Parkside PLHLA 20 Li B1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad
Parkside PLHLA 20 Li B1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Parkside PLHLA 20 Li B1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Lámpara de mano led recargable 20 v
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 121

Enlaces rápidos

AKKU-LED-HANDLAMPE 20 V / CORDLESS LED
HANDLAMP 20V / LAMPE TORCHE LED SANS FIL
20 V PLHLA 20 Li B1
AKKU-LED-HANDLAMPE 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS LED HANDLAMP
20V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
LAMPE TORCHE LED SANS FIL
20 V
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU-LED-HANDLAMP 20 V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA LAMPA
RĘCZNA LED 20 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU RUČNÍ LED REFLEKTOR
20 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 380770_2110
AKUMULÁTOROVÝ LED
RUČNÝ REFLEKTOR 20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
LÁMPARA DE MANO LED
RECARGABLE 20 V
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
BATTERIDREVEN LED
HÅNDLAMPE 20 V
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
TORCIA LED RICARICABILE
20 V
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUS LED-KÉZILÁMPA 20 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
AKUMULATORSKA ROČNA
LED-SVETILKA 20 V
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod izvirnih navodil
loading

Resumen de contenidos para Parkside PLHLA 20 Li B1

  • Página 1 AKKU-LED-HANDLAMPE 20 V / CORDLESS LED HANDLAMP 20V / LAMPE TORCHE LED SANS FIL 20 V PLHLA 20 Li B1 AKKU-LED-HANDLAMPE 20 V AKUMULÁTOROVÝ LED RUČNÝ REFLEKTOR 20 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad pôvodného návodu na použitie CORDLESS LED HANDLAMP LÁMPARA DE MANO LED...
  • Página 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Página 5 ”PARKSIDE X 20 V TEAM” BATTERIA COMPATIBILE CON TUTTI GLI APPARECCHI DELLA SERIE “PARKSIDE X 20 V TEAM” AZ AKKU A „PARKSIDE X 20 V TEAM“ MINDEN KÉSZÜLÉKÉVEL KOMPATIBILIS POLNILNA BATERIJE JE ZDRUŽLJIVA Z VSEMI NAPRAVAMI IZ SERIJE »PARKSIDE X 20 V TEAM«...
  • Página 7 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . Seite Einleitung ........Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Página 8 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung, dem Typenschild und den Produktetiketten werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Schalten Sie das Produkt aus und nehmen Sie den Akku-Pack heraus, Lesen Sie die bevor Sie Zubehörteile Bedienungsanleitung. austauschen, das Produkt reinigen oder wenn es nicht benutzt wird.
  • Página 9 T3.15A Wechselstrom/-spannung Sicherung Schutzklasse II Schutzklasse III (Doppelisolierung) Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien. AKKU-LED-HANDLAMPE 20 V ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts.
  • Página 10 ˜ Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt verfügt über eine helle LED-Leuchte. Das Produkt eignet sich zur Beleuchtung dunkler Innenräume und von Bereichen, die kein Tageslicht oder keine ausreichende Beleuchtung haben. Das Produkt ist nicht zur dauerhaften Raumbeleuchtung vorgesehen. Das Produkt ist nur für den normalen Gebrauch in Innenräumen bestimmt. Es eignet sich nicht für eine gewerbliche Nutzung.
  • Página 11 ˜ Technische Daten Akku-LED-Handlampe 20 V PLHLA 20 Li B1 Nennspannung: 20 V Stromaufnahme: ca. 0,15 A Nennausgangsleistung: LED-Anzahl: 1 x 3 W Lichtstrom: 280 lm Farbtemperatur: 6500 K Schutzgrad: IP20 Schutzklasse: Akku-Pack PAP 20 B1 * Typ: Lithium-Ionen Nennspannung: 20 V max.
  • Página 12 Akku-Schnellladegerät PLG 20 A4 * Eingang: Nennspannung: 230–240 V∼ Nennfrequenz: 50 Hz Nennleistung: 65 W Sicherung (intern): 3,15 A / T3.15A Ausgang: Nennspannung: 21,5 V max. Ladestrom: 2,4 A Schutzklasse: II / * Akku-Pack und Akku-Schnellladegerät sind nicht enthalten. ACHTUNG! Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität finden Sie unter: www.lidl.de/akku Sicherheitshinweise ˜...
  • Página 13 Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise zum Aufladen und der korrekten Verwendung, die in der Bedienungsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der Serie Parkside X 20 V TEAM gegeben sind. Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in dieser separaten Bedienungsanleitung.
  • Página 14 2) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in dem Produkt. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. 3) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
  • Página 15 ˜ Sicherheitshinweise für Akkuladegeräte Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und   von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie von einer Person beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Produkts erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Página 16 Schützen Sie die elektrischen Teile vor   Feuchtigkeit. Tauchen Sie solche Teile nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen Stromschlag zu vermeiden. Halten Sie das Gerät niemals unter laufendes Wasser. Beachten Sie die Anweisungen bezüglich der Reinigung, Pflege und Reparatur. Das Gerät eignet sich ausschließlich zur  ...
  • Página 17 Die Ladekontroll-LEDs (grün und rot ) zeigen den Status des   Akku-Schnellladegeräts und des Akku-Packs LEDs Status Rote LED leuchtet auf Akku-Pack lädt Grüne LED leuchtet auf Akku-Pack voll aufgeladen Grüne und rote LED blinken Akku-Pack defekt Rote LED blinkt Akku-Pack zu kalt oder zu warm Grüne LED leuchtet auf Ladegerät betriebsbereit...
  • Página 18 ˜ Ladezustand des Akku-Packs überprüfen Abb. A Drücken Sie die Taste auf dem Akku-Pack   Der Ladezustand des Akku-Packs wird durch die   Ladezustand-LEDs angezeigt: LEDs Status Rot ‒ Gelb ‒ Grün Akku-Pack voll aufgeladen Rot ‒ Gelb Akku-Pack halb aufgeladen Akku-Pack muss aufgeladen werden ˜...
  • Página 19 ˜ Reinigung und Pflege ˜ Reinigung WARNUNG! Vor der Reinigung: Schalten Sie das Produkt aus und entnehmen Sie den Akku-Pack Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts ein weiches, trockenes Tuch,   um die Abdeckung des Lampenkopfs nicht zu zerkratzen. Verwenden Sie eine Bürste, um die Spalten am Produkt zu reinigen.  ...
  • Página 20 ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Verpackungs-Symbolen folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
  • Página 21 Entnehmen Sie die Batterien / den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung. Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
  • Página 22 ˜ Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 380770_2110) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
  • Página 23 Warnings and symbols used ....Page Introduction ........Page Intended use.
  • Página 24 Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging, rating label, and product labels: Switch the product off and remove the battery Read the instruction pack before replacing manual. attachments, cleaning and when not in use. Protect the battery Follow the warnings and pack against heat and...
  • Página 25 Alternating current/ T3.15A Fuse voltage Protection class II (double Protection class III insulation) CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product. CORDLESS LED HANDLAMP 20V ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product.
