Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Personenwagen-Set BR 065
23389
loading

Resumen de contenidos para marklin 23389

  • Página 1 Personenwagen-Set BR 065 23389...
  • Página 2 Seite Page Inhaltsverzeichnis Sommaire Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Pièces de rechange Ersatzteile Page Inhoudsopgave Pagina Table of Contents Safety Notes Veiligheidsvoorschriften Belangrijke aanwijzing Important Notes Multi-Protocol Operation...
  • Página 3 Página Innehållsförteckning Sidan Indice de contenido Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Viktig information Notas importantes Funcionamiento multiprotocolo Multiprotokollkörning Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro/Registro Parameter/Register Instrucciones de uso Driftanvisningar Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto Indholdsfortegnelse Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed Avvertenze importanti Vigtige bemærkninger Esercizio multi-protocollo...
  • Página 4 Sicherheitshinweise • Am Ende und Anfang eines Wagenverbandes mit strom- führender Kupplung muss die Kupplung 7203 verwendet • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Be- werden. Kurzschlussgefahr! triebssystem eingesetzt werden. Siehe auch Seite 36. • Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. •...
  • Página 5 analoge Gleichspannung (DC) automatisch und passt sich mfx-Protokoll der analogen Gleisspannung an. Es sind alle Funktionen, Adressierung mit Ausnahme von Soundfunktionen, die unter mfx oder • Keine Adresse erforderlich, jeder Decoder erhält eine DCC für den Analogbetrieb eingestellt wurden aktiv (siehe einmalige und eindeutige Kennung (UID).
  • Página 6 • Adressbereich: 1 – 127 (kurze Adresse, Traktionsadresse) Schaltbare Funktionen 1 – 10239 (lange Adresse) • Jede Adresse ist manuell programmierbar. Spitzensignal / Schlusslicht rot • Kurze oder lange Adresse wird über die CVs ausgewählt. Stromführende Kupplung (Beleuchtung • Eine angewandte Traktionsadresse deaktiviert die alle Wagen) Standard-Adresse.
  • Página 7 Bedeutung Wert DCC ab Werk 1 - 127 Adresse Werkreset/Herstellerkennung 0 - 255 PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29, Bit 5 =1 CV 29, Bit 5 =1 Erweiterte Adresse (unterer Teil) Traktionsadresse...
  • Página 8 Safety Notes • The 7203 coupler must be used at the end and beginning of a train consist with. Danger of short circuit! • This model is only to be used with the operating system it See also Page 36. is designed for.
  • Página 9 alternating current (DC) and automatically adapts to the mfx Protocol analog track voltage. These are all of the functions, with the Addresses exception of sound functions, which were set under mfx or • No address is required; each decoder is given a one- DCC for analog operation (see Digital Operation).
  • Página 10 1 – 10239 (long address) • Every address can be programmed manually. Controllable Functions • A short or a long address is selected using the CVs. Headlights / Red marker light • A multiple unit address that is being used deactivates the standard address.
  • Página 11 Discription DCC Value Factory-Set Address 1 - 127 Factory Reset / Manufacturer Recognition PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255 Extended address (upper part) CV 29, Bit 5 =1 Extended address (lower part) CV 29, Bit 5 =1...
  • Página 12 Remarques importantes sur la sécurité signaux, mâts de caténaire, rambardes de pont, entrées de tunnel, etc. situés sur votre réseau. • Le modèle ne peut être utilisée qu‘avec le système • L’utilisation de l’attelage réf. 7203 est impérative aux d‘exploitation indiqué. deux extrémités d’une rame de voitures avec attelage •...
  • Página 13 Mode multiprotocole quelques paramétrages de fonctions devant être actives dans le cadre de l’exploitation analogique. Mode analogique Remarques relatives au fonctionnement en mode digital On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des installa- • En ce qui concerne la procédure de réglage des divers tions ou des sections de voie analogiques.
  • Página 14 Protocole DCC • Pour toute information complémentaire, voir le tableau des CVs, protocole DCC. Adressage Il est recommandé, de réaliser la programmation, fonda- • Adresse possibles: Courtes, longues et adresses de traction mentalement, sur la voie de programmation. • Catégorie d’adresse : 1 à...
  • Página 15 Affectation DCC Valeur Parm. Usine Adresse 1 - 127 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant PoM Fonctions F1 - F8 en mode analogique 0 - 255 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analogique 0 - 255 Adresse étendue (partie supérieure) CV 29, Bit 5 =1 Adresse étendue (partie inférieure) CV 29, Bit 5 =1...
