilt weg- Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en/of worden gooien. hergebruikt. Het symbool betekent dat de elektrische en elektronische onderdelen, Opmerking: batterijen en accu’s op het einde van de gebruiksduur gescheiden van het...
Página 27
IT TE VOEREN HANDELINGEN VOOR INGEBRUIKNAME Afstandsbediening Toets OFF/ON (uit- en inschakelen) Signaalzender Indicator voor batterijvervanging Signaalafstand: Ongeveer 6 m Functiekeuzetoets Bedieningsdisplay De binnenunit gaat pie- pen als hij een signaal ontvangt. (AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN) Toets OFF/ON Temperatuur- toetsen (uit- en inschakelen) Temperatuurtoetsen...
Página 28
● BEDIENINGSINSTRUCTIES ● EINIGEN Instructies: • Schakel de stroomvoorziening of de netschakelaar uit voordat u begint met • Gebruik geen harde borstel, schuursponsje of iets dergelijks. reinigen. • Laat de horizontale schoep niet langdurig in vloeistof ondergedompeld en • Raak de metalen onderdelen niet met uw handen aan. spoel deze schoep niet af.
Página 29
E Wi-Fi INTERFACE CONFIGUREREN ® Deze Wi-Fi interface wordt verbonden met de binnenunit en commu- ® niceert de statusinformatie en controleert de signalen van MELCloud. Opmerking: • Configureer een verbinding tussen de Wi-Fi interface en de router. Raadpleeg ® de volledige versie en de SETUP QUICK REFERENCE GUIDE (BEKNOPTE SETUPHANDLEIDING) die met de airconditioner zijn meegeleverd.
Página 31
TRADUCCIÓN DEL ORIGINAL EDIDAS DE SEGURIDAD Significado de los símbolos que aparecen en la unidad interior y/o en la unidad exterior Esta unidad utiliza refrigerante inflamable. ATENCIÓN Si hay fugas de refrigerante y éste entra en contacto con fuego o con fuentes de calor, se generarán gases perju- (Riesgo de incendio) diciales y puede causarse un incendio.
Página 32
Para utilizar esta unidad de forma correcta y segura, lea previamente estas instrucciones de funcionamiento. EDIDAS DE SEGURIDAD No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad Para la instalación interior/exterior. • Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer que funcionara mal.
Página 33
ESECHO Para desechar este producto, consulte a su distribuidor. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo significa que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías Nota: y los acumuladores, al final de su ciclo de vida, se deben tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos. Este símbolo es para los países de la UE solamente.
Página 34
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● REPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA Controlador remoto Botón OFF/ON (desactivación/activación de Indicador de sustitución de las pilas Sección de transmi- funcionamiento) sión de señales Distancia de la señal: Sección de Aprox. 6 m pantalla de Botón de selección del modo de funcionamiento Cuando se recibe la señal,...
Página 35
IMPIEZA Instrucciones: • Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente. • No utilice esponjas ni cepillos duros, o artículos similares. • Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos. • No moje ni enjuague el deflector horizontal. •...
Página 36
● MANUAL DE INSTRUCCIONES ● ONFIGURACIÓN DE LA INTERFAZ Wi-Fi ® Esta interfaz Wi-Fi transmite la información de estado y controla los ® comandos de MELCloud conectándose a la unidad interior. Nota: • Configure una conexión entre la interfaz Wi-Fi y el Router. Consulte la ver- ®...
Página 38
● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● TRADUZIONE DELL’ORIGINALE RECAUZIONI PER LA SICUREZZA Significati dei simboli esposti nell’unità interna e/o nell’unità esterna Questa unità utilizza un refrigerante infiammabile. AVVERTENZA Qualora dovesse fuoriuscire o entrare in contatto con il fuoco o con una fonte di calore, il refrigerante darà origine (Rischio di incendio) a gas nocivo e rischio di incendio.
Página 39
Per utilizzare correttamente ed in tutta sicurezza questo apparecchio, leggere il presente libretto d’istruzioni prima dell’uso. RECAUZIONI PER LA SICUREZZA Non collocare altre apparecchiature elettriche o mobili al di sotto dell’unità interna/esterna. Per l’installazione • Dall’unità potrebbe scolare acqua, con rischio di danni o problemi di funzionamento.
Página 40
● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● MALTIMENTO Per smaltire il prodotto, rivolgersi al rivenditore. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e/o Nota: riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici, le batterie e gli Questo simbolo è...
Página 41
REPARATIVI PER L’USO Telecomando Tasto OFF/ON (spegnimento/accensione) Indicatore di sostituzione della batteria Sezione emissione segnale Tasto di selezione modalità di funzionamento Distanza del segnale: Visualizzatore Circa 6 m di funzione Alla ricezione del segnale, (AUTO) (RAFFREDDAMENTO) (DEUMIDIFICAZIONE) (RISCALDAMENTO) (VENTILATORE) l’unità interna emette uno o più...
Página 42
● LIBRETTO D’ISTRUZIONI ● ULIZIA Istruzioni: • Prima di procedere alla pulizia, staccare l’alimentazione o spegnere l’interruttore. • Non usare spazzole, spugne dure o simili. • Fare attenzione a non toccare le parti metalliche con le mani. • Non immergere o bagnare l’aletta orizzontale. •...
Página 43
ONFIGURAZIONE DELL‘INTERFACCIA Wi-Fi ® L’interfaccia Wi-Fi comunica le informazioni sullo stato e controlla ® i comandi da MELCloud mediante il collegamento all’unità interna. Nota: • Configurare una connessione tra l’interfaccia Wi-Fi e il router. Fare rife- ® rimento alla versione completa e a SETUP QUICK REFERENCE GUIDE (GUIDA RAPIDA DI CONFIGURAZIONE) in dotazione con l’unità.
Página 45
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΑΡΧΙΚΟΎ Μ ΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Ερμηνεία των συμβόλων που εμφανίζονται στην εσωτερική ή/και στην εξωτερική μονάδα Αυτή η μονάδα χρησιμοποιεί εύφλεκτο ψυκτικό υγρό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Αν το ψυκτικό υγρό διαρρεύσει και έρθει σε επαφή με φωτιά ή πηγή θερμότητας, θα δημιουργηθεί επικίνδυνο (Κίνδυνος πυρκαγιάς) αέριο και υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς. Διαβάστε προσεκτικά τις ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ πριν τη χρήση. Το προσωπικό συντήρησης θα πρέπει να διαβάσει προσεκτικά τις ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και το ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ πριν τη χρήση. Περισσότερες πληροφορίες θα βρείτε στις ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, στο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ και στα υπόλοιπα σχετικά έγγραφα. • Επειδή σε αυτό το προϊόν χρησιμοποιούνται περιστρεφόμενα εργαλεία και Ερμηνεία συμβόλων που χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο ανταλλακτικά που μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, βεβαιωθείτε ότι διαβάσατε αυτά τα “Μέτρα ασφαλείας” πριν από τη χρήση. : Βεβαιωθείτε ότι δεν το κάνετε. • Επειδή αυτά τα προειδοποιητικά άρθρα είναι σημαντικά για την ασφάλεια, : Βεβαιωθείτε ότι ακολουθείτε τις οδηγίες.
Página 46
Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη μονάδα σωστά και με ασφάλεια, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. Μ ΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μην τοποθετείτε άλλες ηλεκτρικές συσκευές ή έπιπλα κάτω από την Για εγκατάσταση εσωτερική/εξωτερική μονάδα. • Ενδέχεται να στάξει νερό από τη μονάδα, προκαλώντας καταστροφή ή βλάβη σε αυτά.
