Chicco BABY HUG 4IN1 CHANGING MAT Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para BABY HUG 4IN1 CHANGING MAT:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

FASCIATOIO PER BABY HUG 4IN1
BABY HUG 4IN1 CHANGING MAT
MATELAS À LANGER POUR BABY HUG 4EN1
WICKELAUFLAGE FÜR BABY HUG 4IN1
CAMBIADOR PARA BABY HUG 4IN1
VESTIDOR PARA BABY HUG 4EM1
VERZORGINGSKUSSEN VOOR BABY HUG 4IN1
PŘEBALOVACÍ PODLOŽKA PRO BABY HUG 4V1
PRZEWIJAK DO BABY HUG 4IN1
ΑΛΛΑΞΙΕΡΑ ΓΙΑ BABY HUG 4IN1
HUG 4IN1 BEBEK ALT DEĞİŞTİRME ÖRTÜSÜ
SALTEA DE SCHIMBAT PENTRU BABY HUG 4IN1
ПОВИВАЛНИК ЗА BABY HUG 4IN1
СПОВИВАЛЬНИЙ СТОЛИК ДЛЯ ДИТИНИ HUG 4В1
НАКЛАДКА ДЛЯ ПЕЛЕНАНИЯ В КРОВАТКУ-СТУЛЬЧИК BABY HUG 4IN1
TROCADOR PARA BABY HUG 4EM1
SKÖTBORD FÖR BABY HUG 4IN1
PUSLEBORD TIL BABY HUG 4IN1
STELLEBORD FOR BABY HUG 4IN1
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco BABY HUG 4IN1 CHANGING MAT

  • Página 1 FASCIATOIO PER BABY HUG 4IN1 BABY HUG 4IN1 CHANGING MAT MATELAS À LANGER POUR BABY HUG 4EN1 WICKELAUFLAGE FÜR BABY HUG 4IN1 CAMBIADOR PARA BABY HUG 4IN1 VESTIDOR PARA BABY HUG 4EM1 VERZORGINGSKUSSEN VOOR BABY HUG 4IN1 PŘEBALOVACÍ PODLOŽKA PRO BABY HUG 4V1 PRZEWIJAK DO BABY HUG 4IN1 ΑΛΛΑΞΙΕΡΑ...
  • Página 4 IMPORTANTE: CONSERVARE PER RIFERI- MENTI FUTURI - LEGGERE ATTENTAMENTE ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RI- mancante. MUOVERE ED ELIMINARE EVENTUA- • Questo prodotto deve essere utiliz- LI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI zato esclusivamente da un adulto. • Per evitare il rischio di lesioni, assi- GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA curarsi che lo spazio sopra il pro- CONFEZIONE DEL PRODOTTO O CO-...
  • Página 5 La base in legno del fasciatoio è rimovibile, per compiere questa operazione è necessario aprire il velcro e sfilarla dal- la tasca tessile presente sotto il piano di cambio (Fig. 9-10). Una volta che il piano di cambio sarà asciugato, riposizio- nare la base di legno nell’apposita tasca sul fondo e richiu- dere il velcro.
  • Página 6 IMPORTANT: RETAIN FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY WARNING: BEFORE USE, REMOVE is suitable (there should be no AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS shelves, furniture, etc..). AND PACKAGING MATERIALS AND • Do not place more than one child KEEP THEM OUT OF REACH OF CHIL- at a time on the changing table.
  • Página 7 Do not tumble dry Do not iron Do not dry clean WARRANTY The product is guaranteed against any conformity defect in normal conditions of use as stated in the instructions. Therefore, the warranty does not apply in the case of dam- age caused by improper use, wear or accidental events.
  • Página 8 IMPORTANT : CONSERVER POUR CONSUL- TATION ULTÉRIEURE - LIRE ATTENTIVE- MENT AVERTISSEMENT : AVANT L’EM- constructeur. PLOI, ENLEVER ET ÉLIMINER TOUS • Le produit ne doit pas être utilisé si LES SACS EN PLASTIQUE ET ÉLÉ- une pièce quelconque est cassée, MENTS QUI FONT PARTIE DE L’EM- déchirée ou manquante.
  • Página 9 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyer régulièrement le produit avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de solvants ni de produits abrasifs. Ne pas utiliser d'eau de Javel. La base en bois du matelas à langer est amovible. Pour l'en- lever, il est nécessaire d'ouvrir le velcro et de la faire passer par la poche en tissu située sous le plan de change (Fig.
  • Página 10 WICHTIG: LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN VOR GEBRAUCH DER WARE SORGFÄLTIG, UND BEWAHREN SIE SIE FÜR SPÄTERE RÜCKFRAGEN AUF WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH • Verwenden Sie keine Bestandteile, EVENTUELLE POLYBEUTEL Ersatzteile oder Zubehör, die nicht vom Hersteller geliefert oder ge- ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER PRO- nehmigt werden.
  • Página 11: Reinigung Und Wartung

