Hitachi Koki DH 40MC Instrucciones De Seguridad Y Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DH 40MC:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual
debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
DH 40MC
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Rotary Hammer
Marteau rotatif
Martillo perforador
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki DH 40MC

  • Página 1 Model Rotary Hammer DH 40MC Modèle Marteau rotatif Modelo Martillo perforador SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Página 2 CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..... 3 ASSEMBLY AND OPERATION ........7 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 APPLICATIONS ............7 PRIOR TO OPERATION ..........7 SAFETY................3 HOW TO USE ............8 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 USING DRILL CHUCK, CHUCK ADAPTOR ...
  • Página 3 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 4 English A moment of inattention while operating power Maintain power tools. Check for misalignment tools may result in serious personal injury. or binding of moving parts, breakage of parts Use personal protective equipment. Always and any other condition that may aff ect the wear eye protection.
  • Página 5 English Use right tool. 21. ALWAYS wear eye protection that meets the Don’t force small tool or attachment to do the job of a requirement of the latest revision of ANSI heavy-duty tool. Standard Z87.1. Don’t use tool for purpose not intended —for example—...
  • Página 6 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL! FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Página 7 English SPECIFICATIONS Motor Single-Phase, Series Commutator Motor. Power Source Single-Phase, 120 V 60 Hz Current 10 A Capacity Drill Bit: 1-9/16" (40 mm) Core Bit: 4-1/8" (105 mm) No-Load Speed 620 /min Full-load Blow 2,800 /min Weight 15.6 lbs (7.1 kg) ASSEMBLY AND OPERATION Confi...
  • Página 8 English (4) To remove the tool, fully pull the grip in the direction When drilling at “rotation + hammering” of the arrow and pull out the tool (Fig. 3). CAUTION If you switch the selector lever during motor 2 Pull the tool out rotation, the tool can start to rotate abruptly, resulting in unexpected accidents.
  • Página 9 English Install the stopper (Fig. 10) (1) Loosen the wing bolt, and insert the stopper into the mounting hole on the side handle. (2) Adjust the stopper position according to the depth of the hole and tighten the wing bolt securely. Mounting hole Stopper Selector lever...
  • Página 10 English Taper shank adaptor SDS max shank Drill bit (Taper shank) Drill Chuck Grip chuck adaptor Fig. 14 Fig. 12 (3) Drilling (2) Turn the power on and drill a base hole. (a) Even if you apply more-than-required pressure (3) After cleaning out dust with a syringe, attach the plug to the machine body, drilling can never be to the anchor tip and drive in the anchor with a manual performed as quickly as you expect.
  • Página 11 English (2) Mount the core bit shank to the Rotary Hammer. (Fig. 16) Fig. 18 CAUTION When removing the center pin and the guide plate, turn OFF the switch and disconnect the plug from the receptacle. Dismounting (Fig. 19) Remove the core bit shank from the rotary hammer and strike the head of the core bit shank strongly two or three times with a manual hammer holding the core bit, then the thread becomes loose and the core bit...
  • Página 12 English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING Be sure to switch power OFF and disconnect the plug from the receptacle during maintenance and inspection. Inspecting the tool bits ○ Replacing carbon brushes: Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning (For parts name, refer to Fig.
  • Página 13 English ACCESSORIES WARNING ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. Never use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool. The use of any other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
  • Página 14 English Drilling holes..For drilling metals and wooden Asphalt cutting (Hammering) materials (1) Cutter Overall length Width Code No. 15-3/4" (400 mm) 1-31/32" (50 mm) 313475 (1) 13mm drill chuck (2) Chuck adaptor (13VLD-D) (SDS max shank) Digging Code No. 321813 Code No.
  • Página 15 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 16 Français En cas d’utilisation d’un outil électrique à L’utilisation d’un dispositif de collecte de la l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés à adapté à un usage extérieur. la poussière. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage Utilisation et entretien d’un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Página 17 Français 12. Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET couvercles fermement en place. SYMBOLES Maintenir toutes les vis, tous les boulons et les Porter des protections anti-bruit. couvercles fermement montés. Vérifier leurs conditions périodiquement. L’exposition au bruit peut engendrer une 13.
  • Página 18 Français 22. TOUJOURS vérifi er s’il y a des objets encastrés, par DOUBLE ISOLATION POUR UN exemple des fi ls électriques. Le fait de toucher avec FONCTIONNEMENT PLUS SUR l’outil un fi l ou un câble électrique sous tension risque de provoquer une décharge électrique.
  • Página 19 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Página 20 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT (2) Pour fi xer l’outil (tige SDS max), l’insérer dans l’orifi ce APPLICATIONS jusqu’à ce qu’il touche l’extrémité intérieure de l’orifi ce Fonction de rotation et de percussion comme indiqué sur la Fig. 2. ○ Perçage de trous d’ancrage Tournez l’outil tout en appuyant délicatement dessus, ○...
  • Página 21 Français Fig. 4 PRECAUTION Sélecteur Bien que cette machine soit équipée d’un limiteur d’eff ort, si le foret se pince dans le béton ou tout Fig. 6 autre matériau, l’arrêt du foret qui en résulte peut provoquer un rebond du corps de la machine. REMARQUE Tenir fermement la poignée principale et la Tourner le sélecteur pour voir s’il est bien verrouillé...