Página 47
Α ΠΟΡΡΙΨΗ Για την απόρριψη αυτού του προϊόντος, συμβουλευτείτε Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατα- σκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν τον αντιπρόσωπό σας. να ανακυκλωθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν ξανά. Σημείωση: Το σύμβολο αυτό σημαίνει ότι ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός, οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές, στο τέλος της διάρκειας ζωής τους, θα πρέπει Αυτό το σύμβολο αφορά μόνο χώρες της ΕΕ. να απορριφτούν ξεχωριστά από τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματά σας. Αποτελεί το σύμβολο σήμανσης της Οδηγίας 2012/19/ Αν έχει εκτυπωθεί ένα χημικό σύμβολο κάτω από το σύμβολο που απει- EE Άρθρο 14 “Ενημέρωση των χρηστών” και Παράρτη- κονίζεται στην Fig. 1, αυτό το χημικό σύμβολο σημαίνει ότι η μπαταρία ή ο μα IΧ και/ή της Οδηγίας 2006/66/EΚ Άρθρο 20 “Ενημέ- συσσωρευτής περιέχει ένα βαρύ μέταλλο σε ορισμένη συγκέντρωση. Αυτό θα ρωση του τελικού χρήστη” και Παράρτημα II. υποδεικνύεται ως ακολούθως: Fig. 1 Hg: υδράργυρος (0,0005%), Cd: κάδμιο (0,002%), Pb: μόλυβδος (0,004%) Στην Ευρωπαϊκή Ένωση υπάρχουν ξεχωριστά συστήματα συλλογής για τα χρησιμο- ποιημένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα, τις μπαταρίες και τους συσσωρευτές. Παρακαλούμε διαθέστε αυτόν τον εξοπλισμό, τις μπαταρίες και τους συσσωρευ- τές στο τοπικό σας κοινοτικό κέντρο συλλογής/ανακύκλωσης απορριμμάτων. Βοηθήστε μας να προστατεύσουμε το περιβάλλον στο οποίο ζούμε! Ο ΝΟΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΘΕ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Εσωτερική μονάδα Εξωτερική μονάδα Στόμιο εισόδου Συσκευή καθαρισμού Στόμιο εισόδου αέρα (πίσω και πλάι) αέρα...
Página 48
● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Π ΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Τηλεχειριστήριο Κουμπί ΤΕΛΟΥΣ/ΑΡΧΗΣ λειτουργίας (OFF/ON) Ένδειξη αντικατάστασης μπαταρίας Τμήμα εκπομπής σήματος Εμβέλεια σήματος : Κουμπί ενδεί- Κ ουμπί επιλογής λειτουργίας (OPERATION Περίπου 6 μ. ξεων λειτουρ- Η εσωτερική μονάδα εκπέ- SELECT) γίας μπει έναν χαρακτηριστικό ήχο μπιπ κατά τη λήψη του σήματος. (ΑΥΤΟΜΑΤΟ) (ΨΥΞΗ) (ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ) (ΘΕΡΜΑΝΣΗ) (ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ) Κουμπί ΤΕΛΟΥΣ/ Κουμπιά ΑΡΧΗΣ λειτουργίας ρύθμισης θερ- (OFF/ON) μοκρασίας Κουμπιά ρύθμισης θερμοκρασίας Κουμπί ελέγχου ταχύτη- Κουμπί επιλογής λει- τας ανεμιστήρα (FAN τουργίας (OPERATION...
Página 49
Κ ΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Οδηγίες: • Αποσυνδέστε την παροχή ρεύματος ή κλείστε το διακόπτη πριν από τον καθαρισμό. • Μη χρησιμοποιείτε βούρτσα απόξεσης, την τραχιά επιφάνεια ενός σφουγγαριού ή κάτι παρόμοιο. • Προσέξτε να μην αγγίξετε τα μεταλλικά μέρη με τα χέρια σας. • Μη μουλιάζετε ή μην ξεπλένετε την οριζόντια περσίδα. • Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη, αραιωτικά, σκόνες γυαλίσματος ή εντομοκτόνα. • Μην χρησιμοποιείτε νερό σε θερμοκρασία μεγαλύτερη από 50°C. • Α ν διακρίνετε σκόνη, αφαιρέστε την με ουδέτερο απορρυπαντικό πιάτων • Μην εκθέτετε τα εξαρτήματα σε άμεσο ηλιακό φως, στη ζέστη ή σε φωτιά για να στεγνώσουν. αραιωμένο με χλιαρό νερό στην προβλεπόμενη συγκέντρωση και, στη συνέ- • Μ ην ασκείτε υπερβολική δύναμη στον ανεμιστήρα καθώς αυτή μπορεί να χεια, σκουπίστε το απορρυπαντικό με νωπή πετσέτα.
Página 50
● ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ● Ρ ΥΘΜΙΣΗ ΔΙΕΠΑΦΗΣ Wi-Fi ® Αυτή η διεπαφή Wi-Fi διαβιβάζει τις πληροφορίες κατάστασης και ελέγχει ® τις εντολές από το MELCloud μέσω σύνδεσης στην εσωτερική μονάδα. Σημείωση: • Ρυθμίστε μια σύνδεση μεταξύ της διεπαφής Wi-Fi και του δρομολογη- ® τή. Ανατρέξτε στην πλήρη έκδοση του οδηγού ρύθμισης και στο έγγραφο SETUP QUICK REFERENCE GUIDE (ΟΔΗΓΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ) που παρέχονται με τη μονάδα.
Página 52
● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● TRADUÇÃO DO ORIGINAL RECAUÇÕES DE SEGURANÇA Significado dos símbolos apresentados na unidade interior e/ou unidade exterior Esta unidade utiliza um refrigerante inflamável. AVISO Se ocorrer uma fuga de refrigerante e este entrar em contacto com fogo ou uma peça de aquecimento, irá criar um (Risco de incêndio) gás nocivo e existe o risco de incêndio.
Página 53
Para utilizar esta unidade correctamente e com segurança, certifique-se de que lê estas instruções de operação antes da utilização. RECAUÇÕES DE SEGURANÇA Não coloque outros electrodomésticos nem móveis por baixo da Para instalação unidade interior/exterior. • Pode cair água da unidade, o que pode causar danos ou uma avaria. Não deixe a unidade num suporte de instalação danificado.
Página 54
● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● LIMINAÇÃO Para deitar fora este produto, consulte o seu revendedor. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados. Observação: Este símbolo significa que o equipamento eléctrico e electrónico, as baterias e os acumuladores, no final da sua vida útil, devem ser deitados fora separada-...
Página 55
REPARAÇÃO ANTES DA OPERAÇÃO Controlo remoto Botão OFF/ON (DESLIGAR/LIGAR) Indicador de substituição de pilha Secção de transmis- são do sinal Botão de selecção de operação Secção de exibi- Alcance do sinal: ção de operação Cerca de 6 m A unidade interior emite (AUTO) (ARREFECIMENTO) (DESUMIDIFICAÇÃO) (QUENTE) (VENTOINHA)
Página 56
● INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ● IMPEZA Instruções: • Desligue a alimentação eléctrica ou o disjuntor antes de limpar a unidade. • Não utilize uma escova de esfregar, uma esponja áspera ou algo semelhante. • Tenha cuidado para não tocar com as mãos nas peças metálicas. •...
Página 57
ONFIGURAÇÃO DA INTERFACE Wi-Fi ® Esta interface Wi-Fi transmite informações de estado e permite ® controlar os comandos a partir do MELCloud estabelecendo ligação com a unidade interior. Observação: • Configure uma ligação entre a interface Wi-Fi e o encaminhador (router). ®...