  • Página 26 ˜ Intended use This product features a bright LED light. The product is suitable for illuminating dark interiors and areas that have no daylight or not enough illumination. The product is not intended for permanent room lighting. The product is only intended for normal indoor use.
  • Página 27 ˜ Technical data Cordless LED handlamp 20V PLHLA 20 Li B1 Rated voltage: 20 V Current consumption: approx. 0.15 A Rated output power: Number of LEDs: 1 x 3 W Luminous flux: 280 lm Color temperature: 6500 K Degree of protection:...
  • Página 28 Rapid battery charger PLG 20 A4 * Input: Rated voltage: 230–240 V∼ Rated frequency: 50 Hz Rated power: 65 W Fuse (internal): 3.15 A / T3.15A Output: Rated voltage: 21.5 V max. Charging current: 2.4 A Protection class: II / * Battery pack and rapid battery charger are not included.
  • Página 29 Observe the safety information and notes on charging and proper use as shown in the instruction manual for your battery and charger from the Parkside X 20 V TEAM series. A detailed description of the charging process and further information can be found in the separate operating instructions.
  • Página 30 2) Use product only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 3) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
  • Página 31 ˜ Battery charger safety warnings This appliance can be used by children aged   from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Página 32 Protect the electrical parts against moisture. Do   not immerse such parts in water or other liquids to avoid electrical shock. Never hold the appliance under running water. Pay attention to the instructions provided for cleaning, maintenance and repair. The appliance is suitable for indoor use only.  ...
  • Página 33 The charging control LEDs (green and red ) indicate the status of   the rapid battery charger and the battery pack LEDs Status Red LED lights up Battery pack charges Green LED lights up Battery pack fully charged Green and red LED flashing Battery pack defective Red LED flashing Battery pack too cold or too warm...
  • Página 34 ˜ Checking the battery pack’s charging level Fig. A Press the button on the battery pack   The battery pack’s charging level is indicated by the charging level   LEDs LEDs Status Red ‒ Yellow ‒ Green Battery pack fully charged Red ‒...
  • Página 35 ˜ Cleaning and care ˜ Cleaning WARNING! Before cleaning: Switch off the product and remove the battery pack Clean the product with a soft, dry cloth to avoid scratching the cover of   the lamp head Use a brush to clean the crevices on the product.  ...
  • Página 36 ˜ Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The product and packaging materials are recyclable, subject to extended manufacturer responsibility. Dispose it separately, following the illustrated packaging symbols, for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
  • Página 37 Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
  • Página 38 ˜ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 380770_2110) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving, on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
  • Página 39 Avertissements et symboles utilisés ..Page Introduction ........Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Página 40 Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi, sur l'emballage et sur l'étiquette signalétique et sur les étiquettes du produit : Éteignez le produit et retirez l’accu avant de remplacer des Lisez le mode d’emploi. accessoires, de nettoyer le produit ou lorsque vous ne l’utilisez pas.
  • Página 41 Courant alternatif/tension T3.15A Fusible alternative Classe de protection II Classe de protection III (isolation double) Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l'UE applicables au produit. LAMPE TORCHE LED SANS FIL 20 V ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
  • Página 42 ˜ Utilisation conforme aux prescriptions Ce produit dispose d'une diode LED claire. Le produit convient à l'éclairage des locaux sombres et des zones qui ne bénéficient pas de la lumière du jour ou d'un éclairage suffisant. Le produit n'est pas destiné à l'éclairage permanent d'une pièce. Ce produit est seulement destiné...
  • Página 43 ˜ Données techniques Lampe torche LED sans fil 20 V PLHLA 20 Li B1 Tension nominale : 20 V Consommation de courant : env. 0,15 A Puissance nominale de sortie : Nombre de diodes LED : 1 x 3 W...
  • Página 44 Chargeur à grande vitesse pour accu PLG 20 A4* Entrée : Tension nominale : 230–240 V∼ Fréquence nominale : 50 Hz Puissance nominale : 65 W Fusible (interne) : 3,15 A / T3.15A Sortie : Tension nominale : 21,5 V maxi Courant de charge : 2,4 A...
  • Página 45 figurent dans le mode d'emploi de votre accu et chargeur de la série Parkside X 20 V TEAM. Vous trouverez une description détaillée du processus de recharge et d'autres informations dans ce mode d'emploi séparé.
  • Página 46 2) N'utilisez que les accus prévus à cet effet dans le produit. L’utilisation d’autres batteries peut provoquer des blessures et représente un risque d’incendie. 3) Éloignez la batterie non utilisée de trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un pontage des contacts.
  • Página 47 ˜ Consignes de sécurité pour les chargeurs de batterie Cet appareil peut être utilisé par des enfants de   plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant un manque d'expérience ou/et de connaissances, seulement s’ils sont surveillés par une personne ou s’ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité...
  • Página 48 Protégez les pièces électriques de l'humidité. Afin   d'éviter toute électrocution, ne plongez jamais ces sortes de pièces dans de l'eau ou tout autre liquide. Ne tenez jamais l’appareil sous l'eau courante. Respectez les instructions concernant le nettoyage, l’entretien et les réparations. L’appareil convient uniquement à...
  • Página 49 Les LED de contrôle de charge (verte et rouge ) indiquent l'état   du chargeur à grande vitesse pour accu et l’accu État LED rouge allumée Recharge de l’accu LED verte allumée Accu complètement rechargé LED vert et rouge clignotant Accu défectueux LED rouge clignotant Accu trop froid ou trop chaud...
  • Página 50 ˜ Vérifier le niveau de charge de l’accu Ill. A Appuyez sur la touche située sur l’accu   Le niveau de charge de l’accu est indiqué par la diode LED de   niveau de charge État Rouge ‒ jaune ‒ vert Accu complètement rechargé...
  • Página 51 ˜ Nettoyage et entretien ˜ Nettoyage AVERTISSEMENT ! Avant le nettoyage : Éteignez immédiatement le produit et enlevez l’accu Pour nettoyer le produit, utiliser un chiffon doux et sec pour ne pas rayer   le couvercle de la tête de la lampe Utilisez une brosse pour nettoyer les interstices sur le produit.
  • Página 52 ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables et soumis à la responsabilité élargie du fabricant. Mettez-les au rebut séparément, en suivant les symboles d’emballage illustrés, pour un meilleur traitement des déchets.
  • Página 53 Retirez les piles / le pack de piles du produit avant sa mise au rebut. Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
  • Página 54 Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à...
  • Página 55 Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été...
  • Página 56 ˜ Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 380770_2110) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué...
  • Página 57 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ........Pagina Inleiding .
  • Página 58 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking, op het typeplaatje en op de productetiketten worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Schakel het product uit en verwijder de accu, Lees de voordat u hulpstukken gebruiksaanwijzing. verwisselt, het product reinigt of als het niet wordt gebruikt.
