Página 2
36 242 36 243 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! 36 241 36 009 Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
Drehung im Uhrzeigersinn (Temperatur -), Drehung Die Übereinstimmungserklärungen können unter der gegen den Uhrzeigersinn (Temperatur +), siehe auch Anzeige folgenden Adresse angefordert werden: auf dem Skalenring (S). Anschlagring (R) und Kappe (Q) GROHE Deutschland Vertriebs GmbH wieder aufstecken. Zur Porta 9 Achtung: D-32457 Porta Westfalica...
Página 5
Bedienung 3. Spüldauer im Minutentakt von 1 bis 10 min verstellen. • Taste TEST drücken => Testmodus ist eingeschaltet Die Infrarot-Elektronik sendet unsichtbares, gepulstes Licht Mit den Tasten + und - (Taste ) kann die Spüldauer aus. erhöht (+) beziehungsweise reduziert (-) werden. Die Infrarot-Elektronik ist so eingestellt, dass bei Annäherung •...
Página 6
Thermoelement Um die Sicherheit gegen Verbrühen dauerhaft zu gewähr- leisten, ist es notwendig mindestens 1 x pro Jahr einen (Nur in Verbindung mit Wandeinbaukasten 36 009.) Sicherheitscheck an der Armatur vorzunehmen: I. Rückflussverhinderer 1. Prüfen, ob die voreingestellte Auslauftemperatur nicht überschritten wird.
3mm allen key. Turn clockwise (to decrease temperature), address: turn anti-clockwise (to increase temperature), see also indicator GROHE Deutschland Vertriebs GmbH on the scale ring (S). Reinstall stop ring (R) and cap (Q). Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica...
Página 8
Operation 3. Set flushing duration in minute intervals from 1 to 10 minutes. The infrared-electronic system emits invisible, pulsed light. • Press the TEST button => test mode is switched on The infrared-electronics are adjusted so that water flow is Using the + and - buttons ( button), the flushing initiated when the hands approach the vicinity of the spout.
Thermostatic cartridge In order to ensure long-term protection from scalding, it is necessary to perform a safety check on the fitting at least (Only in conjunction with wall-mounting box 36 009.) once a year, I. Non-return valve 1. Check that the pre-adjusted outlet temperature is not exceeded.
La température peut maintenant déclarations de conformité: être réglée avec la clé Allen de 3mm. Rotation dans le sens GROHE Deutschland Vertriebs GmbH des aiguilles d'une montre (température -), rotation dans le Zur Porta 9 sens inverse des aiguilles d'une montre (température +), 32457 Porta Westfalica (Allemagne) voir le repère sur la bague graduée (S).
Página 11
Utilisation 3. Régler la durée de rinçage entre 1 et 10 min. • Appuyer sur la touche TEST =>le mode de test est activé. Le système électronique à infrarouge émet des faisceaux Il est possible d'augmenter (+) ou de réduire (-) la durée de invisibles à...
Página 12
Elément thermostatique Afin de garantir un système anti-échaudage efficace et durable, il est recommandé d'effectuer, au moins une fois (uniquement pour les boîtiers de montage mural 36 009). par an, un contrôle de sécurité sur la robinetterie: I. Clapet anti-retour 1.
Manejo 3. Ajustar la duración de la descarga por minutos de 1 a 10 minutos • Pulsar la tecla TEST => Modo de prueba activado El sistema electrónico infrarrojo envía luz invisible en forma de impulsos. Con las teclas + y - (Tecla ) es posible aumentar la duración de la descarga (+) o disminuirla (-).
Página 15
Termoelemento Para garantizar de forma constante la seguridad contra escaldaduras, es necesario realizar, por lo menos una vez (Sólo en combinación con cajas de empotramiento en al año, una revisión de seguridad en las griferías: la pared 36 009.) 1. Verificar que no se supere la temperatura de salida I.
Per richiedere l’attestato di conformità rivolgersi al seguente Per evitare autoregolazioni della temperatura far funzionare il indirizzo: termostatico solo con cappuccio inserito (Q). GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Installazione definitiva Zur Porta 9 1. Agganciare la piastra di copertura (G) dall’alto nel telaio di D-32457 Porta Westfalica sostegno (C), vedere fig.