  • Página 16 Veiligheidsvoorschriften 7203 gebruikt worden. Kortsluitgevaar! Zie ook pag. 36. • Dit model mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Met dit geprepareerde model bezit u een exclusieve systeem gebruikt worden. uitvoering die de werkelijke toestand weergeeft na vele • Analoog max. 15 Volt =, digitaal max. 22 Volt ~. bedrijfsjaren in weer en wind.
  • Página 17 geluidsfuncties die onder mfx of DCC voor analoog bedrijf mfx-protocol zijn ingesteld (zie digitaal bedrijf). Adressering Digitaalbedrijf • Een adres is niet nodig, elke decoder heeft een éénmalig en éénduidig kenmerk (UID). De Decoder is een multiprotocoldecoder. De decoder kan onder de volgende digitale protocollen ingezet worden: mfx, •...
  • Página 18 1 – 10239 (lange adres) • Elk adres is handmatig programmeerbaar. Schakelbare functies • Kort of lang adres wordt via de CV gekozen. Frontsein / Sluitlicht rood • Een toegepast tractieadres deactiveert het standaardad- res. Stroomvoerende koppeling (verlichting van alle rijtuigen) Programmering Binnenverlichting •...
  • Página 19 Betekenis Waarde DCC Af fabriek Adres 1 - 127 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning PoM functies F1 - F8 in analoogbedrijf 0 - 255 PoM functies F9 - F15 en licht in analoogbedrijf 0 - 255 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte) CV 29, Bit 5 =1 Uitgebreld adres (onderste gedeelte) CV 29, Bit 5 =1 tractieadres...
  • Página 20 Aviso de seguridad postes de catenaria, barandillas de los puentes, entradas a los túneles, etc. para averiguar si puede pasar. • Este modelo solamente debe funcionar en el sistema que • Al final y al comienzo del convoy de coches con engan- le corresponda.
  • Página 21 Funcionamiento multiprotocolo Informaciones para el funcionamiento digital • Deberá consultar el procedimiento exacto de confi- Modo analógico guración de los diversos parámetros en el manual de El decoder puede utilizarse también en maquetas de trenes instrucciones de la central multitren que desee utilizar. o tramos de vía analógicos.
  • Página 22 Protocolo DCC Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la vía de programación. Direccionamiento • Direcciones posibles: dirección corta, dirección larga y dirección de tracción • Intervalo de direcciones: 1 – 127 (dirección corta, dirección de tracción) 1 – 10239 (dirección larga) •...
  • Página 23 Significado Valor DCC Preselección Códigos 1 - 127 Reset de fábrica/código de fabricante PoM Funciones F1 - F8 en el modo analógico 0 - 255 PoM Funciones F9 - F15 y luces en el modo analógico 0 - 255 Dirección ampliada (parte superior) CV 29, Bit 5 =1 Dirección ampliada (parte inferior) CV 29, Bit 5 =1...
  • Página 24 Avvertenze per la sicurezza verificare, prima del primo impiego, se questo modello può essere messo in esercizio sul Vostro impianto senza • Tale modello deve venire impiegata soltanto con un entrare in contatto con segnali, pali della linea aerea, sistema di esercizio prestabilito a questo scopo. parapetti dei ponti, portali delle gallerie, ecc.
  • Página 25 Avvertenza: Prestate attenzione al fatto che non tutte le tazione di altre carrozze (caricabile sino a 200 mA). funzioni sono possibili in tutti i protocolli Digital. Sotto mfx e • Raggio minimo percorribile 360 mm. DCC possono venire eseguite alcune impostazioni di funzio- Esercizio multi-protocollo ni, le quali saranno efficaci nell’esercizio analogico.
  • Página 26 60213/60214/60215/60216/60226 le funzioni possono venire • Le impostazioni di default (impostazioni di fabbrica) assegnate a dei tasti funzione a piacere (si vedano le possono venire nuovamente riprodotte. guide di aiuto nella Central Station). • Tutte le funzioni possono venire commutate in modo rispondente alla mappatura delle funzioni (si veda la descrizione delle CV).
  • Página 27 Significato Valore DCC Di fabbrica Indirizzo 1 - 127 Ripristino di fabbrica/Identificazione di produzione PoM Funzioni F1 - F8 in esercizio analogico 0 - 255 PoM Funzioni F9 - F15 e luci in esercizio analogico 0 - 255 Indirizzo ampliato (parte superiore) CV 29, Bit 5 =1 Indirizzo ampliato (parte inferiore) CV 29, Bit 5 =1...