  • Página 59 T3.15A Wisselstroom/-spanning Beveiliging Beschermingsklasse II Beschermingsklasse III (dubbele isolatie) Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen. ACCU-LED-HANDLAMP 20 V ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
  • Página 60 ˜ Beoogd gebruik Dit product beschikt over een sterke LED-lamp. Het product is geschikt voor het verlichten van donkere interieurs en van gebieden die geen daglicht of onvoldoende verlichting hebben. Het product is niet bestemd voor continue verlichting van ruimten. Dit product is alleen bestemd voor normaal gebruik binnenshuis.
  • Página 61 ˜ Technische gegevens Accu-LED-handlamp 20 V PLHLA 20 Li B1 Nominale spanning: 20 V Stroomverbruik: ca. 0,15 A Nominaal uitgangsvermogen: Aantal LEDs: 1 x 3 W Lichtstroom: 280 lm Temperatuurkleur: 6500 K Beschermingsgraad: IP20 Beschermingsklasse: Accu PAP 20 B1* Type:...
  • Página 62 Accu-snellader PLG 20 A4* Ingang: Nominale spanning: 230–240 V∼ Nominale frequentie: 50 Hz Nominaal vermogen: 65 W Zekering (intern): 3,15 A / T3.15A Uitgang: Nominale spanning: 21,5 V max. Laadstroom: 2,4 A Beschermingsklasse: II / * Accu en accu-snellader zijn niet inbegrepen in de leveringsomvang. OPGELET! Een op dit moment geldige lijst van batterijcompatibiliteit vindt u op www.lidl.de/akku Veiligheidsaanwijzingen...
  • Página 63 Parkside X 20 V TEAM. In deze aparte gebruiksaanwijzing vindt u een gedetailleerde beschrijving van het opladen en andere informatie.
  • Página 64 2) Gebruik in het product alleen accu's die daarvoor zijn bestemd. Gebruik van andere accu's kan letsel en brandgevaar veroorzaken. 3) Houd de niet gebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven, of andere kleine metalen voorwerpen die kortsluiting kunnen veroorzaken.
  • Página 65 ˜ Veiligheidsaanwijzingen voor opladers Dit product mag door kinderen vanaf 8 jaar   en door personen met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis alleen gebruikt worden als ze onder persoonlijk toezicht staan of aanwijzingen hebben gekregen over hoe ze veilig met het product om moeten gaan en inzicht hebben in de aan het gebruik verbonden gevaren.
  • Página 66 Bescherm de elektrische onderdelen tegen vocht.   Dompel dergelijke onderdelen niet onder in water of in andere vloeistoffen om elektrische schokken te vermijden. Houd het apparaat nooit onder stromend water. Houd de hand aan de aanwijzingen voor schoonmaken, onderhoud en reparatie.
  • Página 67 De oplaadcontrole-LEDs (groen en rood ) geven de status van de   accu-snellader en de accu aan: LEDs Status Rode LED brandt Accu wordt opgeladen Groene LED brandt Accu volledig opgeladen Groene en rode LED knipperen Accu defect Rode LED knippert Accu te warm of te koud Groene LED brandt (zonder accu) Oplader klaar voor gebruik...
  • Página 68 ˜ Ladingsniveau van de accu controleren Afb. A Druk op toets op de accu   Het ladingsniveau van de accu wordt weergegeven door de   ladingsniveau-LEDs LEDs Status Rood ‒ geel ‒ groen Accu volledig opgeladen Rood ‒ geel Accu half opgeladen Rood Accu moet worden opgeladen ˜...
  • Página 69 ˜ Schoonmaken en onderhoud ˜ Reiniging WAARSCHUWING! Voor het schoonmaken: Schakel het product uit en verwijder de accu Gebruik voor het reinigen van het product een zachte, droge doek, om   de afdekking van de lampkop niet te krassen. Gebruik een borstel om de spleten in het product te reinigen.  ...
  • Página 70 ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar en vallen onder de uitgebreide fabrikant-verantwoordelijkheid. Voor een betere afvalverwerking dient u het apart weg te gooien volgens de afgebeelde symbolen op de verpakking.
  • Página 71 Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Verwijder de batterijen / het accupack uit het product alvorens het af te voeren. Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval.
  • Página 72 ˜ Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 380770_2110) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
  • Página 73 Używane ostrzeżenia i symbole ... Strona Wstęp ......... . Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.
  • Página 74 Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu, na tabliczce znamionowej i na etykietach produktu zastosowano następujące ostrzeżenia: Wyłączać produkt i wyjmować akumulator Przeczytać instrukcję przed wymianą obsługi. akcesoriów, czyszczeniem produktu lub gdy nie jest używany. Chronić akumulator przed Przestrzegać...
  • Página 75 Prąd przemienny / T3.15A Bezpiecznik napięcie przemienne Stopień ochrony II Klasa ochrony III (podwójna izolacja) Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu. AKUMULATOROWA LAMPA RĘCZNA LED 20 V ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się...
  • Página 76 ˜ Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ten produkt posiada jasne światło LED. Produkt nadaje się do oświetlania ciemnych wnętrz oraz obszarów bez naturalnego oświetlenia lub niedoświetlonych. Produkt nie jest przeznaczony do stałego oświetlenia pomieszczeń. Produkt przeznaczony wyłącznie do normalnego użytku w pomieszczeniach. Nie nadaje się...
  • Página 77 ˜ Dane techniczne Akumulatorowa lampa ręczna LED 20 V PLHLA 20 Li B1 Napięcie znamionowe: 20 V Pobór prądu: ok. 0,15 A Znamionowa moc wyjściowa: Ilość diod LED: 1 x 3 W Strumień świetlny: 280 lm Temperatura barwowa: 6500 K...
  • Página 78 Szybka ładowarka PLG 20 A4* Wejście: Napięcie znamionowe: 230–240 V∼ Częstotliwość znamionowa: 50 Hz Moc znamionowa: 65 W Bezpiecznik (wewnętrzny): 3,15 A / T3.15A Wyjście: Napięcie znamionowe: maks. 21,5 V Prąd ładowania: 2,4 A Stopień ochrony: II / * Akumulator i szybka ładowarka nie są dołączone. UWAGA! Aktualny wykaz kompatybilnych akumulatorów można znaleźć...
  • Página 79 Włożenie akumulatora do produktu, który jest włączony może spowodować wypadek. 2) Nie używać żadnych akcesoriów niezalecanych przez firmę PARKSIDE. Może to doprowadzić do porażenia prądem lub do pożaru. Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa oraz instrukcji ładowania i prawidłowego użytkowania, które podano w instrukcji obsługi akumulatora i ładowarki...
  • Página 80 2) W produkcie należy używać wyłącznie odpowiednich akumulatorów. Użycie innych akumulatorów może spowodować obrażenia lub pożar. 3) Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych metalowych przedmiotów, które mogłyby spowodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może spowodować...
  • Página 81 ˜ Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące ładowarek akumulatorów Produkt ten może być używany przez dzieci   w wieku powyżej 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub braku doświadczenia i wiedzy, gdy są nadzorowane lub pouczone o bezpiecznym użyciu produktu i wynikających z tego zagrożeniach.
  • Página 82 Części elektryczne chronić przed wilgocią. Nie   zanurzać takich części w wodzie lub innych cieczach, aby uniknąć porażenia prądem. Nigdy nie trzymać urządzenia pod bieżącą wodą. Postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi czyszczenia, konserwacji i naprawy. Produkt nadaje się do użytku tylko w  ...