Página 59
ОРИГИНАЛЪТ Е ТЕКСТЪТ НА АНГЛИЙСКИ ЕЗИК И НСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Значения на символите, показани на вътрешното тяло и/или на външното тяло Това тяло използва запалим хладилен агент. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ако има изтичане на хладилен агент и той влезе в контакт с огън или нагревателна част, това ще (Опасност от пожар) създаде вреден газ и има опасност от пожар. Преди работа прочетете внимателно РЪКОВОДСТВОТО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ. Обслужващият персонал е задължен да прочете внимателно РЪКОВОДСТВОТО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ и РЪКОВОДСТВОТО ЗА МОНТАЖ преди работа. Допълнителна информация е достъпна в РЪКОВОДСТВОТО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ, РЪКОВОДСТВОТО ЗА МОНТАЖ и други подобни. Значение на символите, използвани в това ръководство • Поради наличието на въртящи се части и компоненти в уреда, които могат да предизвикат токов удар, преди работа внимателно прочетете настоящите Инструкции за безопасност. : В никакъв случай не правете това.
Página 60
За правилната и безопасна употреба на уреда, прочетете настоящото ръководство за експлоатация преди употреба. И НСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Не поставяйте електроуреди или мебели под вътрешното/ За инсталиране външното тяло. • От телата може да прокапе вода, която да доведе до повреда или неизправност. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Не оставяйте уреда върху повредена инсталационна стойка. • Уредът може да падне и да причини нараняване.
Página 61
И ЗХВЪРЛЯНЕ Преди да изхвърлите уреда се консултирайте със Вашият уред MITSUBISHI ELECTRIC е проектиран и произведен с високо- своя дилър. качествени материали и елементи, които могат да се рециклират и/или да се използват отново. Този символ означава, че електрическото и електронното оборудване, ба- Забележка: терии и акумулатори, които не могат да се употребяват повече и „животът им е изтекъл“, трябва да се изхвърлят отделно от Вашия битов отпадък. Този символ се отнася само за страните от Европей- Ако химично обозначение е отпечатано под символа (Fig. 1), то означава, ския съюз. че батерията или акумулаторът съдържат тежък метал с определена кон- Този символ е в съответствие с директивата 2012/19/ центрация. Това ще бъде посочено по следния начин: ЕС Член 14 Информация за потребителя и Анекс IX, Hg: живак (0,0005%), Cd: кадмий (0,002%), Pb: олово (0,004%) и/или в съгласие с директивата 2006/66/ЕО Член 20 В страните от Европейския съюз има системи за разделно събиране на Fig. 1 Информация за крайните потребители и Анекс II. употребявани електрически и електронни продукти, батерии и акумулатори.
Página 62
● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● П ОДГОТОВКА НА УРЕДА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Дистанционно управление OFF/ON бутон за изключване/включване Индикатор за смяна на Секция за излъч- батерията ване на сигнала Бутон за избор на операционен режим Разстояние на сиг- Дисплей нала: около 6 m Вътрешното тяло из- (AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN) дава звукови сигнали (бийп) при получаване на сигнал. Бутони за OFF/ON бутон за контрол на Бутони за контрол на температурата изключване/включ- температурата ване В сяко натискане повишава или понижава температура- Бутон за управление...
Página 63
П ОЧИСТВАНЕ Инструкции: • Преди почистване изключете захранването или прекъсвача. • Не използвайте абразивна четка, твърда гъба или подобен предмет. • Внимавайте да не докосвате металните части с ръце. • Не накисвайте и не изплаквайте хоризонталната ламела. • Не използвайте бензин, разредител, полиращ прах или инсектицид. • Не използвайте вода по-топла от 50°C. • При наличие на замърсяване, измийте го с кухненски неутрален почистващ • При изсушаване не излагайте частите на въздействието на пряка слънчева светлина, топлина или пламък. препарат, разреден с хладка вода до определената концентрация, след • Не упражнявайте твърде голям натиск върху вентилатора, тъй като това което избършете почистващия препарат с влажна кърпа. може да доведе до напукване или счупване. Устройство за пречистване на въздуха На всеки 3 месеца: • Отстранете замърсяването с прахосмукачка.
Página 64
● РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ● Н АСТРОЙВАНЕ НА Wi-Fi ИНТЕРФЕЙСА ® Този Wi-Fi интерфейс предава информация за състоянието и ® управлява командите от MELCloud чрез свързване към вътреш- ното тяло. Забележка: • Настройте връзка между Wi-Fi интерфейса и рутера. Вижте пълната ® версия и SETUP QUICK REFERENCE GUIDE (КРАТЪК СПРАВОЧНИК ЗА НАСТРОЙКА), предоставени заедно с устройството.
Página 66
● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● JĘZYKIEM ORYGINAŁU JEST JĘZYK ANGIELSKI ALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Znaczenie symboli wyświetlanych na jednostce wewnętrznej i/lub jednostce zewnętrznej OSTRZEŻENIE Urządzenie wykorzystuje łatwopalny czynnik chłodniczy. W razie wycieku i kontaktu czynnika chłodniczego z ogniem lub elementem grzejnym powstanie szkodliwy gaz i wystąpi ryzyko pożaru. (Ryzyko pożaru) Przed przystąpieniem do obsługi należy uważnie przeczytać INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. Personel serwisowy ma obowiązek uważnie przeczytać INSTRUKCJĘ OBSŁUGI i INSTRUKCJĘ MONTAŻU przed przystąpieniem do obsługi. Dodatkowe informacje można znaleźć w INSTRUKCJI OBSŁUGI, INSTRUKCJI MONTAŻU itp. • Ponieważ produkt zawiera obracające się części oraz części, które mogłyby Znaczenie symboli użytych w niniejszej instrukcji spowodować porażenie prądem elektrycznym, przed użyciem należy prze- czytać niniejsze “Zalecenia bezpieczeństwa”. : Nie wolno tego robić. • Ponieważ przedstawione tu ostrzeżenia są istotne dla bezpieczeństwa, należy ich przestrzegać.
Página 67
Aby prawidłowo i bezpiecznie korzystać z urządzenia, należy wcześniej przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. ALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Nie umieszczać innych urządzeń elektrycznych ani mebli pod jed- Informacje dotyczące instalacji nostką wewnętrzną/zewnętrzną. • Z urządzenia może kapać woda, co może powodować uszkodzenie lub awarię. OSTRZEŻENIE Nie zostawiać urządzenia na uszkodzonym stojaku montażowym. • Urządzenie może spaść, powodując obrażenia ciała.
Página 68
● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● TYLIZACJA W celu utylizacji produktu należy skontaktować się ze Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest zaprojektowany i wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów nadających się do recyklingu i/lub ponownego sprzedawcą. wykorzystania. Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, baterie i akumula- Uwaga: tory po zakończeniu okresu eksploatacji nie powinny być utylizowane razem Ten symbol dotyczy wyłącznie krajów członkowskich UE. z odpadami domowymi. Ten symbol jest zgodny z art. 14 i załącznikiem IX dy- Jeśli poniżej symbolu jest umieszczony symbol chemiczny (Fig. 1), oznacza to, że bateria lub akumulator zawierają metale ciężkie w określonym stężeniu.
Página 69
RZYGOTOWANIE DO PRACY Pilot zdalnego sterowania Przycisk OFF/ON (WYŁ./WŁ.) Wskaźnik wymiany baterii Nadajnik sygnału Zasięg sygnału: Przycisk wyboru trybu pracy około 6 m Wyświetlacz Odbiór sygnału jest potwierdzany sygnałem dźwiękowym z jednostki (AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN) wewnętrznej. Przycisk OFF/ON Przyciski (WYŁ./WŁ.) Przyciski temperatury temperatury Przycisk regulacji Każde naciśnięcie zwiększa lub zmniejsza temperaturę o 1°C. obrotów wentylatora Przycisk wyboru trybu pracy Przycisk regulacji obrotów wentylatora FAN Przycisk WIDE VANE Przycisk ECONO COOL Przycisk regulacji (AUTO) (Cicho) (Nis.) (Śred.) (Wys.) (Super wys.) Przycisk...