Página 17
Funzionamento 3. Regolazione della durata dell’erogazione a una cadenza temporale da 1 a 10 minuti L’elettronica a infrarossi emette una luce invisibile e ad impulso. • Premere il tasto TEST => modalità test attivata L’elettronica a infrarossi è regolata in modo che, avvicinando le mani sotto la bocca, l’acqua inizia a scorrere.
Termoelemento Per garantire in modo duraturo una sicurezza contro scottature, è necessario effettuare almeno 1 volta all'anno (Solo con scatola da incasso a muro 36 009.) un controllo di sicurezza sul rubinetto: I. Dispositivo anti-riflusso 1. Controllare che la temperatura di uscita preregolata 1.
Página 19
(temperatuur -), draaien tegen de wijzers van de klok in (temperatuur +), zie ook de aanduiding GROHE Deutschland Vertriebs GmbH op de schaalring (S). Steek de aanslagring (R) en de kap (Q) Zur Porta 9 weer vast.
Página 20
Bediening 3. Verstel de spoeltijd in fasen van 1 tot 10 minuten • Druk op de toets TEST => testmodus is ingeschakeld De infraroodelektronica straalt onzichtbaar, gepulseerd licht Via de toetsen + en - (toets ) kan de spoeltijd uit. worden verhoogd (+) of verlaagd (-).
Página 21
Thermo-element Om de veiligheid tegen verbranding duurzaam te kunnen garanderen, dient de kraan elk jaar aan een (Alleen in combinatie met inbouwdoos 36 009.) veiligheidscheck te worden onderworpen. I. Terugslagklep 1. Controleer of de van tevoren ingestelde temperatuur bij de wateruitlaat niet wordt overschreden. 1.
Página 22
(R) tas bort. Temperaturen kan nu regleras med Godkännandeförklaringen kan beställas på följande adress: 3mm insexnyckeln. Vridning medurs (temparatur -), vridning GROHE Deutschland Vertriebs GmbH moturs (temperatur +), se också indikering på skalringen (S). Zur Porta 9 Fäst anslagsringen (R) och hylsan (Q) igen.
Página 23
Betjäning 3. Justera spolningstiden i minuter från 1 till 10 minuter. • Tryck på knappen TEST => testmode inkopplad Infraröd-elektroniken skickar ut osynligt, pulserande ljus. Med knapparna + och - (knappen ) kan Infraröd-elektroniken är inställd, så att vattenflödet aktiveras spolningstiden ökas (+) resp.
Página 24
Termoelement För att garantera att risken för skållning inte ökar med tiden är det nödvändigt att genomföra en (Bara i kombination med vägglådan 36 009.) säkerhetskontroll av armaturen minst en gång per år. I. Backflödesspärr 1. Kontrollera att den förinställda utloppstemperaturen inte överskrids.
Página 25
(temperatur +), se også visningen på Overensstemmelseserklæringerne kan rekvireres på følgende skalaringen (S). Sæt stopringen (R) og kappen (Q) på igen. adresse: GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Vigtigt: Zur Porta 9 For at undgå, at temperaturen indstiller sig selv, D-32457 Porta Westfalica, Tyskland skal kappen (Q) altid være sat på.
Página 26
Betjening 3. Indstil skyllevarighed i minuttakt fra 1 til 10 minutter. • Tryk på tasten TEST => Testmodus er tilkoblet Den infrarøde elektronik udsender et usynligt, pulseret lys. Med tasterne + og - (tasten ) kan skyllevarigheden Den infrarøde elektronik er indstillet således, at vandet øges (+) eller reduceres (-).
Página 27
Termoelement For vedvarende at garantere sikkerhed mod skoldning skal der mindst en gang om året udføres et (Kun i forbindelse med væggens indbygningskasse 36 009.) sikkerhedscheck på armaturet. I. Kontraventil 1. Afmonter termostaten (V), se ill. [15]. 1. Kontroller, at den forindstillede udløbstemperatur 2.