  • Página 83 Kontrolki LED ładowania (zielona i czerwona ) informują o stanie   szybkiej ładowarki i akumulatora Diody LED Stan Świeci się czerwona dioda LED Akumulator jest ładowany Świeci się zielona dioda LED Akumulator w pełni naładowany Miga zielona i czerwona dioda LED Akumulator uszkodzony Miga czerwona dioda LED Akumulator za zimny lub za gorący Świeci się...
  • Página 84 ˜ Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Rys. A Wcisnąć przycisk na akumulatorze   Stan naładowania akumulatora jest sygnalizowany diodami LED   stanu naładowania Diody LED Stan Czerwona ‒ żółta ‒ zielona Akumulator w pełni naładowany Czerwona ‒ żółta Akumulator w połowie naładowany Czerwona Akumulator wymaga naładowania ˜...
  • Página 85 ˜ Czyszczenie i konserwacja ˜ Czyszczenie OSTRZEŻENIE! Przed czyszczeniem: Wyłączyć produkt i wyjąć akumulator Do czyszczenia produktu używać miękkiej, suchej szmatki, aby uniknąć   zarysowania głowicy lampy Za pomocą pędzla wyczyścić szczeliny na produkcie.   Nie używać ściernych środków czyszczących ani rozpuszczalników.  ...
  • Página 86 ˜ Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Produkt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, oraz pod warunkiem rozszerzenia odpowiedzialności producenta. Aby zapewnić lepszą utylizację odpadów, wyrzucaj je oddzielnie, zgodnie z ilustrowanymi symbolami na opakowaniu.
  • Página 87 Niewłaściwa utylizacja baterii / akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Przed utylizacją należy wyjąć baterie / akumulatory z produktu. Baterii / akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać szkodliwe metale ciężkie i należy je traktować jak odpady specjalne. Symbole chemiczne metali ciężkich są...
  • Página 88 ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 380770_2110) jako dowód zakupu. Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
  • Página 89 Použitá výstražná upozornění a symboly ........Strana Úvod .
  • Página 90 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze, na obalu, na typovém štítku a na etiketách výrobku jsou používána následující varovná upozornění: Před výměnou příslušenství, čištěním Přečtěte si návod k nebo když výrobek obsluze. nepoužíváte, vypněte výrobek a vyjměte akumulátorovou sadu.
  • Página 91 T3.15A Střídavý proud/napětí Pojistka Ochranná třída II (dvojitá Ochranná třída III izolace) Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují. AKU RUČNÍ LED REFLEKTOR 20 V ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt.
  • Página 92 ˜ Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek má jasné svítidlo LED. Výrobek je vhodný pro osvětlení tmavých interiérů a oblastí, které nemají denní světlo nebo dostatečné osvětlení. Výrobek není určen k trvalému osvětlení prostoru. Tento výrobek je určen jen pro použití ve vnitřních prostorech. Není vhodný pro komerční použití. ˜...
  • Página 93 ˜ Technické údaje Aku ruční LED reflektor 20 V PLHLA 20 Li B1 Jmenovité napětí: 20 V Příkon proudu: cca 0,15 A Jmenovitý výstupní výkon: Počet LED: 1 x 3 W Světelný tok: 280 lm Barevná teplota: 6500 K Stupeň krytí: IP20 Ochranná...
  • Página 94 Rychlonabíječka akumulátoru PLG 20 A4 * Vstup: Jmenovité napětí: 230–240 V∼ Jmenovitá frekvence: 50 Hz Jmenovitý výkon: 65 W Pojistka (vnitřní): 3,15 A / T3.15A Výstup: Jmenovité napětí: 21,5 V max. Nabíjecí proud: 2,4 A Ochranná třída: II / * Akumulátorová sada a rychlonabíječka akumulátoru nejsou součástí balení.
  • Página 95 Dodržujte bezpečnostní pokyny, pokyny pro nabíjení a správné používání uvedené v návodu k obsluze Vašeho akumulátoru a nabíječky řady Parkside X 20 V TEAM. Podrobný popis postupu nabíjení a další informace naleznete v tomto samostatném návodu k obsluze.
  • Página 96 2) Ve výrobku používejte pouze akumulátory pro něj určené. Použití jiných akumulátorů může způsobit poranění a vést ke vzniku požáru. 3) Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů či jiných malých kovových předmětů, které by mohly zapříčinit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár.
  • Página 97 ˜ Bezpečnostní pokyny pro nabíječky akumulátoru Tento výrobek mohou používat děti starší 8 let   i osoby s omezenými tělesnými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dohledem nějaké osoby nebo byly poučeny ohledně bezpečného používání...
  • Página 98 Chraňte elektrické díly před vlhkostí. Neponořujte   výrobek do vody nebo jiných kapalin, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem. Nikdy výrobek nedržte pod tekoucí vodou. Dodržujte pokyny pokud jde o čištění, péči a opravy. Přístroj je vhodný výhradně pro použití ve  ...
  • Página 99 Kontrolky nabíjení LED (zelená a červená ) informují o stavu   nabíječky akumulátoru a akumulátorové sady LED diody Stav Rozsvítí se červená LED Akumulátorová sada se nabíjí Rozsvítí se zelená LED Akumulátorová sada je plně nabitá Zelená a červená LED blikají Akumulátorová...
  • Página 100 ˜ Zkontrolujte úroveň nabití akumulátorové sady Obr. A Stiskněte tlačítko na akumulátorové sadě   Stav nabití akumulátorové sady je indikován LED stavu nabití   LED diody Stav Červená – Žlutá – Zelená Akumulátorová sada je plně nabitá Červená – Žlutá Akumulátorová...
  • Página 101 ˜ Čištění a péče ˜ Čištění VAROVÁNÍ! Před čištěním: Výrobek vypněte a odeberte akumulátorovou sadu K čištění výrobku použijte měkký, suchý hadřík, abyste nepoškrábali kryt   hlavy svítidla Použijte kartáče pro vyčistění mezer na výrobku.   Nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla. Ty  ...
  • Página 102 ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce. Pro lepší zpracování odpadu jej likvidujte odděleně podle vyobrazených symbolů na obalu. Logo Triman platí jen pro Francii. Při třídění...
  • Página 103 Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. ˜...
  • Página 104 ˜ Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování Vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro všechny požadavky si připravte pokladní stvrzenku a číslo artiklu (IAN 380770_2110) jako doklad o zakoupení. Číslo artiklu najdete na typovém štítku, gravuře, titulní stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Página 105 Použité výstražné upozornenia a symboly ........Strana 104 Úvod .
  • Página 106 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie, na obale, na typovom štítku a na etiketách produktu sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Pred výmenou častí príslušenstva, čistením Prečítajte si návod na produktu alebo keď používanie. sa produkt nepoužíva, produkt vypnite a vyberte akumulátor.
