Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 103

Enlaces rápidos

GARDEN SHREDDER PWH 2800 B2
WALZENHÄCKSLER PWH 2800 B2
BROYEUR DE VÉGÉTAUX À ROTOR PWH 2800 B2
GB
IE
GARDEN SHREDDER
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
BROYEUR DE VÉGÉTAUX À ROTOR
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
CZ
VÁLCOVÝ ZAHRADNÍ DRTIČ
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
SK
VALCOVÁ REZAČKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DK
KVÆRN
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
VÁGÓHENGERES APRÍTÓGÉP
Kezelési és biztonsági útmutató
Az eredeti használati útmutató fordítása
IAN 374132_2104
DE
AT
CH
WALZENHÄCKSLER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
WALSHAKSELAAR
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele handleiding
PL
ROZDRABNIACZ WALCOWY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ES
TRITURADORA DE RAMAS
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
IT
MT
TRITURATORE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SI
SEKLJALNIK V OBLIKI VALJA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
8
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Parkside PWH 2800 B2

  • Página 1 GARDEN SHREDDER PWH 2800 B2 WALZENHÄCKSLER PWH 2800 B2 BROYEUR DE VÉGÉTAUX À ROTOR PWH 2800 B2 GARDEN SHREDDER WALZENHÄCKSLER Operating and Safety Instructions Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of Original Operating Manual Originalbetriebsanleitung BROYEUR DE VÉGÉTAUX À ROTOR WALSHAKSELAAR Consignes d‘utilisation et de sécurité...
  • Página 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Página 3 SCHUTZSCHALTER SCHUTZSCHALTER ZUM ZURÜCKSETZEN ZUM ZURÜCKSETZEN DRÜCKEN DRÜCKEN CIRCUIT BREAKER CIRCUIT BREAKER PRESS TO RESET PRESS TO RESET DISJONCTEUR DISJONCTEUR APPUYEZ POUR APPUYEZ POUR RÉINITIALISER RÉINITIALISER...
  • Página 4 16 15...
  • Página 103 Índice de contenidos: Página: Explicación de los símbolos en el aparato ..............................99 Introducción ........................................101 Descripción del aparato ....................................101 Volumen de suministro ....................................101 Uso previsto ........................................101 Indicaciones de seguridad .................................... 102 Datos técnicos ........................................ 106 Antes de la puesta en marcha ..................................106 Montaje ..........................................
  • Página 104: Explicación De Los Símbolos En El Aparato

    1. Explicación de los símbolos en el aparato Antes de iniciar el uso, preste atención a las indicaciones de seguridad. Lea antes de la puesta en marcha el texto completo del manual de instrucciones. Póngase protección auditiva y gafas de protección. Póngase guantes de trabajo.
  • Página 105 Ajuste placa de presión Sentido de rotación del cilindro - Alimentación - Parada - Retroceso Peso Diámetro de arbusto Revoluciones del tambor Antes de tocarla, espere hasta que todos los componentes de la máquina se hayan detenido. En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan m ¡Atención! a su seguridad.
  • Página 106: Introducción

    2. Introducción 3. Descripción del aparato FABRICANTE: Tolva de alimentación Scheppach GmbH Interruptor de conexión Günzburger Straße 69 Interruptor de desconexión D-89335 Ichenhausen Parte superior de la máquina Tornillo de reajuste ESTIMADO CLIENTE: 5a. Tornillo de fijación (premontado) Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato. 5b.
  • Página 107: Indicaciones De Seguridad

    Este aparato no está destinado a ser utili- Cualquier otro uso no permitido expresamente en las siguien- zado por niños, personas con capacidades tes instrucciones, podría causar daños al aparato y represen- físicas, sensoriales o mentales limitadas o tar un peligro grave para el usuario. con experiencia y conocimientos insuficien- tes que no estén familiarizadas con las ins- No debe echarse en la trituradora de rodillos...
  • Página 108: Utilización

    Utilización: • Utilice siempre calzado resistente y pan- talones largos cuando utilice la máquina. • Asegúrese antes de arrancar el aparato No opere la máquina descalzo o con que la tolva de alimentación esté vacía. sandalias ligeras. Evite usar ropa holga- •...
  • Página 109: Mantenimiento Y Conservación

    • No introduzca las manos en la tolva de • Por motivos de seguridad, sustituya los alimentación durante el funcionamiento. componentes desgastados o dañados. Una vez desconectado, el movimiento Utilice únicamente piezas de repuesto y de inercia del aparato se mantiene du- accesorios originales.
  • Página 110: Seguridad Eléctrica Precaución

    • Desconecte el aparato cuando la tolva • Únicamente permita reparar los daños de alimentación esté totalmente vacía, en los cables alargadores a un electri- ya que, en caso contrario, el aparato cista. podría sufrir una obstrucción y dejar de ¡Advertencia! arrancar.
  • Página 111: Datos Técnicos

    Si pide ayuda, proporcione la siguiente in- • En caso de reclamación, ésta deberá comunicarse de formación: inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas. 1. Lugar del accidente • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extin- 2.
  • Página 112: Manejo

    9.4 Montaje del asidero para el tornillo de ajuste • Interruptor en posición “II” Retorno: (5b) (fig. 10) - Puede cambiar el sentido de rotación del cilindro de La placa de presión (23) dentro del aparato se puede ajustar cuchillas (retroceso) para retirar el material a triturar con el tornillo de ajuste (5).
  • Página 113: Vaciado Del Recipiente Colector

    4. Nota: Al ajustar la placa de presión, pueden producirse • Conserve algunas ramas secas hasta el final para usarlas en la limpieza del aparato. virutas metálicas. El material a triturar con virutas metáli- • No apague el aparato hasta que todo el material a tritu- cas constituye un residuo peligroso y NO debe echarse rar haya pasado por la zona del cilindro de cuchillas.
  • Página 114: Motor De Corriente Alterna

    11.2 Motor de corriente alterna 2. Gire el tornillo de ajuste (5) aprox. 2 vueltas en el sentido • La tensión de red debe ser de 220 - 240 V. contrario a las agujas del reloj. • Un cable alargador con una sección de conductor de- 3.
  • Página 115: Almacenamiento

    Cilindro de cuchillas: 3904409009 En su ayuntamiento o administración municipal Placa de presión: 3904409010 podrá obtener información sobre las distintas op- ciones de eliminación de un aparato fuera de uso. 13. Almacenamiento ¡No arroje los aparatos usados a la basura do- méstica! Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté...
  • Página 116: Certificado De Garantía

    16. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar co- rrectamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Página 172: Exploded View

    17. Räjäytyskuva 17. Explosionsmärkning 17. Rysunek eksplozji 17. Perspektyvinis brėžinys 17. Plahvatusjoonis 17. Klaidskats 17. Povećani crtež 17. Znak eksplozije 17. Vedere explodată 17. Изображение в разглобен вид 17. Explosionszeichnung 17. Exploded view 17. Vue éclatée 17. Explositietekening 17. Disegno esploso 17.

Tabla de contenido