Página 28
Drei med urviseren (temperatur -), drei mot urviseren (temperatur +), se også visningen på Samsvarserklæringene kan bestilles fra følgende adresse: skaleringsringen (S). Sett på anslagsringen (R) og kappen (Q) GROHE Deutschland Vertriebs GmbH igjen. Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica OBS! For å...
Página 29
Betjening 3. Spylevarigheten justeres i minutter fra 1 til 10 minutter. • Trykk på knappen TEST => testmodus innkoblet. Infrarødelektronikken sender ut usynlig, pulsert lys. Med knappene + og - (knappen ) kan Den infrarøde elektronikken er stilt inn slik at vannet begynner spylevarigheten økes (+) hhv.
Página 30
Termoelement For å sikre en vedvarende beskyttelse mot skålding, må armaturen kontrolleres én gang årlig. (Bare i forbindelse med vegginnbyggingskasse 36 009.) 1. Kontroller at den forhåndsinnstilte utløpstemperaturen I. Tilbakeslagsventil ikke overskrides. 1. Demonter termostaten (V), se bilde [15]. Juster på nytt hvis innstilt temperatur overskrides. 2.
Página 31
(lämpötila +), ks. myös näyttöä asteikkorenkaalla (S). Laita rajoitinrengas (R) ja suojus (Q) Vaatimustenmukaisuusvakuutukset voit tilata seuraavasta jälleen paikoilleen. osoitteesta: GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Huomio: Zur Porta 9 Käyttö sallittu lämpötilan omatoimisen säädön estämiseksi D-32457 Porta Westfalica vain, kun suojus (Q) on paikallaan.
Página 32
Käyttö 3. Huuhtelun keston säätö minuuttijaksoihin 1 - 10 minuuttia. • Paina näppäintä TEST => testaustila kytkettynä Infrapunaelektroniikka lähettää näkymätöntä, sykkivää valoa. Näppäimillä + ja - (näppäin ) voit joko pidentää (+) Infrapunaelektroniikka on säädetty siten, että vesi alkaa valua tai lyhentää...
Página 33
Termostaatti Estääksesi kuuman veden aiheuttamat palovammat suorita vähintään kerran vuodessa laitteiston (Vain piiloasennuskotelon 36 009 yhteydessä.) turvatarkastus: I. Takaiskuventtiili 1. Tarkasta, ettei esisäädetty ulosvirtauslämpötila ylity. 1. Irrota termostaatti (V), ks. kuva [15]. Jos lämpötila on liian korkea, suorita säätö uudelleen. 2.
(podwyższenie temperatury), zob. także oznaczenie na Wyjaśnienia dotyczące zgodności można uzyskać pod pierścieniu skalowanym (S). Ponownie założyć pierścień następującym adresem: oporowy (R) i kołpak (Q). GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 Uwaga: D-32457 Porta Westfalica Aby uniknąć samoczynnej zmiany temperatury, eksploatować...
Página 35
Obsługa 3. Regulacja czasu płukania w odstępach minutowych od 1 do 10 min. Elektroniczny układ podczerwieni wysyła niewidoczne pulsujące • Nacisnąć przycisk TEST => tryb testowy został włączony światło. Przy użyciu przycisków + oraz - (przycisk ) możliwe Układ elektroniczny jest tak wyregulowany, aby po umieszczeniu jest zwiększenie (+) względnie zmniejszenie (-) czasu rąk pod wylewką...
Página 36
Termoelement Aby zagwarantować trwałą ochronę przed poparzeniem, przynajmniej raz w roku należy poddać armaturę testowi (tylko razem ze skrzynką montażową 36 009). bezpieczeństwa. I. Zawór zwrotny 1. Sprawdzić, czy uprzednio ustawiona temperatura wody nie została przekroczona. 1. Wymontować termostat (V) - zob. rys. [15]. 2.
Τα πιστοποιητικά συµβατότητας µπορείτε να τα προµηθευθείτε από ένδειξη πάνω στο δακτύλιο ρύθµισης (S). Περάστε πάλι το δακτύλιο την εξής διεύθυνση: τερµατισµού (R) και την τάπα (Q). GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Προσοχή: Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica Για να αποφύγετε µία ακούσια ρύθµιση της θερµοκρασίας, το...