  • Página 107 Striedavý prúd/striedavé T3.15A Poistka napätie Trieda ochrany II (dvojitá Trieda ochrany III izolácia) Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt. AKUMULÁTOROVÝ LED RUČNÝ REFLEKTOR 20 V ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný...
  • Página 108 ˜ Použitie v súlade s určením Tento produkt disponuje jasným LED svetlom. Produkt je vhodný na osvetlenie tmavých interiérov a priestorov, do ktorých sa nedostane denné svetlo alebo ktoré nie sú dostatočne osvetlené. Produkt nie je určený na trvalé osvetlenie miestností. Produkt je určený iba na normálne používanie v interiéri.
  • Página 109 ˜ Technické údaje Akumulátorový LED ručný reflektor 20 V PLHLA 20 Li B1 Menovité napätie: 20 V Príkon: pribl. 0,15 A Menovitý výstupný výkon: Počet LED kontroliek: 1 x 3 W Svetelný tok: 280 lm Farebná teplota: 6500 K Stupeň ochrany:...
  • Página 110 Rýchlonabíjačka na akumulátor PLG 20 A4 * Vstup: Menovité napätie: 230–240 V∼ Menovitá frekvencia: 50 Hz Menovitý výkon: 65 W Poistka (interná): 3,15 A / T3.15A Výstup: Menovité napätie: 21,5 V max. Nabíjací prúd: 2,4 A Trieda ochrany: II / * Akumulátor a rýchlonabíjačka na akumulátor nie sú...
  • Página 111 Dbajte na bezpečnostné upozornenia a upozornenia ohľadne nabíjania a správneho používania, ktoré sú uvedené v návode na používanie akumulátora a nabíjačky zo série Parkside X 20 V Team. Detailný popis nabíjania a ďalšie informácie nájdete v tomto samostatnom návode na používanie.
  • Página 112 2) S produktom používajte iba na to určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže viesť k vzniku poranení a požiaru. 3) Nepoužívaný akumulátor udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré môžu spôsobiť premostenie kontaktov.
  • Página 113 ˜ Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky akumulátora Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a   osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom inej osoby alebo boli poučené ohľadom bezpečného používania výrobku a z toho vyplývajúcich nebezpečenstiev.
  • Página 114 Elektrické časti chráňte pred vlhkosťou. Takéto   časti neponárajte do vody alebo iných kvapalín, aby ste zabránili zásahu elektrickým prúdom. Prístroj nikdy nedržte pod tečúcou vodou. Dodržiavajte pokyny týkajúce sa čistenia, starostlivosti a opravy. Tento prístroj je vhodný výlučne na používanie v  ...
  • Página 115 LED kontrolky nabíjania (zelená a červená ) zobrazujú stav   rýchlonabíjačky na akumulátor a stav akumulátora LED kontrolky Stav Červená LED kontrolka sa rozsvieti Akumulátor sa nabíja Zelená LED kontrolka sa rozsvieti Akumulátor je úplne nabitý Zelená a červená LED kontrolka Akumulátor je poškodený...
  • Página 116 ˜ Kontrola stavu nabitia akumulátora Obr. A Stlačte tlačidlo na akumulátore   Stav nabitia akumulátora je zobrazený na LED kontrolkách stavu   nabitia LED kontrolky Stav Červená ‒ Žltá ‒ Zelená Akumulátor je úplne nabitý Červená ‒ Žltá Akumulátor je nabitý na polovicu Červená...
  • Página 117 ˜ Čistenie a starostlivosť ˜ Čistenie VÝSTRAHA! Pred čistením: Vypnite produkt a vyberte akumulátor Na čistenie produktu používajte mäkkú suchú handričku, aby ste   nepoškrabali kryt hlavy reflektora Na čistenie štrbín na produkte používajte kefu.   Nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá. Mohli by  ...
  • Página 118 ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Produkt a obalové materiály sú recyklovateľné a podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu. Kvôli lepšiemu spracovaniu odpadu ho zlikvidujte oddelene podľa zobrazených symbolov na obale. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú...
  • Página 119 Batérie / akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované...
  • Página 120 ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 380770_2110) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
  • Página 121 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados ........Página 120 Introducción .
  • Página 122 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones, el embalaje, la placa de características y las etiquetas del producto se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: Apague el producto y extraiga el paquete de Lea el manual de baterías antes de cambiar instrucciones.
  • Página 123 T3.15A Tensión / corriente alterna Fusible Clase de protección II Clase de protección III (Aislamiento doble) El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto. LÁMPARA DE MANO LED RECARGABLE 20 V ˜ Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto.
  • Página 124 ˜ Uso previsto Este producto tiene una luz LED luminosa. El producto es apropiado para iluminar interiores oscuros y áreas sin luz natural o con iluminación insuficiente. El producto no está destinado a una iluminación permanente del espacio. El producto ha sido concebido únicamente para un uso normal en interiores. No es apropiado para un uso comercial.
  • Página 125 ˜ Datos técnicos Lámpara de mano LED recargable 20 V PLHLA 20 Li B1 Tensión nominal: 20 V Consumo de energía: aprox. 0,15 A Potencia nominal de salida: Número de LED: 1 x 3 W Flujo luminoso: 280 lm Temperatura de color: 6500 K Grado de protección:...
  • Página 126 Cargador de batería rápido PLG 20 A4 * Entrada: Tensión nominal: 230–240 V∼ Frecuencia nominal: 50 Hz Potencia nominal: 65 W Fusible (interno): 3,15 A / T3.15A Salida: Tensión nominal: 21,5 V máx. Corriente de carga: 2,4 A Clase de protección: II / * El paquete de baterías y el cargador de batería rápido no están incluidos.
  • Página 127 Siga las indicaciones de seguridad y notas de carga y uso correcto que figuran en el manual de instrucciones de su batería y cargador de la serie Parkside X 20 V TEAM. En este manual de instrucciones aparte podrá encontrar una descripción detallada del proceso de carga y más...
  • Página 128 2) Por ello, utilice solo las baterías previstas para el producto. El uso de baterías distintas puede provocar lesiones y peligro de incendio. 3) Mantenga las baterías que no vaya a utilizar alejadas de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos, que pudieran provocar un puenteo de los contactos.
  • Página 129 ˜ Indicaciones de seguridad para cargadores de baterías Este producto puede ser utilizado por niños a   partir de 8 años y por personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o falta de experiencia o conocimientos, siempre y cuando estén bajo la supervisión de una persona responsable o hayan sido instruidos en el uso del aparato.
  • Página 130 Proteja las partes eléctricas contra la humedad.   Nunca sumerja estas partes en agua u otros líquidos para evitar una descarga eléctrica. Nunca ponga el dispositivo debajo del agua corriente. Observe las instrucciones de limpieza, mantenimiento y reparación. El dispositivo solo es apropiado para su uso en  ...
  • Página 131 Los LED de control de carga (verde y rojo ) informan sobre el   estado del cargador de batería rápido y del paquete de baterías Estado LED rojo se enciende Paquete de baterías cargando LED verde se enciende Paquete de baterías completamente cargado LED verde y rojo parpadean Paquete de baterías defectuoso...