  • Página 22 Français (2) Pour fi xer la position de travail d’outils tels que ciseau Orifi ce de montage Quenouille à froid, etc. (a) Tournez le levier du sélecteur. Alignez ▲ du levier du sélecteur et couvercle de la manivelle comme illustré à la Fig.
  • Página 23 Français (2) Fixation du raccord de mandrin sur le mandrin porte- Raccord de queue foret (Fig. 14) coniqueconique (a) Fixer le raccord de mandrin sur le mandrin porte- Mèche foret. (Queue (b) La tige SDS max du raccord de mandrin est l’équivalent du foret de perçage.
  • Página 24 Français Perçage (Fig. 18) (1) Brancher la perceuse. Couronne (2) Un ressort est placé dans le goujon central. Appuyer légèrement l’outil contre le mur ou le plancher tout droit. Toute la surface de la couronne doit être en contact avec le mur ou le plancher. Mettre en marche. Queue de (3) Quand on a percé...
  • Página 25 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fi che de la prise secteur avant l’entretien et l’inspectio. Inspection des mèches de l’outil ○ Remplacement du balais en carbone Étant donné que l’utilisation d’un outil usé entraînera Desserrer la vis de fi...
  • Página 26 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT TOUJOURS utiliser UNIQUEMENT des pièces de rechange et des accessoires HITACHI. Ne jamais utiliser de pièce de rechange ou d’accessoires qui ne sont pas prévus pour être utilisé avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité...
  • Página 27 Français Coupage d’asphalte (Percussion) (3) Queue de couronne (2) Couronne (Tige SDS max) Diamètre extérieur No. de code No. de code 2" (50 mm) 985380 313467 (1) Fraise 4-1/8" (105 mm) 955159 Longueur totale Largeur No. de code Comprend la plaque de guidage 15-3/4"...
  • Página 28 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 29 Español Cuando utilice una herramienta eléctrica Utilización y mantenimiento de las herramientas al aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas adecuado para utilizarse al aire libre. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice La utilización de un cable adecuado para usarse la herramienta eléctrica correcta para su al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 30 Español 12. Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE fi rmemente fi jados en su lugar. SEGURIDAD Mantenga todos los tornillos, pernos, y cubiertas Utilice protecciones auriculares. fi rmemente montados. Compruebe periódicamente su condición. La exposición al ruido puede causar 13.
  • Página 31 Español 22. SIEMPRE tenga cuidado con los objetos que puedan AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER estar enterrados o emparedados, tales como los UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA cables subterráneos. Si tocase un circuito activo o un cable eléctrico Para garantizar una operación más segura de esta con esta herramienta, podría recibir una descarga herramienta eléctrica, HITACHI ha adoptado un diseño eléctrica.
  • Página 32 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Página 33 Español MONTAJE Y OPERACIÓN (2) Para fi jar la herramienta (espiga SDS max), insértela APLICACIONES en el orificio hasta que entre en contacto con el Función de rotación y golpeteo extremo interior del mismo, como se muestra en la ○ Perforación de orifi...
  • Página 34 Español Fig. 4 PRECAUCIÓN Palanaca selectora Aunque esta máquina está equipada con un Fig. 6 embrague de seguridad, si la broca se atasca en el hormigón o en otro material, la obstrucción de NOTA la broca podría hacer que el cuerpo de la máquina Gire la palanca selectora para comprobar si está...
  • Página 35 Español (2) Cuando fi je las posiciones de trabajo de herramientas Agujero de montaje Tope tales como cortafrío, etc. (a) Gire la palamca selectora. Alinee las marcas ▲ de la palanca selectora y de la tapa de la manivela como se ilustra en la Fig.
  • Página 36 Español (2) Fijación del adaptador para portabarrenas al Adaptador de portabarrenas (Fig. 14) barrena ahusada (a) Fije el adaptador para portabarrenas al Broca de portabarrenas. barrena (b) La espiga SDS max del adaptador para (barrena portabarrenas es equivalente a la barrena. Por lo ahusada) tanto, para la instalación y el desmontaje, realice el mismo procedimiento que el mencionado en...
  • Página 37 Español Modo de taladrar (Fig. 18) (1) Conectar el enchufe a la toma de alimentación. Barrena (2) El pasador central se ha instalado un resorte. tubular Presionar ligeramente y sin torcerse hacia la pared o hacia el pared o hacia el suelo. Procurar que toda la punta de la barrena tubular esté...
  • Página 38 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. Inspección de las brocas de la herramienta ○ Cambio de escobillas de carbón Como el uso de una herramienta roma ocasionará...
  • Página 39 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos.
  • Página 40 Español Perforación….Para taladrar materiales de metal y Corte de asfalto (Martilleo) madera (1) Cortadora Largo total Anchura Núm. de código (1) 13 mm portabrocas (2) Adaptador del 15-3/4" (400 mm) 1-31/32" (50 mm) 313475 (13VLD-D) portabrocas (Espiga SDS max) Trabajos con cuchara (Martilleo) Núm.
  • Página 43 ITEM ITEM PART NAME Q’TY PART NAME Q’TY FRONT CAP CORD STOPPER RING CORD ARMOR D8.2 RETAINER WASHER BALL BEARING 6201DDCMPS2L RETAINER DAMPER (A) DUST WASHER (B) SIDE HANDLE ARMATURE ASS'Y 120V WING BOLT HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M5×16 ROLL PIN D2×8 HANDLE MOUNT...
  • Página 44 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.