Página 41
Λειτουργία 3.Ρύθµιση διάρκειας πλύσης σε βήµατα λεπτών από 1 έως 10 λεπτά. Η ηλεκτρονική µονάδα υπέρυθρων εκπέµπει µία αόρατη, • Πιέστε το πλήκτρο TEST => Η λειτουργία δοκιµής ενεργοποιείται παλλόµενη φωτεινή δέσµη. Με τα πλήκτρα + και - (πλήκτρο ) µπορείτε να Το...
Página 42
Στοιχείο θερµοστάτη Για να διασφαλιστεί η ασφάλεια έναντι εγκαυµάτων, είναι απαραίτητο να διενεργείται τουλάχιστον µια φορά το (Μόνο σε συνδυασµό µε το κυτίο εντοιχιζόµενης τοποθέτησης 36 009.) χρόνο ένας έλεγχος ασφαλείας στη µπαταρία: I. Βαλβίδα αντεπιστροφής 1. Ελέγξτε αν δεν έχει ξεπεραστεί η προρρυθµισµένη 1.
Dorazový kroužek (R) a krytku (Q) opět nasuňte. Prohlášení o shodnosti výrobku lze na požádání obdržet na následující adrese: Pozor: Pro zamezení samočinného přestavení teploty musí být GROHE Deutschland Vertriebs GmbH během provozu vždy nasunutá krytka (Q). Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica Konečná instalace Instalace 1.
Página 44
Obsluha 3. Změna nastavení doby vyplachování v minutových intervalech od 1 až do 10 min. Elektronický systém infračerveného záření vysílá světelné • Stiskněte tlačítko TEST => zapne se testovací režim paprsky s neviditelnou vlnovou délkou. Elektronický systém řízení infračervenými paprsky je nastaven Pomocí...
Página 45
Termočlánek K zajištění dlouhodobé ochrany proti opaření je nutno minimálně 1 x za rok provést bezpečnostní kontrolu (jen ve spojení s vnitřní montážní skříňkou 36 009.) nastavení armatury: I. Zpětná klapka 1. Vymontujte termostat (V), viz obr. [15]. 1. Zkontrolujte, zda během provozu nedošlo k překročení 2.
-), forgatás az óramutató járásával ellenkező rendelhetők meg: irányba (hőmérséklet +), lásd a kijelzést a skálázott gyűrűn (S). Nyomja fel újra az ütköztető gyűrűt (R) GROHE Deutschland Vertriebs GmbH és a fedősapkát (Q). Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica Figyelem: Felszerelés...
Kezelés 3. Az öblítési időtartam átállítása perc-lépésekben 1 - 10 perc között. Az infravörös elektronika láthatatlan, pulzáló fényt bocsát ki. • Nyomja le a TEST gombot => Tesztmodusz bekapcsolva Az infravörös elektronikát úgy állították be, hogy a kézfejek A + és - (gomb ) gombok segítségével az öblítési közelítése a kifolyóhoz elindítja a víz folyását.
Página 48
Hőelem Ahhoz, hogy a leforrázás elleni védelmet tartósan biztosíthassuk, szükségszerű legalább 1 x egy évben (Csak a 36 009-es falba építhető dobozzal együtt.) biztonsági ellenőrzést a szerelvényen elvégezni: I. Visszafolyásgátló 1. Ellenőrízze, hogy az előre beállított kifolyási hőmérsékletet nem haladta-e meg. 1.
(+ temperatura), ver o seguinte endereço: também a indicação no anel graduado (S). Voltar a inserir o anel de bloqueio (R) e a tampa (Q). GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 Atenção: D-32457 Porta Westfalica, Alemanha Para evitar que a temperatura se desregule, opere a misturadora Instalação...
Página 50
Manuseamento 3. Ajustar a duração da lavagem em minutos, de 1 a 10 minutos. • Premir a tecla TEST => modo de teste ligado O dispositivo electrónico de raios infra-vermelhos emite uma luz invisível pulsada. Com as teclas + e - (tecla ) pode ser aumentada (+) ou reduzida (-) a duraçao da lavagem.