Página 70
● INSTRUKCJA OBSŁUGI ● ZYSZCZENIE Instrukcja: • Przed czyszczeniem należy wyłączyć zasilanie lub bezpiecznik. • N ie używać szczotek do szorowania, twardych gąbek itp. • Zachować ostrożność, aby nie dotykać metalowych części dłońmi. • Nie zanurzać ani nie polewać żaluzji poziomej. • N ie używać benzyny, rozcieńczalników, proszków ściernych ani środków • Nie używać wody o temperaturze wyższej niż 50°C. owadobójczych. • N ie suszyć części, wystawiając je na bezpośrednie działanie promieni sło- • W idoczne zabrudzenia należy zmyć neutralnym detergentem kuchennym necznych, gorąca lub ognia.
Página 71
ONFIGURACJA INTERFEJSU Wi-Fi ® Niniejszy interfejs Wi-Fi przekazuje informacje o stanie i steruje ® poleceniami z sieci MELCloud, łącząc się z jednostką wewnętrzną. Uwaga: • Skonfiguruj połączenie między interfejsem Wi-Fi i routerem. Patrz pełna ® wersja instrukcji oraz SETUP QUICK REFERENCE GUIDE (SKRÓCONA INSTRUKCJA KONFIGURACJI), dostarczone z urządzeniem. • Pełną wersję instrukcji można znaleźć na poniższej stronie internetowej. http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ • Instrukcję obsługi sieci MELCloud można znaleźć na poniższej stronie inter- netowej.
Página 73
ORIGINÁL JE V ANGLIČTINĚ EZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Význam symbolů uvedených na vnitřní jednotce a/nebo vnější jednotce Tato jednotka využívá hořlavé chladicí médium. VÝSTRAHA V případě úniku chladicího média nebo kontaktu chladicího média s ohněm nebo topným tělesem dochází ke vzniku (Nebezpečí požáru) škodlivých plynů...
Página 74
Pro správné a bezpečné použití této jednotky je nutné, abyste si před použitím přečetli tento návod k obsluze. EZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Nepokládejte pod vnitřní/vnější jednotku jiné elektrické Při instalaci spotřebiče ani nábytek. • Z jednotky může odkapávat voda, která může způsobit po- škození...
Página 75
IKVIDACE O likvidaci tohoto výrobku se poraďte s výrobcem. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC je navržen a vyráběn z vysoce kvalitních materiálů a součástí, které lze recyklovat a/nebo znovu použít. Tato značka znamená, že elektrická a elektronická zařízení, baterie a akumulátory Poznámka: je nutné...
Página 76
● NÁVOD K OBSLUZE ● ŘÍPRAVA PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU Dálkový ovladač Tlačítko OFF/ON (Zastavení/spuštění) Kontrolka výměny baterie Vysílač signálu Dosah signálu: Tlačítko volby provozu přibližně 6 m Část zobrazení Příjem signálu je potvr- provozu zen zvukovými signály (AUTOMATICKY) (CHLAZENÍ) (VYSOUŠENÍ) (TOPENÍ) (VENTILÁTOR) z vnitřní...
Página 77
Č IŠTĚNÍ Pokyny: • Před čištěním vypněte napájení nebo vypněte jistič. • Nepoužívejte hrubý kartáč, tvrdou houbu apod. • Nedotýkejte se kovových částí rukama. • Horizontální lamelu nenamáčejte ani neoplachujte. • Nepoužívejte benzín, ředidla, lešticí prášek ani insekticidy. • Nepoužívejte vodu teplejší než 50 °C. •...
Página 78
● NÁVOD K OBSLUZE ● ASTAVENÍ ROZHRANÍ Wi-Fi ® Tento rozhraní Wi-Fi se připojuje k vnitřní jednotce a slouží ke sdělo- ® vání informací o stavu a ovládání příkazů ze služby MELCloud. Poznámka: • Nastavení připojení mezi rozhraní Wi-Fi a směrovačem. Pokyny naleznete ®...
Página 79
PECIFIKACE Vnitřní MSZ-LN18VG2 MSZ-LN25VG2 MSZ-LN35VG2 MSZ-LN50VG2 MSZ-LN60VG2 Model Vnější MUZ-LN25VG2 MUZ-LN25VGHZ2 MUZ-LN35VG(HZ)2 MUZ-LN50VG2 MUZ-LN50VGHZ2 MUZ-LN60VG2 Funkce Chlazení Topení Chlazení Topení Chlazení Topení Chlazení Topení Chlazení Topení Chlazení Topení Chlazení Topení Napájení ~ /N, 230 V, 50 Hz Kapacita Vstup 0,485 0,60 0,485 0,60...
Página 80
● NÁVOD NA OBSLUHU ● PREKLAD ANGLICKÉHO ORIGINÁLU EZPEČNOSTNÉ POKYNY Význam symbolov na interiérovej a exteriérovej jednotke VÝSTRAHA V tomto zariadení sa používa horľavé chladivo. Ak sa v prípade úniku dostane chladivo do styku s ohňom alebo ohrevnou súčasťou, vzniknú nebezpečné výpary, (Nebezpečenstvo ktoré sa môžu vznietiť. požiaru) Pred použitím zariadenia si dôkladne preštudujte NÁVOD NA OBSLUHU. Servisní pracovníci si musia pred akýmkoľvek zásahom dôkladne preštudovať NÁVOD NA OBSLUHU a NÁVOD NA INŠTALÁCIU. Ďalšie informácie sú k dispozícii v NÁVODE NA OBSLUHU, NÁVODE NA INŠTALÁCIU a v ďalšej dokumentácii. Význam symbolov používaných v tomto návode • Keďže súčasťou tohto výrobku sú aj otáčajúce sa súčasti a diely, ktoré môžu spôsobiť zásah elektrickým prúdom, pred použitím si dôkladne prečítajte tieto “bezpečnostné pokyny”. : Nikdy nevykonávajte uvedený úkon. • Výstražné upozornenia v tejto časti sú dôležité pre bezpečnosť – nepodceňte : Dbajte na dodržanie tohto pokynu.
Página 81
V záujme bezpečnosti a správneho používania zariadenia si pred jeho použitím dôkladne preštudujte tento návod na obsluhu. EZPEČNOSTNÉ POKYNY Neklaďte pod interiérovú/exteriérovú jednotku žiadne ďalšie Inštalácia elektrické zariadenia ani nábytok. • Zo zariadenia môže kvapkať voda, ktorá by mohla spôsobiť poškodenie alebo poruchu. VÝSTRAHA Nenechávajte zariadenie na poškodenom montážnom stojane. • Zariadenie môže spadnúť a spôsobiť úraz. O inštaláciu klimatizácie požiadajte svojho predajcu. • Inštalácia klimatizácie vyžaduje odborné poznatky a zruč- Pri obsluhe alebo čistení...
Página 82
● NÁVOD NA OBSLUHU ● IKVIDÁCIA S likvidáciou výrobku sa obráťte na svojho predajcu. Tento výrobok spoločnosti MITSUBISHI ELECTRIC je navrhnutý a vyrobený z vysokokvalitných materiálov a komponentov, ktoré je možné recyklovať alebo opätovne použiť. Poznámka: Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické zariadenia, batérie a akumu- látory by sa na konci svojej životnosti mali zlikvidovať oddelene od komunálneho Tento symbol platí len pre krajiny EÚ. odpadu. Ide o symbol podľa smernice 2012/19/EÚ, článku 14, In- Ak je pod symbolom vytlačený chemický symbol (Fig. 1), tento chemický symbol formácie pre používateľov, a prílohy IX a tiež podľa smer- znamená, že batéria alebo akumulátor obsahuje určitú koncentráciu ťažkých nice 2006/66/ES, článku 20, Informácie pre koncových kovov. Tie sú uvedené nasledovne: používateľov, a prílohy II.