  • Página 132 ˜ Comprobar el estado de carga del paquete de baterías Fig. A Pulse el botón del paquete de baterías   El estado de carga del paquete de baterías se indica mediante los   LED de estado de carga Estado Rojo ‒ Amarillo ‒ Verde Paquete de baterías completamente cargado Rojo ‒...
  • Página 133 ˜ Limpieza y cuidado ˜ Limpieza ¡ADVERTENCIA! Antes de la limpieza: Apague el producto y quite el paquete de baterías Para la limpieza del producto, utilice un paño suave y seco para no   rayar la cubierta del cabezal de lámpara Utilice un cepillo para limpiar las hendiduras del producto.
  • Página 134 ˜ Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. El producto y el material de embalaje son reciclables, bajo la responsabilidad ampliada del fabricante. Deséchelo por separado para un mejor tratamiento de los residuos, siguiendo los símbolos ilustrados en el embalaje.
  • Página 135 Las pilas / baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
  • Página 136 ˜ Tramitación de la garantía Para garantizar una rápida tramitación de su consulta, tenga en cuenta las siguientes indicaciones: Para realizar cualquier consulta, tenga a mano el recibo y el número de artículo (IAN 380770_2110) como justificante de compra. Encontrará el número de artículo en una inscripción de la placa indentificativa, en la portada de las instrucciones (abajo a la izquierda) o en una pegatina en la parte posterior o inferior.
  • Página 137 Anvendte advarselssætninger og symboler ......... Side 136 Indledning .
  • Página 138 Anvendte advarselssætninger og symboler De følgende advarselshenvisninger bruges i denne betjeningsvejledning, på emballagen, på typeskiltet og på produktetiketterne: Sluk for produktet, og tag batteripakken ud, før du Læs udskifter tilbehørsdele, betjeningsvejledningen. rengør produktet, eller hvis det ikke er i brug. Beskyt batteripakken mod Overhold advarsler og varme og konstant, stærk...
  • Página 139 T3.15A Vekselstrøm/-spænding Sikring Beskyttelsesklasse II Beskyttelsesklasse III (dobbeltisolering) CE-mærket bekræfter overensstemmelse med de for produktet gældende EU-direktiver. BATTERIDREVEN LED HÅNDLAMPE 20 V ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
  • Página 140 ˜ Forskriftsmæssig anvendelse Dette produkt råder over en lys LED-pære. Produktet egner sig til oplysnninger af mørke rum indendørs og områder, hvor der ikke er dagslys eller tilstrækkelig belysning. Produktet er ikke beregnet til vedvarende belysning af rum. Dette produkt er kun beregnet til normal brug indendørs.
  • Página 141 ˜ Tekniske data Batteridreven LED håndlampe 20 V PLHLA 20 Li B1 Nominel spænding: 20 V Strømforbrug: ca. 0,15 A Nominel udgangseffekt: LED-antal: 1 x 3 W Lysstrøm: 280 lm Farvetemperatur: 6500 K Beskyttelsesklasse: IP20 Beskyttelsesklasse: Batteripakke PAP 20 B1 *...
  • Página 142 Hurtiglader til genopladeligt batteri PLG 20 A4 * Indgang: Nominel spænding: 230–240 V∼ Nominel frekvens: 50 Hz Nominel effekt: 65 W Sikring (intern): 3,15 A / T3.15A Udgang: Nominel spænding: 21,5 V maks. Ladestrøm: 2,4 A Beskyttelsesklasse: II / * Batteripakke og hurtiglader til genopladeligt batteri medfølger ikke. OBS! En aktuel liste over batterikompatibilitet finder du på...
  • Página 143 Vær opmærksom på sikkerhedsanvisningerne til opladning og korrekt brug, som er angivet i den medfølgende betjeningsvejledning til dit genopladelige batteri og batteriopladeren for serien Parkside X 20 V TEAM. En deltaljeret beskrivelse af opladningsprocessen og yderligere oplysninger finder du i denne separate betjeningsvejledning.
  • Página 144 2) Anvend kun de dertil beregnede genopladelige batterier i produktet. Anvendelse af andre genopladelige batterier kan medføre brandfare og kvæstelser. 3) Hold genopladelige batterier, der ikke anvendes, væk fra kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan forårsage en kortslutning af kontakterne.
  • Página 145 ˜ Sikkerhedsanvisninger for batteriopladere Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år   og opefter, samt af personer med reducerede, fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller mangel på erfaring og kundskaber, hvis de er under opsyn, eller hvis de er instrueret i sikker brug af produktet og indforstået med de risici, der er forbundet hermed.
  • Página 146 Beskyt de elektriske dele mod fugt. For at undgå   elektriske stød, må disse dele aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker. Hold aldrig apparatet under rindende vand. Følg anvisningerne om rengøring, vedligeholdelse og reparation. Apparatet er udelukkende beregnet til indendørs  ...
  • Página 147 Ladekontrol-LED’erne (grøn og rød ) angiver status for   hurtigladeren til genopladeligt batteri og batteripakkerne LED'er Status Rød LED lyser Batteripakken lader op Grøn LED lyser Batteripakken er fuldt opladet Grøn og rød LED blinker Batteripakken er defekt Rød LED blinker Batteripakken er for kold eller for varm Grøn LED lyser (uden batteripakke)
  • Página 148 ˜ Kontrol af batteripakkens opladningsstaus Fig. A Tryk på knappen på batteripakken   Batteripakkens opladningsstaus vises ved hjælp af opladningsstatus-   LED’er LED'er Status Rød ‒ Gul ‒ Grøn Batteripakken er fuldt opladet Rød ‒ Gul Batteripakken er halvt opladet Rød Batteripakken skal oplades ˜...
  • Página 149 ˜ Rengøring og vedligeholdelse ˜ Rengøring ADVARSEL! Før rengøring: Sluk produktet, og fjern batteripakken Brug en ren og tør klud til rengøring, så afdækningen på   lampehovedet ikke tager skade. Brug en børste til at rengøre spalterne i produktet.   Brug ikke skurende rengørings- eller opløsningsmidler.
  • Página 150 ˜ Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Produktet og emballagematerialerne kan genanvendes under udvidet producentansvar. For bedre affaldsbehandling skal det bortskaffes separat, efter de illustrerede symboler på emballagen. Triman-logoet gælder kun for Frankrig. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98:...
  • Página 151 Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier / akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
  • Página 152 ˜ Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 380770_2110) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel. Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på...
  • Página 153 Avvertenze e simboli utilizzati ....Pagina 152 Introduzione ........Pagina 153 Uso previsto .
  • Página 154 Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale di istruzioni per l’uso, sull’imballaggio, sulla targhetta e sulle etichette del prodotto sono utilizzate le seguenti avvertenze: Spegnere il prodotto e rimuovere la batteria Leggere il manuale di prima di sostituire gli istruzioni per l’uso. accessori, pulire il prodotto o quando non è...
  • Página 155 Alimentazione a corrente T3.15A Fusibile alternata Classe di protezione II Classe di protezione III (doppio isolamento) Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto. TORCIA LED RICARICABILE 20 V ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità.