Página 51
Termoelemento A fim de garantir uma protecção duradoura contra queimaduras, é necessário efectuar um teste de (Apenas em ligação com a caixa de montagem à parede 36 009). segurança na misturadora, pelo menos 1 x por ano: I. Válvula anti-retorno 1.
(Sıcaklık+), ayrıca, skala bileziği (S) üzerindeki göstergeye bakın. Dayama bileziğini (R) ve başlığı (Q) takın. Anlaşma açıklamaları aşağıdaki adresten alınabilir: Dikkat: GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Sıcaklığın kendiliğinden ayarlanmaması için işletim sadece Zur Porta 9 takılı başlık ile (Q). D-32457 Porta Westfalica...
Página 53
Kullanım 3. Yıkama süresini dakikalık kadamelerle 1 ila 10 dakikaya ayarlayın. Kızıl ötesi elektroniği görünmeyen ışık gönderir. • TEST tuşuna basın = >Test modu açık. Kızıl ötesi elektroniği, eller gaganın altına yaklaştıklarında su + ve - (tuş ) tuşları ile yıkama süresi akışı...
Página 54
Termostatik kartuş Yanmaya karşı emniyeti sürekli kılmak için bataryalarda en az yılda 1 kez emniyet kontrolü yapmak gerekir: (Sadece duvar montaj kutusu 36 009 ile bağlantılı olarak.) 1. Önceden ayarlanan su çıkış sıcaklığının aşılmamış I. Çek valf olduğunu kontrol edin. 1.
Página 55
Prehlásenia o zhodnosti výroby je možné vyžiadat’ na ručičiek (teplota +), pozri tiež údaj na krúžku so stupnicou (S). nasledujúcej adrese: Dorazový krúžok (R) a kryt (Q) opät’ nasuňte. GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Pozor: Zur Porta 9 Pre zabránenie samočinného prestavenia teploty musí byt’...
Página 56
Obsluha 3. Zmena nastavenia doby vyplachovania v minútových intervaloch od 1 až do 10 min Elektronický systém infračerveného žiarenia vysiela svetelné • Stlačte tlačidlo TEST => testovací režim je zapnutý lúče s neviditeľnou vlnovou dĺžkou. Pomocou tlačidiel + a - (tlačidlo ) je možné...
Página 57
Termočlánok Pre zabezpečenie dlhodobej ochrany proti opareniu je potrebné minimálne 1x za rok skontrolovat’ správnu (len v spojení s vnútornou montážnou skrinkou 36 009.) funkciu armatúry: I. Spätná klapka 1. Skontrolujte, či nie je prekročená nastavená výstupná teplota teplej vody. 1.
Página 58
(temperatura +), glej tudi prikaz na številčnem obročku (S). Ponovno namestite nastavitveni obroček (R) in Izjave o skladnosti lahko zahtevate na spodnjem naslovu: pokrov (Q). GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Pozor: Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica Če želite preprečiti nezaželene spremembe temperature, naj bo vedno nameščen pokrov (Q).
Página 59
Upravljanje 3. Nastavljanje izplakovanja v minutnih taktih 1 do 10 minut • Pritisnite na gumb TEST => vklopljen testni modul Infrardeča elektronika oddaja nevidno utripajočo svetlobo. Z gumbi + in - (Gumb ) lahko trajanje izplakovanja Infrardeča elektronika je naravnana tako, da začne voda teči, podaljšate (+) oziroma skrajšate (-).
Página 60
Termoelement Zaradi trajne varnosti pred oparinami je nujno, da vsaj enkrat letno opravite varnostni pregled armature: (Samo v povezavi z vgrajeno stensko omarico 36 009.) 1. Preverite temperaturo že v naprej nastavljene I. Protipovratni ventil temperature vode. 1. Odstranite termostat (V), glej sl. [15]. V primeru prekoračitve je potrebno novo uravnavanje.
Página 61
Izjave o usklađenosti mogu se zatražiti na sljedećoj adresi: kazaljke na satu (povećanje temperature), pogledajte i prikaz na kolutu sa skalom (S). Ponovno nataknite granični GROHE Deutschland Vertriebs GmbH prsten (R) i kapu (Q). Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica...