Página 83
RÍPRAVA PRED SPUSTENÍM Diaľkový ovládač Tlačidlo OFF/ON (tlačidlo zastavenia/spustenia) Kontrolka výmeny batérie Vysielač signálu Dosah signálu: Tlačidlo voľby režimu cca 6 m Prevádzková Pri príjme signálu interiéro- časť displeja vá jednotka zapípa. ( AUTO) (CHLADENIE) (SUŠENIE) (KÚRENIE) (VENTILÁTOR) Tlačidlo OFF/ON Tlačidlá teploty Tlačidlá (tlačidlo zastavenia/ teploty spustenia) Každým stlačením sa teplota zvýši alebo zníži o 1 °C. Tlačidlo ovládania otáčok FAN (Ventilátor) Tlačidlo voľ- by režimu Tlačidlo ovládania otáčok FAN (Ventilátor) Tlačidlo WIDE VANE (Lamely naširoko) Tlačidlo ECONO COOL (Ekono- (AUTO) (Tiché) (Nízke) (Stred.) (Vysoké) (Veľmi vysoké) mické chladenie) Tlačidlo ovládania VANE (Lamela)
Página 84
● NÁVOD NA OBSLUHU ● Č ISTENIE Pokyny: • Pred čistením odpojte zariadenie od elektrickej siete alebo vypnite vypínač. • Nepoužívajte na čistenie kefu, drsnú špongiu a pod. • Dávajte pozor a nedotýkajte sa rukami kovových častí. • Horizontálnu lamelu nenamáčajte ani neoplachujte. • Nepoužívajte benzín, riedidlá, leštiace prášky ani insekticídy. • Nepoužívajte vodu teplejšiu ako 50 °C. • Ak sa objavia nečistoty, umyte ich neutrálnym kuchynským saponátom zriedeným s • Pri sušení nevystavujte súčasti zariadenia priamemu slnečnému svetlu, teplu ani ohňu. vlažnou vodou na určenú koncentráciu, ktorý následne vyutierate vlhkou utierkou. • Nevyvíjajte na ventilátor nadmernú silu, mohol by prasknúť alebo sa zlomiť. Zariadenie na čistenie vzduchu Každé 3 mesiace: • Odstráňte nečistoty vysávačom. Ak nečistoty nie je možné odstrániť vysávačom: • Namočte filter s rámom do vlažnej vody a opláchnite ho.
Página 85
ASTAVENIE ROZHRANIA Wi-Fi ® Toto rozhranie Wi-Fi komunikuje informácie o stave a kontroluje ® príkazy z lokality MELCloud prostredníctvom pripojenia k interiérovej jednotke. Poznámka: • Nastavte pripojenie medzi rozhraním Wi-Fi a smerovačom. Postupujte pod- ® ľa úplnej verzie návodu a podľa príručky SETUP QUICK REFERENCE GU- IDE (STRUČNÁ REFERENČNÁ PRÍRUČKA NASTAVENIA) dodanej s jed- notkou. • Úplnú verziu návodu nájdete na tejto webovej stránke: http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ • Návod na používanie lokality MELCloud nájdete na tejto webovej stránke: Rozhranie Wi-Fi ® Rozhranie Wi-Fi ® https://www.melcloud.com/Support SK-6...
Página 86
● NÁVOD NA OBSLUHU ● ECHNICKÉ ÚDAJE Interiérová jednotka MSZ-LN18VG2 MSZ-LN25VG2 MSZ-LN35VG2 MSZ-LN50VG2 MSZ-LN60VG2 Model Exteriérová jednotka MUZ-LN25VG2 MUZ-LN25VGHZ2 MUZ-LN35VG(HZ)2 MUZ-LN50VG2 MUZ-LN50VGHZ2 MUZ-LN60VG2 Chlade- Chlade- Chlade- Chlade- Chlade- Chlade- Chlade- Funkcia Kúrenie Kúrenie Kúrenie Kúrenie Kúrenie Kúrenie Kúrenie Napájanie ~ /N, 230 V, 50 Hz Kapacita Vstup 0,485...
Página 87
AZ ANGOL VÁLTOZAT AZ EREDETI IZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK A beltéri és/vagy a kültéri egységen megjelenő szimbólumok jelentése FIGYELMEZTETÉS Az egység gyúlékony hűtőközeget használ. Ha a hűtőközeg szivárog és tűzzel vagy fűtőtesttel kerül kapcsolatba, káros gázok keletkeznek és tűzveszély lép fel. (Tűzveszély) Használat előtt gondosan olvassa el a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
Página 88
Az egység megfelelő és biztonságos használatához először feltétlenül olvassa el ezt a használati útmutatót. IZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK Ne tegyen más elektromos készüléket vagy bútort a beltéri/kültéri A telepítéssel kapcsolatban egység alá. • Az egységből víz csöpöghet, ami károsodást vagy meghibásodást okozhat. FIGYELMEZTETÉS Ne hagyja az egységet sérült tartóállványon.
Página 89
ELEJTEZÉS A termék selejtezésével kapcsolatban forduljon a forgal- A MITSUBISHI ELECTRIC terméket kiváló minőségű anyagokból és alkat- részekből tervezték és gyártották, melyek újrahasznosíthatók és/vagy újra mazóhoz. felhasználhatók. Megjegyzés: Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket, elemeket és akkumulátorokat az élettartamuk végén a háztartási hulladéktól Ez a jelzés csak EU-országok számára érvényes.
Página 90
● HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ● Ü ZEMELTETÉS ELŐTTI ELŐKÉSZÜLETEK Távvezérlő OFF/ON (ki-/bekapcsoló) gomb Elemcsere jelző Jeladó rész Jel hatótávolsága: Körülbelül 6 m Üzemmódválasztó gomb Üzemmódjelző A jel fogadását a beltéri rész egység sípolással jelzi. (AUTO) (HŰTÉS) (SZÁRÍTÁS) (FŰTÉS) (SZELL.) Hőmérséklet OFF/ON beállító...
Página 91
ISZTÍTÁS Utasítások: • A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a tápellátást vagy kapcsolja le a • Ne használjon súrolókefét, kemény szivacsot vagy hasonlót. kismegszakítót. • Ne áztassa vagy öblítse a vízszintes lamellát. • Ügyeljen rá, hogy ne érjen puszta kézzel a fém alkatrészekhez. •...
Página 92
● HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ● Wi-Fi CSATLAKOZÓ TELEPÍTÉSE ® A Wi-Fi csatlakozó állapotinformációkat és parancsokat továbbít a ® MELCloud és a csatlakoztatott beltéri egység között. Megjegyzés: • Hozza létre a kapcsolatot a Wi-Fi csatlakozó és a router között. Lásd a tel- ®...
Página 94
● NAVODILA ZA UPORABO ● IZVIRNIK JE V ANGLEŠČINI ARNOSTNI UKREPI Pomen simbolov, uporabljenih na notranji in/ali zunanji enoti Naprava uporablja vnetljivo hladilno sredstvo. OPOZORILO Če hladilno sredstvo pušča in pride v stik s plamenom ali grelnim telesom, začne nastajati strupen plin, hkrati pa (Nevarnost požara) obstaja nevarnost požara. Preden začnete uporabljati napravo, pozorno preberite NAVODILA ZA UPORABO. Servisno osebje mora pred uporabo prebrati NAVODILA ZA UPORABO in NAMESTITVENI PRIROČNIK. Podrobne informacije najdete v NAVODILIH ZA UPORABO, NAMESTITVENEM PRIROČNIKU in podobnem gradivu. Pomen simbolov, uporabljenih v teh navodilih • Ker so v izdelku vrteči se deli in deli, ki lahko povzročijo električni udar, morate pred uporabo prebrati “Varnostne ukrepe”. : Tega ne delajte. • Ker so opozorila, ki so navedena tukaj, pomembna za varnost, jih morate obvezno upoštevati.