    tiert sind - sie dürfen am Ende der Installation nicht sichtbar sein (Abb. 6). 4. Beenden Sie den Einbauvorgang, indem Sie das Band um das seitliche Gelenk befestigen (Abb. 7-8). Um den Wickelaufsatz wieder zu entfernen, diese Schritte in umgekehrter Reihenfolge wiederholen. REINIGUNG UND WARTUNG Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem feuchten Tuch.
  • Página 12: Advertencias Para El Cam- Biador

    IMPORTANTE: CONSÉRVESE PARA FUTU- RAS CONSULTAS - LÉASE DETENIDAMENTE ADVERTENCIA: ANTES DEL USO, • No utilice el producto si cualquiera QUITE Y ELIMINE LAS BOLSAS DE de sus partes está rota, desprendi- PLÁSTICO Y LOS DEMÁS COMPO- da o ausente. NENTES QUE FORMEN PARTE DEL •...
  • Página 13: Garantía

    No utilice disolventes ni productos abrasivos. No utilice blanqueador. La base de madera del cambiador es amovible. Para realizar esta operación, abra el velcro y extraiga la base de madera del bolsillo textil que está debajo de la superficie de cambio (Fig.
  • Página 14 IMPORTANTE: LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES E GUARDE-AS PARA CONSUL- TAS FUTURAS ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR, RE- bricante. MOVA E ELIMINE EVENTUAIS SACOS • Não utilize o produto se algum dos DE PLÁSTICO E TODOS OS ELEMEN- seus componentes estiver rasgado, TOS QUE FAÇAM PARTE DA EMBA- danificado ou em falta.
  • Página 15: Limpeza E Manutenção

    LIMPEZA E MANUTENÇÃO Limpe periodicamente o produto com um pano húmido. Não utilize solventes nem produtos abrasivos. Não utilize lixívia. A base de madeira do vestidor é removível, para realizar esta operação é necessário abrir o velcro e retirá-la do bolso de tecido sob o superfície de troca (Fig.
  • Página 16 BELANGRIJK: BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM ZE LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN - AANDACHTIG DOORLEZEN WAARSCHUWING: VERWIJDER delen of componenten aan die VOOR HET GEBRUIK EVENTUELE niet door de fabrikant geleverd of PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDE- goedgekeurd zijn. RE VERPAKKINGSONDERDELEN EN •...
  • Página 17: Reinigen En Onderhoud