  • Página 156 ˜ Uso previsto Questo prodotto dispone di una luce LED luminosa. Il prodotto è adatto per illuminare spazi interni bui e aree che non dispongono di luce naturale o di un’illuminazione adeguata. Il prodotto non è destinato all’illuminazione permanente degli ambienti. Il prodotto è...
  • Página 157 ˜ Dati tecnici Torcia LED ricaricabile 20 V PLHLA 20 Li B1 Tensione nominale: 20 V Assorbimento di corrente: circa 0,15 A Potenza nominale in uscita: Numero di LED: 1 x 3 W Flusso luminoso: 280 lm Temperatura colore: 6500 K...
  • Página 158 Caricabatterie rapido PLG 20 A4 * Ingresso: Tensione nominale: 230–240 V∼ Frequenza nominale: 50 Hz Potenza nominale: 65 W Fusibile (interno): 3,15 A / T3.15A Uscita: Tensione nominale: 21,5 V max. Corrente di carica: 2,4 A Classe di protezione: II / * Batteria e caricabatterie rapido non sono inclusi.
  • Página 159 Rispettare le istruzioni di sicurezza e le indicazioni per la ricarica e l’uso corretto riportate nel manuale di istruzioni per l’uso della batteria e del caricabatterie Parkside X 20 V TEAM. Per una descrizione dettagliata del processo di ricarica e per ulteriori informazioni, consultare questo manuale di istruzioni separato.
  • Página 160 2) Utilizzare solo le batterie in dotazione con il prodotto. L’uso di altre batterie può causare lesioni e rischio di incendio. 3) Tenere la batteria inutilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che potrebbero causare il collegamento dei contatti. Un cortocircuito tra i contatti della batteria può...
  • Página 161 ˜ Avvertenze di sicurezza sui caricabatterie L’apparecchio può essere usato da bambini di   almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o intellettive, oppure prive di esperienza e di conoscenza del prodotto, solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per un uso sicuro del prodotto e conseguente comprensione dei rischi connessi all’utilizzo dello stesso.
  • Página 162 Proteggere le componenti elettriche dall’umidità.   Non immergere tali componenti in acqua o in altri liquidi, per evitare scosse elettriche. Non tenere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente. Osservare le istruzioni per la pulizia, la manutenzione e la riparazione. L’apparecchio è adatto solo per l’utilizzo in  ...
  • Página 163 I LED di carica (verde e rosso ) indicano lo stato del   caricabatterie rapido e della batteria Stato Il LED rosso si accende Batteria in carica Il LED verde si accende Batteria completamente carica I LED verde e rosso lampeggiano Batteria difettosa Il LED rosso lampeggia Batteria troppo fredda o troppo...
  • Página 164 ˜ Controllo del livello di carica della batteria Fig. A Premere il tasto sulla batteria   Il livello di carica della batteria è indicato dai LED di livello di carica   Stato Rosso ‒ Giallo ‒ Verde Batteria completamente carica Rosso ‒...
  • Página 165 ˜ Pulizia e manutenzione ˜ Pulizia AVVERTENZA! Prima della pulizia: Spegnere il prodotto e rimuovere la batteria Per pulire il prodotto, utilizzare un panno morbido e asciutto, in modo   da non graffiare il coperchio della testa della lampada Utilizzare una spazzola per pulire le fessure del prodotto.  ...
  • Página 166 ˜ Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo. Il prodotto e il materiale da imballaggio sono riciclabili, soggetto a responsabilità estesa del produttore. Smaltire separatamente per un ottimale trattamento dei rifiuti, seguendo i simboli illustrati sulla confezione.
  • Página 167 È vietato smaltire le batterie / gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo. Consegnare, pertanto, le batterie / gli accumulatori esausti presso un punto di raccolta comunale.
  • Página 168 ˜ Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 380770_2110) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
  • Página 169 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ........Oldal 168 Bevezető...
  • Página 170 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson, az adattáblán és a termék címkéin az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Alkatrészek cseréje és a termék tisztítása előtt, Olvassa el a használati vagy ha a terméket nem útmutatót. használja, kapcsolja ki a terméket és vegye ki az akkumulátorcsomagot.
  • Página 171 T3.15A Váltóáram/-feszültség Biztosíték II. védelmi osztály (kettős III. védelmi osztály szigetelés) A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak. AKKUS LED-KÉZILÁMPA 20 V ˜ Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része.
  • Página 172 ˜ Rendeltetésszerű használat A termék egy fényes LED-lámpát tartalmaz. A termék olyan sötét belső terek és területek megvilágítására alkalmas, ahol nincs nappali fény vagy nincs elegendő megvilágítás. A termék nem használható helyiségek tartós megvilágítására. A termék normál használatra, beltérre alkalmas. Üzleti célokra nem használható. ˜...
  • Página 173 ˜ Műszaki adatok Akkus LED-kézilámpa 20 V PLHLA 20 Li B1 Névleges feszültség: 20 V Áramfelvétel: kb. 0,15 A Névleges kimenő teljesítmény: A LED-ek száma: 1 x 3 W Fényerő: 280 lm Színhőmérséklet: 6500 K Védelmi besorolás: IP20 Védelmi osztály: Akkumulátorcsomag PAP 20 B1 *...
  • Página 174 Akku gyorstöltő készülék PLG 20 A4 * Bemenet: Névleges feszültség: 230–240 V∼ Névleges frekvencia: 50 Hz Névleges teljesítmény: 65 W Biztosíték (belső): 3,15 A / T3.15A Kimenet: Névleges feszültség: 21,5 V max. Töltési áram: 2,4 A Védelmi osztály: II / * Akkumulátorcsomag és az akku gyorstöltő...
  • Página 175 2) Ne használjon olyan alkatrészeket, melyeket nem a PARKSIDE javasol. Az áramütéshez és tűzesethez vezethet. Vegye figyelembe a biztonsági utasításokat, és a Parkside X 20 V TEAM akkumulátorához és töltőkészülékéhez mellékelt használati útmutatóban található utasításokat a feltöltéshez és a helyes használathoz.
  • Página 176 2) A termékhez csak a megjelölt akkumulátorokat használja. Más akkumulátorok használata sérülésekhez és tűzveszélyhez vezethet. 3) A használaton kívüli akkumulátorokat tartsa iratkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más olyan kisméretű fém tárgyaktól távol, melyek összeköttetést hozhatnak létre a csatolópontok között. Az akkumulátor csatolópontjai közötti rövidzárlat égési sérülésekhez vagy tűzesethez vezethet.
  • Página 177 ˜ Akkutöltő készülékekre vonatkozó biztonsági utasítások A terméket akkor használhatják 8 éves és afölötti   gyermekek, valamint csökkent testi, érzékszervi és szellemi képességű személyek, illetve olyanok, akik nem rendelkeznek a kellő tudással vagy tapasztalattal, ha számukra felügyeletet biztosítanak, a termék biztonságos használatával kapcsolatban megfelelő...