Página 95
Pred začetkom uporabe v celoti preberite ta navodila, da zagotovite pravilno in varno uporabo enote. ARNOSTNI UKREPI Pod notranjo/zunanjo enoto ne postavite druge električne naprave Za nameščanje ali pohištva. • Iz naprave lahko kaplja voda, ki povzroči škodo ali motnje v delovanju. Enote ne pustite nameščene, če je nosilec poškodovan. OPOZORILO • Enota lahko pade in koga poškoduje.
Página 96
● NAVODILA ZA UPORABO ● DSTRANEVANJE Glede odstranitve izdelka se obrnite na prodajalca. Izdelek MITSUBISHI ELECTRIC je izdelan iz visokokakovostnih materialov, ki se lahko reciklirajo ter ponovno uporabijo. Ta oznaka označuje električne in elektronske naprave, baterije in akumulatorje, Opomba: ki morajo biti ob koncu življenjske dobe odstranjene ločeno od ostalih gospo- dinjskih odpadkov. Ta oznaka je namenjena samo državam EU. Oznaka je skladna s 14. členom Direktive 2012/19/EU, Če je pod oznako natisnjen kemijski simbol (Fig. 1), ta opozarja, da baterija ali aku- mulator vsebuje težko kovino v določeni koncentraciji. To je navedeno na ta način: Informacije za uporabnike in dodatkom IX oziroma z 20. členom Direktive 2006/66/ES, Informacije za končne Hg: živo srebro (0,0005 %), Cd: kadmij (0,002 %), Pb: svinec (0,004 %) V Evropski Uniji obstajajo sistemi ločenega zbiranja izrabljenih električnih in uporabnike in dodatkom II.
Página 97
RIPRAVA NA UPORABO Daljinski upravljalnik Tipka OFF/ON (izklop/vklop) Indikator za zamenjavo baterij Oddajnik signala Doseg signala: približno 6 m Tipka za izbiro načina delovanja Zaslon za prikaz Notranja enota zapiska, delovanja kadar prejme signal. (SAMOD.) (HLAJENJE) (RAZVLAŽEVANJE) (GRETJE) (PREZRAČEVANJE) Tipka OFF/ON Tipki za nastavi- (izklop/vklop) Tipki za nastavitev temperature tev temperature Z vsakim pritiskom se temperatura spremeni za 1 °C. Tipka FAN za nasta- Tipka za izbiro vitev hitrosti delova- načina delovanja nja ventilatorja Tipka FAN za nastavitev hitrosti delovanja ventilatorja Tipka WIDE VANE za Tipka ECONO nastavitev lamel COOL za varčni način delovanja Tipka VANE za (SAMOD.) (Tiho) (Nizka) (Sred.) (Visoka) (Zelo visoka)
Página 98
● NAVODILA ZA UPORABO ● Č IŠČENJE Navodila: • Pred čiščenjem izklopite napajalni kabel oziroma glavno stikalo naprave. • Ne uporabljate krtač, trdih gobic in podobnih pripomočkov. • Kovinskih delov se ne dotikajte z rokami. • Vodoravne lamele ne namakajte v vodi in je ne izpirajte. • Ne uporabljajte bencina, razredčila, loščil ali insekticidov. • Voda ne sme imeti več kot 50 °C. • Umazanijo odstranite z nevtralnim gospodinjskim detergentom, razredčenim z • D elov naprave ne sušite na neposredni sončni svetlobi, grelnikih ali nad ognjem. mlačno vodo do določene koncentracije, nato detergent obrišite z vlažno krpo. • Ventilatorja ne pritiskajte premočno, ker lahko poči ali se odlomi. Naprava za čiščenje zraka Vsake 3 mesece: • S sesalcem posesajte prah. Ko s sesalcem ne morete odstraniti umazanije: • Filter skupaj z ohišjem potopite v mlačno vodo in ga izperite.
Página 99
ASTAVITEV BREZŽIČNEGA VMESNIKA Wi-Fi ® Brezžični vmesnik Wi-Fi prenaša informacije o stanju in ukaze iz enote ® MELCloud v notranjo enoto. Opomba: • Brezžični vmesnik Wi-Fi povežite z usmerjevalnikom. Glejte celotno razli- ® čico in SETUP QUICK REFERENCE GUIDE (HITRI NASTAVITVENI PRI- ROČNIK), ki so priložena tej enoti. • Celotna različica je na voljo na spodnjem spletnem mestu. http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ • Uporabniški priročnik za MELCloud je na voljo na spodnjem spletnem mestu. https://www.melcloud.com/Support Brezžični vmesnik Brezžični vmesnik Wi-Fi Wi-Fi ®...
Página 100
● NAVODILA ZA UPORABO ● EHNIČNI PODATKI Notranja enota MSZ-LN18VG2 MSZ-LN25VG2 MSZ-LN35VG2 MSZ-LN50VG2 MSZ-LN60VG2 Model Zunanja enota MUZ-LN25VG2 MUZ-LN25VGHZ2 MUZ-LN35VG(HZ)2 MUZ-LN50VG2 MUZ-LN50VGHZ2 MUZ-LN60VG2 Funkcija Hlajenje Gretje Hlajenje Gretje Hlajenje Gretje Hlajenje Gretje Hlajenje Gretje Hlajenje Gretje Hlajenje Gretje Napajanje ~ /N, 230 V, 50 Hz Jakost Vhod 0,485...
Página 101
TEXTUL ORIGINAL ESTE ÎN LIMBA ENGLEZĂ ĂSURI DE SIGURANŢĂ Semnificaţia simbolurilor afişate pe unitatea interioară şi/sau unitatea exterioară Această unitate utilizează un agent frigorific inflamabil. AVERTIZARE Dacă agentul frigorific se scurge şi intră în contact cu flăcări sau cu un aparat de încălzire, acesta va crea un gaz (Pericol de incendiu) nociv şi va provoca pericolul de incendiu. Citiţi cu atenţie INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE înainte de a utiliza aparatul. Personalul de service trebuie să citească cu atenţie INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE şi MANUALUL DE INSTALARE înainte de a acţiona aparatul. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi INSTRUCŢIUNILE DE UTILIZARE, MANUALUL DE INSTALARE şi celelalte documentaţii corespunzătoare. Semnificaţiile simbolurilor utilizate în acest manual • Având în vedere faptul că în componenţa acestui produs intră piese rotative şi piese care ar putea cauza electrocutări, asiguraţi-vă că citiţi “Instrucţiunile...
Página 102
Pentru a utiliza corect şi în siguranţă această unitate, asiguraţi-vă că citiţi aceste instrucţiuni de utilizare înainte de a utiliza aparatul. ĂSURI DE SIGURANŢĂ Nu amplasaţi alte aparate electrice sau piese de mobilier sub unitatea Pentru instalare interioară/exterioară. • Apa s-ar putea scurge din unitate, ceea ce ar putea cauza deteriorarea sau defectarea acesteia.
Página 103
LIMINAREA În vederea eliminării acestui produs, adresaţi-vă repre- Produsul dumneavoastră MITSUBISHI ELECTRIC este proiectat şi fabricat cu materiale şi componente de înaltă calitate care sunt reciclabile şi/sau reutilizabile. zentanţei locale. Acest simbol semnifică faptul că, la sfârşitul duratei de viaţă utile, echipamentul electric şi electronic, bateriile şi acumulatoarele trebuie să fie eliminate separat Notă: de resturile menajere. Dacă sub simbolul (Fig. 1) este prezentat un simbol chimic, acest simbol chimic Acest marcaj simbolic vizează exclusiv ţările membre UE. semnifică faptul că bateria sau acumulatorul conţine un metal greu într-o anumită Acest marcaj simbolic este în conformitate cu Directiva concentraţie. Acest aspect va fi indicat după cum urmează: 2012/19/UE, Articolul 14 - Informaţii pentru utilizatori şi Hg: mercur (0,0005%), Cd: cadmiu (0,002%), Pb: plumb (0,004%) Anexa IX şi/sau cu Directiva 2006/66/CE, Articolul 20 - În cadrul Uniunii Europene există sisteme de colectare separată a produselor Informaţii pentru utilizatorii finali şi Anexa II.