Página 62
Rukovanje 3. Podešavanje trajanja ispiranja od 1 do 10 minuta • Pritisnite tipku TEST => uključen je režim ispitivanja. Infracrvena elektronika odašilje nevidljivu pulsirajuću zraku. Tipkama + i - (tipka ) može se produžiti (+) ili Infracrvena je elektronika podešena tako da će se stavljanjem skratiti (-) trajanje ispiranja.
Página 63
Termoelement Kako bi se trajno zajamčila sigurnost od opeklina, potrebno je najmanje jednom godišnje provesti (Samo zajedno sa zidnim ugradnim ormarićem 36 009.) sigurnosnu provjeru armature: I. Protupovratni ventil 1. Provjerite da nije premašena tvornički podešena temperatura ispusne vode. 1. Demontirajte termostat (V), pogledajte sl. [15]. 2.
Декларации за съответствие могат да бъдат изискани на може да бъде настроена с шестограмен ключ 3мм. Завъртане следния адрес: по посока на часовниковата стрелка (за намаляне на GROHE Deutschland Vertriebs GmbH температурата), завъртане обратно на часовниковата Zur Porta 9 стрелка (за повишаване на температурата), виж също...
Управление 3. Настройка на продължителността на автоматичното изплакване в минутов такт от 1 до 10 минути. Инфрачервената електроника излъчва незабележима • Натиснете бутончето TEST = > режимът за тестване е включен. пулсираща светлина. Инфрачервената електроника е настоена така, че при С...
Página 66
Термоелемент За да се гарантира постоянна защита от изгаряне с вряла вода е необходимо най-малко един път в годината да се извършва (Само при използване на монтажна кутия за вграждане контролна проверка на арматурата: Кат.№ 36 009.) 1. Проверете дали температурата на изтичащата вода не...
Página 67
(temperatuuri suurendamiseks), vt ka näitu ringskaalal (S). Paigaldage uuesti piirderõngas (R) ja kübar (Q). Vastavustunnistusi võib vajadusel küsida järgmiselt aadressilt: GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Tähelepanu! Zur Porta 9 Temperatuuri iseenesliku muutumise vältimiseks kasutage D-32457 Porta Westfalica segistit ainult koos paigaldatud kübaraga (Q).
Página 68
Kasutamine 3. Loputuskestuse muutmine minutise sammuga 1 kuni 10 minutini. Infrapunaelektroonika kiirgab nähtamatut pulseerivat valgust. • Vajutage nupule TEST => testrežiim on sisse lülitatud. Infrapunaelektroonika on seadistatud selliselt, et käte Nuppude + ja - (nupp ) abil saab loputuskestust segistitilale lähendamisel avatakse veevool. Kui käed pikendada (+) või lühendada (-).
Página 69
Termoelement Selleks, et tagada kestev kaitse kuuma veega põletada saamise eest, tuleb segisti ohutust vähemalt 1 kord (Ainult koos seinapaigalduskarbiga 36 009.) aastas kontrollida: I. Tagasivooluklapp 1. Kontrollige, et eelseadistatud väljavoolutemperatuur ei oleks lubatust kõrgem. 1. Monteerige lahti termostaat (V), vt joonist [15]. 2.
Griežot pulksteņa rādītāja Atbilstības apliecinājumus pieprasiet, rakstot uz adresi: virzienā (temperatūra -), griežot pretēji pulksteņa rādītāja virzienam (temperatūra +), skatiet arī rādījumu uz skalas GROHE Deutschland Vertriebs GmbH gredzena (S). Savienojuma gredzens (R) un vāks (Q) atkal Zur Porta 9 jāpievieno.
Lietošana 3. Skalošanas laiku minūtēs regulēšana no 1 līdz 10 minūtēm • Nospiediet TEST pogu => pārbaudes režīms ieslēgts. Infrasarkanā elektronika raida neredzamu pulsējošu gaismas Ar taustiņiem + un - (taustiņš ) skalošanas laiku var staru. palielināt (+) vai samazināt (-). Infrasarkanā...