  • Página 28 Säkerhetsanvisningar koppel måste koppel nr 7203 användas! VARNING FÖR KORTSLUTNING! • Denna modell får endast köras med därtill avsett driftsys- Se även sidan 36. tem. • Den här specialbyggda modellen är tillverkad i ett exklu- • Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. sivt utförande som återger loket så...
  • Página 29 och godtar analog körström, både växelström och likström mfx-protokoll (AC/DC). Alla funktioner, utom ljuden/Sound, som ställts Adressering in via mfx eller DCC för analog körning, är aktiverade (se: • Ingen adress behövs, varje dekoder har en helt egen och Digital drift/körning). entydig adress (UID).
  • Página 30 1 – 10239 (långa adresser) • Varje enskild adress kan programmeras manuellt. Kopplingsbara funktioner • Korta eller långa adresser väljs via CVn. Frontstrålkastare / Slutljus rött • En vald multippelkopplingsadress avaktiverar standard- adresserna. Strömledande koppel (belysning för samtliga vagnar) Programmering Belysning, förarhytt •...
  • Página 31 Betydelse Värde DCC Fabr.inst. Adress 1 - 127 Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar PoM Funktion F1 – F8 vid analog drift 0 - 255 PoM Funktion F9 – F15 samt loklyktor vid analogdrift 0 - 255 Utvidgad adress (övre del) CV 29, Bit 5 =1 Utvidgad adress (undre del) CV 29, Bit 5 =1 Multippelkopplingsadresser...
  • Página 32 Vink om sikkerhed for kortslutning! Se også side 36. • Modellen må kun anvendes med et driftssystem, der er • Med denne særligt udformede model er du indehaver af en beregnet dertil. eksklusiv udførelse, som gengiver originaltilstanden efter • Analog max. 15 Volt =, digital max. 22 Volt ~. mange driftsår i vejr og vind.
  • Página 33 Digitaldrift • Dekoderen tilmelder sig automatisk en central station eller mobile station med sin UID. mSD SoundDecodere er multiprotokoldekodere. Dekoderen kan anvendes ved følgende digital-protokoller: mfx, DCC, • Navn ab fabrik: BDymf 457 DB Programmering Adresse ab fabrik: DCC 03 / MM 68 •...
  • Página 34 ration variablerne (CV). • CV-nummeret og CV-værdierne indgives direkte. Styrbare funktioner • CV’erne kan læses og programmeres gentage gange (programmering på programmeringssporet). Frontsignal / Slutlys rødt • CVerne kan programmeres efter ønske. PoM (Program- Strømførende kobling (belysning i alle mering på hovedskinnen) er kun mulig for den markerede vogne) CV i CT-tabellen.
  • Página 35 Betydning Værdi DCC Fra fabrikken Adresse 1 - 127 Fabriksnulstilling/Producentmærke PoM Funktionerne F1 - F8 i analogdrift 0 - 255 PoM Funktionerne F9 - F15 og lys i analogdrift 0 - 255 Udvidet adresse (Øverste del) CV 29, Bit 5 =1 Udvidet adresse (Nederste del) CV 29, Bit 5 =1 Traktionsadresse...
  • Página 36 23389 7203 23389...
  • Página 37 23389 22664 7203 stromführende Kupplung; current-conducting couplers; Accouplements conducteurs; Spanninggeleidende koppelingen; Conductoresde corriente; Conduttori di corrente; Strömledande kopplen; Stromforende koblinger...
  • Página 38 Personenwagen Radsatz ~ E700 150 Radsatz = E700 580 Radsatz E406 240 Massefeder E444 950 Linsenschraube M 2 x 5 E786 750 Puffer rund E761 850 Puffer m. Rändel flach E121 629 Kupplungsdeichsel E214 980 Kontaktfeder E239 830 Schaltschieberfeder 7 194 Stromführende Kurzkupplung 72 020 Linsenschraube M 1,6 x 5...
  • Página 39 Steuerwagen Note: Several parts are offered unpainted or in another color. Parts that are not listed here can only be repaired by the Märklin repair Drehgestell E346 348 service department. Drehgestell E346 349 General Note to Avoid Electromagnetic Interference: Radsatz ~ E700 150 A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to Radsatz =...
  • Página 40 Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olacke- Las piezas que no figuran aquí pueden repararse únicamente en el rade eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan endast erhållas i samband med att reparationen genomförs på...

Este manual también es adecuado para:

Trix br 065