Página 104
● INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ● REGĂTIREA ÎNAINTE DE UTILIZARE Telecomandă Buton OFF/ON (de oprire/pornire) Indicator privind înlocuirea bateriilor Secţiune de transmite- re a semnalului Distanţa semnalului: Buton de selectare a modului de funcţionare Secţiunea afi- Aproximativ 6 m şajului privind Unitatea interioară emite funcţionarea un bip/bipuri atunci când (AUTOMAT) (RĂCIRE) (USCARE) (ÎNCĂLZIRE) (VENTILATOR) semnalul este recepţionat. Buton OFF/ON Butoane pentru (de oprire/pornire) Butoane pentru temperatură temperatură Prin fiecare apăsare, temperatura este crescută sau redusă Buton FAN de comandă Buton de selec- cu câte un 1 °C. a turaţiei ventilatorului tare a modului de funcţionare Buton pentru WIDE Buton ECONO Buton FAN de comandă a turaţiei ventilatorului...
Página 105
URĂŢAREA Instrucţiuni: • Î nainte de efectuarea curăţării, întrerupeţi alimentarea electrică sau decuplaţi • Nu utilizaţi perii aspre, bureţi abrazivi sau produse similare. întrerupătorul. • Nu scufundaţi în apă sau clătiţi vana orizontală. • Aveţi grijă să nu atingeţi cu mâinile piesele metalice. • Nu utilizaţi apă cu o temperatură de peste 50 °C. • Nu utilizaţi benzină, diluant, pudră pentru şlefuire sau insecticid. • Nu expuneţi piesele la lumina directă a soarelui, căldură sau foc pentru a le usca. • C ând depunerile de murdărie devin vizibile, spălaţi-l cu un detergent de vase neutru diluat • N u aplicaţi o forţă excesivă asupra ventilatorului; în caz contrar, s-ar putea cu apă călduţă la concentraţia specificată, apoi îndepărtaţi detergentul cu un prosop umed. produce fisuri sau rupturi. Dispozitiv de purificare a aerului La fiecare 3 luni: • Eliminaţi murdăria cu ajutorul unui aspirator. Atunci când murdăria nu poate fi îndepărtată...
Página 106
● INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ● ONFIGURAREA INTERFEŢEI Wi-Fi ® Această interfaţă Wi-Fi comunică informaţiile de stare şi controlează ® comenzile de la MELCloud prin conectarea la unitatea interioară. Notă: • Configuraţi o conexiune între interfaţa Wi-Fi şi ruter. Consultaţi versiunea ® completă şi SETUP QUICK REFERENCE GUIDE (GHIDUL DE REFERINŢĂ RAPIDĂ PENTRU CONFIGURARE) furnizate împreună cu unitatea. • Pentru versiunea completă, vă rugăm să accesaţi site-ul web de mai jos.. http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ • Pentru manualul de utilizare MELCloud, vă rugăm să accesaţi site-ul web de mai jos. https://www.melcloud.com/Support Interfaţă Wi-Fi Interfaţă Wi-Fi ® ® RO-6...
Página 108
● UPUTE ZA UPORABU ● JEZIK ORIGINALA JE ENGLESKI JERE OPREZA Značenje simbola prikazanih na unutarnjoj jedinici i/ili vanjskoj jedinici UPOZORENJE Ovaj uređaj koristi se zapaljivim rashladnim sredstvom. Ako rashladno sredstvo iscuri i dođe u dodir s vatrom ili dijelom za grijanje, stvorit će štetni plin i postoji opasnost od požara. (Opasnost od požara) Pažljivo pročitajte UPUTE ZA UPORABU prije rada. Servisno osoblje mora obvezno pročitati UPUTE ZA UPORABU i PRIRUČNIK ZA POSTAVLJANJE prije rada. Dodatne informacije dostupne su u UPUTAMA ZA UPORABU, PRIRUČNIKU ZA POSTAVLJANJE i slično. Značenja simbola korištenih u ovom priručniku • S obzirom na to da se u proizvodu nalaze rotirajući dijelovi i dijelovi koji mogu prouzročiti strujni udar, obvezno pročitajte ove "Mjere opreza" prije same uporabe. : Nikako nemojte. • S obzirom na to da su mjere opreza ovdje prikazane važne za sigurnost, svakako ih morate uzeti u obzir.
Página 109
Prije korištenja svakako pročitajte ove upute za uporabu kako biste ovaj uređaj upotrijebili na ispravan i siguran način. JERE OPREZA Nemojte postavljati druge električne uređaje ili namještaj ispod Postavljanje unutarnje/vanjske jedinice. • Voda može kapati s uređaja, što može prouzročiti oštećenje ili kvar. Nemojte ostavljati uređaj na oštećenom stalku za postavljanje. UPOZORENJE • Uređaj može pasti i prouzročiti ozljedu.
Página 110
● UPUTE ZA UPORABU ● DLAGANJE Kako biste odložili ovaj proizvod, obratite se svojem Vaš proizvod MITSUBISHI ELECTRIC osmišljen je i proizveden s pomoću mate- rijala i komponenti visoke kvalitete koji se mogu reciklirati i/ili oporabiti. dobavljaču. Ovaj simbol znači da se električna i elektronička oprema, baterije i akumulatori Napomena: na kraju svojeg vijeka trajanja trebaju odlagati odvojeno od kućanskog otpada. Ako je kemijski simbol ispisan ispod simbola (Fig. 1), taj kemijski simbol znači Ova oznaka simbola odnosi se samo na zemlje EU-a. da baterija ili akumulator sadržava teški metal u određenoj koncentraciji. To će Ova oznaka simbola u skladu s Direktivom 2012/19/EU, biti naznačeno na sljedeći način: članak 14. Informacije za korisnike i Prilogom IX., i/ili Di- Hg: živa (0,0005 %), Cd: kadmij (0,002 %), Pb: olovo (0,004 %) rektivom 2006/66/EZ, članak 20. Informacije za krajnje U Europskoj uniji postoje zasebni sustavi za prikupljanje korištenih električnih i korisnike i Prilogom II. elektroničkih proizvoda, baterija i akumulatora. Fig. 1 Zbrinite ovu opremu, baterije i akumulatore pravilno u lokalnom centru za priku- pljanje/recikliranje otpada.
Página 111
RIPREMA PRIJE RADA Daljinski upravljač Tipka OFF/ON (zaustavi/pokreni) Indikator za zamjenu baterija Dio za prijenos signala Udaljenost signala: Tipka za odabir rada Oko 6 m Dio za prikaz Zvučni signal(i) čuje(u) se rada iz unutarnje jedinice kad se prima signal. (AUTO) (COOL) (DRY) (HEAT) (FAN) Tipka OFF/ON Tipke za (zaustavi/pokreni) Tipke za temperaturu temperaturu Tipka za upravljanje S vakim se pritiskom temperatura povećava ili smanjuje za brzinom ventilatora Tipka za odabir 1 °C. rada Tipka WIDE VANE (Široka krilca) Tipka ECONO Tipka za upravljanje brzinom ventilatora FAN COOL (Ekono- Tipka za upravljanje mično hlađenje) KRILCIMA Tipka POWERFUL...