  • Página 178 Óvja az elektromos alkatrészeket a nedvességtől.   Az áramütés elkerülése érdekében ezeket az alkatrészeket ne merítse vízbe vagy más folyadékokba. Soha ne tartsa a készüléket folyó víz alá. Kövesse a tisztításra, ápolásra és javításra vonatkozó utasításokat. A készülék kizárólag beltéren használható.  ...
  • Página 179 A töltési LED-ek (zöld és piros ) jelzik az akku gyorstöltő készülék   és az akkumulátorcsomag állapotát: LED-ek Állapot A piros színű LED kigyullad Az akkumulátorcsomag töltés alatt A zöld színű LED kigyullad Az akkumulátorcsomag teljesen fel van töltve A zöld és a piros LED lámpa villog Az akkumulátorcsomag meghibásodott A piros színű...
  • Página 180 ˜ Az akkumulátorcsomag töltöttségének ellenőrzése A ábra Nyomja meg az akkumulátorcsomag gombját.   A töltöttségjelző LED-ek jelzik az akkumulátorcsomag töltöttségi   szintjét: LED-ek Állapot Piros ‒ sárga ‒ zöld Az akkumulátorcsomag teljesen fel van töltve Piros ‒ sárga Az akkumulátorcsomag félig van feltöltve Piros Az akkumulátorcsomagot fel kell...
  • Página 181 ˜ Tisztítás és ápolás ˜ Tisztítás FIGYELMEZTETÉS! Tisztítás előtt: Kapcsolja ki a terméket és vegye ki az akkumulátorcsomagot A termék tisztításához egy puha, száraz ruhát használjon, hogy ne   karcolja össze a lámpafej borítását. A termék réseinek a tisztításához használjon egy kefét.  ...
  • Página 182 ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatók, és kiterjesztett gyártói felelősséggel tartoznak. A jobb hulladékkezelés érdekében a csomagoláson látható szimbólumok szerint külön dobja ki. A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található...
  • Página 183 Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le. ˜...
  • Página 184 ˜ Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 380770_2110) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató...
  • Página 185 Uporabljena opozorila in simboli ... Stran 184 Uvod ..........Stran 185 Predvidena uporaba .
  • Página 186 Uporabljena opozorila in simboli V teh navodilih za uporabo, na pakiranju, tipski ploščici in etiketah na izdelku se uporabljajo naslednja opozorila: Izklopite izdelek in odstranite baterijski Preberite navodila za paket, preden zamenjate uporabo. dodatno opremo, očistite izdelek ali ko ga ne uporabljate.
  • Página 187 T3.15A Izmenični tok/napetost Varovalka Zaščitni razred II (dvojna Razred zaščite III izolacija) Znak CE potrjuje skladnost z direktivami EU, ki veljajo za izdelek. AKUMULATORSKA ROČNA LED-SVETILKA 20 V ˜ Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek.
  • Página 188 ˜ Predvidena uporaba Ta izdelek ima zelo svetlo lučko LED. Izdelek je primeren za osvetlitev temnih notranjosti in prostorov, ki nimajo naravne svetlobe ali z nezadostno osvetlitvijo. Izdelek ni namenjen za trajno osvetlitev prostorov. Izdelek je namenjen samo za normalno uporabo v zaprtih prostorih. Ni primeren za komercialno uporabo.
  • Página 189 ˜ Tehnični podatki Akumulatorska ročna LED-svetilka 20 V PLHLA 20 Li B1 Nazivna napetost: 20 V Tok: pribl. 0,15 A Nazivna izhodna moč: Število lučk LED: 1 x 3 W Svetlobni tok: 280 lm Temperatura barve: 6500 K Zaščita: IP20 Zaščitni razred:...
  • Página 190 Hitri polnilnik PLG 20 A4 * Vhod: Nazivna napetost: 230–240 V∼ Nazivna frekvenca: 50 Hz Nazivna moč: 65 W Varovalka (notranja): 3,15 A / T3.15A Izhod: Nazivna napetost: 21,5 V maks. Tok polnjenja: 2,4 A Zaščitni razred: II / * Baterijski paket in hitri polnilnik nista priloženi. POZOR! Trenutni seznam združljivosti s polnilnimi baterijami je na voljo na spletni strani www.lidl.de/akku Varnostni napotki...
  • Página 191 1) Preden vstavite polnilno baterijo, se prepričajte, da je izdelek izklopljen. Vstavljanje polnilne baterije v vklopljen izdelek lahko povzroči nesreče. 2) Ne uporabljajte dodatne opreme, ki jo PARKSIDE ne priporoča. To lahko povzroči električni udar ali požar. Upoštevajte varnostne napotke in napotke za polnjenje...
  • Página 192 2) V izdelku uporabljajte samo v ta namen predvidene polnilne baterije. Uporaba drugih polnilnih baterij lahko povzroči poškodbe ali požar. 3) Neuporabljeno polnilno baterijo hranite proč od pisarniških sponk, kovancev, ključev, žebljev, vijakov ali drugih majhnih kovinskih predmetov, ki bi lahko povzročili stik med kontakti.
  • Página 193 ˜ Varnostni napotki za polnilnike Ta izdelek lahko uporabljajo otroci, starejši od   8 let in osebe s fizičnimi, motoričnimi in psihičnimi motnjami ali premalo izkušenj in znanja, če jih nadzira druga oseba ali če dobijo navodila o varni uporabi izdelka in, če razumejo vključene nevarnosti.
  • Página 194 Električne dele varujte pred vlago. Takih delov   nikoli ne potopite v vodo ali druge tekočine, da preprečite električni udar. Izdelka ne držite pod tekočo vodo. Upoštevajte navodila za čiščenje, nego in popravila. Izdelek je primeren samo za uporabo v zaprtih  ...
  • Página 195 Lučke LED za kontrolo polnjenja (zelena in rdeča ) kažejo stanje   hitrega polnilnika za polnilne baterije in baterijskega paketa Lučke LED Stanje Sveti rdeča lučka LED Baterijski paket se polni Sveti zelena lučka LED Baterijski paket je napolnjen do konca Utripata zelena in rdeča lučka LED Okvara baterijskega paketa...
  • Página 196 ˜ Preverjanje stanja napolnjenosti baterijskega paketa Sl. A Pritisnite tipko na baterijskemu paketu   Stanje napolnjenosti baterijskega paketa je prikazano z lučkami LED   stanja napolnjenosti Lučke LED Stanje Rdeča ‒ rumena ‒ zelena Baterijski paket je napolnjen do konca Rdeča ‒...
  • Página 197 ˜ Čiščenje in nega ˜ Čiščenje OPOZORILO! Pred čiščenjem: Takoj izklopite izdelek in odstranite baterijski paket Pri čiščenju izdelka uporabite mehko, suho krpo, da ne opraskate   pokrova glave svetilke S čopičem očistite razpoke na izdelku.   Ne uporabljajte abrazivnih čistilnih sredstev ali topil. To lahko  ...
  • Página 198 Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mas / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali. O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi. Ko je vaš...
  • Página 199 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu...
  • Página 200 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
  • Página 201 ˜ Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 380770_2110) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Página 202 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG09270 Version: 05/2022 IAN 380770_2110...