Página 72
Termoelements. Lai pastāvīgi nodrošinātu aizsardzību pret applaucēšanos, vismaz reizi gadā jāveic ūdens maisītāja (tikai ar kasti 36 009) drošības tehnikas pārbaude. I Atpakaļplūsmas aizturis. 1. Jāpārbauda, vai netiek pārsniegta iepriekšēji uzstādītā izplūstošā ūdens temperatūra. 1. Izbūvējiet termostatu (V), skatiet [15.] attēlu. 2.
žiūrėkite žiedo su skale (S) parodymus. Vėl užmaukite fiksavimo žiedą (R) ir gaubtelį (Q). Jei norite gauti atitikties deklaracijas, kreipkitės šiuo adresu: Dėmesio! Kad temperatūra savaime neišsireguliuotų, maišytuvą reikia „GROHE Deutschland Vertriebs GmbH“ eksploatuoti tik su užmautu gaubteliu (Q). Zur Porta 9 D-32457 Porta Westfalica Galutinis įrengimas Įrengimas...
Naudojimas 3. Vandens nuleidimo trukmės nuo 1 iki 10 min. nustatymas vienos minutės intervalu (išankstinis nustatymas). Infraraudonaisiais spinduliais valdoma elektronika siunčia • Paspauskite mygtuką TEST – > įjungiamas testavimo režimas. nematomus pulsuojančius šviesos signalus. Mygtukais + ir - (mygtukas ) vandens nuleidimo Infraraudonaisiais spinduliais valdoma elektronika nustatyta taip, trukmę...
Página 75
I. Atgalinis vožtuvas Kad būtų garantuota ilgalaikė apsauga nuo nusiplikinimo karštu vandeniu, ne rečiau kaip kartą per metus 1. Išmontuokite termostatą (V), žr. [15] pav. patikrinkite, ar saugiai veikia maišytuvas. 2. Nuimkite sietelius (W1) ir tarpines (W2). 3. Šešiabriauniu raktu (8mm) išsukite įmovą (W) (kairinis sriegis). 4.
Declaraţiile de conformitate pot fi solicitate la următoarea adresă: antiorar (temperatură +); a se vedea şi indicatorul de pe inelul gradat (S). Se vor monta la loc inelul opritor (R) şi capacul (Q). GROHE Deutschland Vertriebs GmbH Zur Porta 9 Atenţie: D-32457 Porta Westfalica Pentru evitarea unei dereglări a temperaturii, funcţionarea va...
Página 77
Utilizarea 3. Se reglează durata de spălare în trepte de câte un minut, de la 1 până la 10 minute. Sistemul electronic cu infraroşu emite lumină invizibilă, • Se apasă tasta TEST => Regimul de testare este activat pulsatorie. Cu tastele + şi - (tasta ) se poate mări (+), Sistemul electronic cu infraroşu este astfel reglat încât, la respectiv micşora (-) durata de spălare.
Página 78
Elementul termostatic Pentru a asigura pe termen lung protecţia la opărire, este necesară efectuarea testului de siguranţă al bateriei cel (Numai în combinaţie cu caseta de montaj în perete 36 009.) puţin odată pe an: I. Supapele de reţinere 1. Se verifică dacă nu se depăşeşte temperatura de ieşire setată.
кольцо (R) и колпачок (Q). Удостоверения о соответствии можно запросить по Внимание! нижеуказанному адресу: Во избежание автоматической переустановки температуры GROHE Deutschland Vertriebs GmbH эксплуатацию производить только с надетым колпачком (Q). Zur Porta 9 Окончательный монтаж D-32457 Porta Westfalica 1. Навесить сверху накладную панель (G) на крепежную...
Обслуживание 3. Переустановка продолжительности смыва от 1 минуты до 10 минут. Электроника с инфракрасным излучением посылает • Нажать клавишу TEST => включен режим отладки невидимые, пульсирующие световые сигналы. Клавишами + и - (клавишей ) продолжительность Электроника с инфракрасным излучением отрегулирована смыва...
Página 81
Термоэлемент Для обеспечения долговременной безопасности с целью предотвращения ожогов, необходимо не реже, чем один (Только в соединении со стенным коробом 36 009.) раз в год производить контроль смесителя на соблюдение техники безопасности. I. Обратный клапан 1. Проверять, не превышается ли заданная температура 1.