Página 112
● UPUTE ZA UPORABU ● Č IŠĆENJE Upute: • Prije čišćenja isključite napajanje ili isključite prekidač. • Nemojte se koristiti četkom za pranje, grubom spužvicom ili nečim sličnim. • Pripazite da rukama ne dodirujete metalne dijelove. • Nemojte namakati ili ispirati vodoravno krilce. • Ne upotrebljavajte benzin, razrjeđivač, prah za poliranje ili insekticid. • Ne upotrebljavajte vodu topliju od 50 °C. • Kad se istakne prljavština, operite je kuhinjskim neutralnim deterdžentom • Nemojte izlagati dijelove izravnoj sunčevoj svjetlosti, toplini ili vatri kako bi se osušili. razrijeđenim mlakom vodom do određene koncentracije, a zatim obrišite de- • N e primjenjujte prekomjernu silu na ventilatoru jer to može prouzročiti puko- terdžent vlažnim ručnikom. tine ili lomove. Uređaj za pročišćavanje zraka Svaka 3 mjeseca: • Usisavačem uklonite prljavštinu.
Página 113
OSTAVLJANJE Wi-Fi SUČELJA ® Ovo Wi-Fi sučelje prenosi informacije o statusu i upravlja iz usluge ® MELCloud povezivanjem s unutarnjom jedinicom. Napomena: • Postavite vezu između Wi-Fi sučelja i usmjerivača. Pogledajte punu inačicu ® i SETUP QUICK REFERENCE GUIDE (KRATKI VODIČ ZA POSTAVLJA- NJE) koji su isporučeni s uređajem. • Punu inačicu pronađite na mrežnom mjestu u nastavku. http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ • Korisnički priručnik za uslugu MELCloud pronađite na mrežnom mjestu u nastavku. https://www.melcloud.com/Support Wi-Fi sučelje Wi-Fi sučelje...
Página 115
PREVOD ORIGINALA IGURNOSNE MERE PREDOSTROŽNOSTI Značenja simbola prikazanih na unutrašnjoj i/ili spoljašnjoj jedinici UPOZORENJE Ovaj uređaj koristi zapaljivu rashladnu tečnost. Ako rashladna tečnost procuri i dođe u dodir sa vatrom ili delom za grejanje, stvoriće se štetni gas i postoji opasnost (Opasnost od od požara. požara) Pre početka korišćenja pažljivo pročitajte UPUTSTVA ZA RUKOVANJE. Pre početka korišćenja, servisno osoblje mora pažljivo da pročita UPUTSTVA ZA RUKOVANJE i UPUTSTVO ZA UGRADNJU. Dodatne informacije su dostupne u UPUTSTVIMA ZA RUKOVANJE, UPUTSTVU ZA UGRADNJU i sličnim dokumentima. Značenja simbola korišćenih u ovom uputstvu • Pošto se u ovom proizvodu nalaze rotirajući delovi i delovi koji mogu da izazovu strujni udar, pre upotrebe obavezno pročitajte ove „Sigurnosne mere predostrožnosti“.
Página 116
Da biste ovu jedinicu koristili ispravno i bezbedno, obavezno pročitajte ova uputstva za rukovanje pre korišćenja. IGURNOSNE MERE PREDOSTROŽNOSTI Nemojte postavljati druge električne uređaje ili nameštaj ispod Za montažu unutrašnje/spoljne jedinice. • Voda može da kaplje sa jedinice, što može da prouzrokuje oštećenja ili kvarove. UPOZORENJE Nemojte ostavljati jedinicu na oštećenim nosačima. • Jedinica može da padne i da izazove povrede.
Página 117
DLAGANJE Obratite se prodavcu za odlaganje ovog proizvoda. Vaš uređaj MITSUBISHI ELECTRIC osmišljen je i proizveden od materijala visokog kvaliteta i sastavnih delova koji se mogu reciklirati i/ili ponovo koristiti. Ovaj simbol označava da se električna i elektronska oprema, baterije i akumulatori, Napomena: na kraju svog radnog veka, moraju odlagati odvojeno od kućnog otpada. Ako je hemijski simbol odštampan ispod simbola (Fig. 1), taj hemijski simbol Ovaj simbol je samo za zemlje članice EU. označava da baterija ili akumulator sadrži teški metal u određenoj koncentraciji. Ovaj simbol je u skladu sa direktivom 2012/19/EU, član To će biti označeno na sledeći način: 14 Informacije za korisnike i Aneksom IX i/ili sa direktivom Hg: živa (0,0005%), Cd: kadmijum (0,002%), Pb: olovo (0,004%) 2006/66/EZ, član 20 Informacije za krajnje korisnike i U Evropskoj uniji postoji odvojen sistem za sakupljanje dotrajalih električnih i Aneksom II.
Página 118
● UPUTSTVA ZA RUKOVANJE ● RIPREMA PRE POČETKA KORIŠĆENJA Daljinski upravljač Taster OFF/ON (isključivanje/uključivanje) Indikator zamene baterije Deo za prenos signala Udaljenost signala: Oko 6 m Taster za izbor režima rada Deo displeja Zvučni signal(i) se čuje(u) za rukovanje iz unutrašnje jedinice kada se prima signal. (AUTO) (HLAĐENJE) (ISUŠIVANJE) (GREJANJE) (VENTILATOR) Taster OFF/ON Tasteri za (isključivanje/uključivanje) Tasteri za temperaturu temperaturu Svaki pritisak povećava ili snižava temperaturu za 1 °C. Taster za kontrolu Taster za izbor brzine ventilatora – FAN režima rada Taster za kontrolu brzine ventilatora – FAN...
Página 119
Č IŠĆENJE Uputstva: • lsključite napajanje ili osigurač pre čišćenja. • Nemojte koristiti četku za čišćenje, tvrdi sunđer ili slično. • Pazite da ne dodirnete rukama metalne delove. • Nemojte potapati ili ispirati horizontalnu lopaticu. • Za čišćenje nemojte koristiti benzin, razređivač, prah za poliranje ili insekticid. • Nemojte koristiti vodu koja je toplija od 50 °C. • Kada se nakupi prljavština, operite je kuhinjskim neutralnim deterdžentom razblaženim • Delove nemojte izlagati direktnom sunčevom svetlu, toploti ni vatri radi sušenja. mlakom vodom u navedenoj koncentraciji, a zatim obrišite deterdžent vlažnom krpom. • Nemojte primenjivati preteranu silu na ventilatoru jer može da napukne ili se slomi. Uređaj za prečišćavanje vazduha Svaka 3 meseca: • Uklonite prljavštinu usisivačem. Kada se prljavština ne može ukloniti usisivačem: • Potopite filter zajedno sa okvirom u mlaku vodu i isperite ga.
Página 120
● UPUTSTVA ZA RUKOVANJE ● OSTAVLJANJE Wi-Fi INTERFEJSA ® Ovaj Wi-Fi interfejs prenosi informacije o statusu i kontroliše komande ® sa MELCloud-a povezivanjem sa unutrašnjom jedinicom. Napomena: • Uspostavite vezu između Wi-Fi interfejsa i rutera. Pogledajte kompletnu ® verziju dokumenta SETUP QUICK REFERENCE GUIDE (BRZI VODIČ ZA PODEŠAVANJE) koji se dobija uz jedinicu. • Kompletnu verziju potražite na dole navedenoj veb stranici. http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ • Korisničko uputstvo za MELCloud možete pronaći na dole navedenoj veb stranici.
Página 122
Hammarbacken 14, P.O. Box 750, SE-19127, Sollentuna, Sweden UK Branch Travellers Lane, Hatfield, Hertfordshire, AL10 8XB. England, UK Polish Branch Krakowska 48, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş Şerifali Mahallesi Kale Sokak No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul, Turkey...
Página 123
UK DECLARATION OF CONFORMITY MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD AMATA NAKORN INDUSTRIAL ESTATE 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioner(s) and heat pump(s) for use in residential, commercial, and light-industrial environments described below:...
Página 124
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioner(s) and heat pump(s) for use in residential, commercial, and light-industrial environments described below: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlage(n) und Wärmepumpe(n) für das häusliche, kommerzielle und leichtindustrielle Umfeld wie unten beschrieben:...