    4. Voltooi de montage door het lintje aan het laterale ge- wricht vast te maken (Afb. 7-8). Om het verzorgingskussen te verwijderen, voert u de eer- der beschreven handelingen in de omgekeerde richting uit. REINIGEN EN ONDERHOUD Reinig het artikel regelmatig met een vochtige doek. Geen oplos- of schuurmiddelen gebruiken.
  • Página 18 DŮLEŽITÉ: USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ – POZORNĚ SI VŠE PROČTĚTE UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM • Tento výrobek musí být používán ODSTRAŇTE A ZLIKVIDUJTE PŘÍ- výhradně dospělou osobou. PADNÉ PLASTOVÉ SÁČKY A  VŠECH- • Aby nedošlo ke zranění, ujistěte se, NY ČÁSTI OBALU TOHOTO VÝROB- že je nad výrobkem dostatek mís- KU NEBO JE ALESPOŇ...
  • Página 19 Pro praní přebalovací podložky dodržujte následující poky- Perte v ruce ve studené vodě Nebělte Nesušte v sušičce Nežehlete Nečistěte chemicky ZÁRUKA Výrobek je krytý zárukou, jedná-li se o jakoukoli vadu týka- jící se shodnosti výrobku při běžných podmínkách použití, v  souladu s  návodem k  použití. Záruka se nevztahuje na škody vzniklé...
  • Página 20 WAŻNE: ZACHOWAĆ DO PÓŹNIEJSZEGO WYKORZYSTANIA - UWAŻNIE PRZECZYTAĆ OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM • Nie używać produktu, jeżeli jaka- PRODUKTU NALEŻY USUNĄĆ I WY- kolwiek z jego części jest uszkodzo- ELIMINOWAĆ EWENTUALNE PLA- na, zerwana lub zagubiona. STIKOWE TOREBKI ORAZ WSZELKIE • Produkt ten powinien być używany ELEMENTY WCHODZĄCE W SKŁAD tylko i wyłącznie przez osobę...
  • Página 21 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Regularnie czyścić produkt wilgotną ściereczką. Nie używać rozpuszczalników ani preparatów ściernych. Nie używać wybielacza. Drewnianą podstawę przewijaka można zdjąć. W tym celu trzeba rozpiąć rzep i wysunąć podstawę z materiałowej kie- szeni pod blatem do przewijania (Rys. 9-10). Po wysuszeniu blatu do przewijania, założyć...
  • Página 22 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΑΦΑΙ- έχει σπάσει, σκιστεί ή λείπει κάποιο ΡΕΣΤΕ ΚΑΙ ΠΕΤΑΞΤΕ ΤΥΧΟΝ ΠΛΑΣΤΙ- κομμάτι. ΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ • Αυτό το προϊόν πρέπει να χρησι- ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Η μοποιείται...
  • Página 23: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Καθαρίζετε κατά διαστήματα με ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή διαβρωτικά προϊόντα. Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη. Η ξύλινη βάση της αλλαξιέρας μπορεί να αφαιρεθεί, για να γίνει αυτό πρέπει να ανοίξετε το βέλκρο και να την τραβή- ξετε...
  • Página 24 ÖNEMLİ: İLERİDE REFERANS OLARAK KUL- LANMAK ÜZERE SAKLAYINIZ - DİKKATLE OKUYUNUZ UYARI: KULLANMAYA BAŞLAMA- • Bu ürün sadece bir yetişkin tarafın- DAN ÖNCE ÜRÜNÜN TÜM PLASTİK dan kullanılmalıdır. POŞETLERİ VE AMBALAJ MALZEME- • Yaralanma riskinden kaçınmak için, LERİNİ ÇIKARIP ATINIZ VE BUNLARI ürünün üstünde yeterli boş...
  • Página 25 Alt değiştirme yüzeyi kuruduğunda, ahşap tabanı tekrar alt- taki cebin içine yerleştiriniz ve cırt cırtlı bağlantıyı kapatınız. UYARI: Ürünü suya BATIRMAYINIZ. Alt değiştirme örtüsünü yıkamak için aşağıdaki talimatları izleyiniz: Elde yıkayınız Ağartıcı kullanmayınız Kurutma makinesinde kurutmayınız Ütülemeyiniz Kuru temizlemeye vermeyiniz GARANTİ...
  • Página 26: Avertismente Cu Privire La Salteaua De Schimbat

    IMPORTANT: PĂSTRAŢI PENTRU CONSUL- TARE ULTERIOARĂ - CITIŢI CU ATENŢIE AVERTISMENT: ÎNAINTE DE FO- • Nu utilizaţi produsul dacă are vreo LOSIRE ÎNLĂTURAŢI ORICE SAC DIN parte deteriorată, desprinsă sau lip- PLASTIC PRECUM ŞI TOATE ELEMEN- să. • Acest produs trebuie utilizat exclu- TELE AMBALAJULUI ŞI NU LE LĂSAŢI siv de un adult.
  • Página 27 Baza din lemn a saltelei de schimb este detaşabilă; pentru a efectua această operaţiune va fi necesar să desfaceţi banda velcro şi să scoateţi baza din compartimentul textil de sub suprafaţa de schimbat (Fig. 9-10). După ce suprafaţa de schimbat se usucă, puneţi la loc baza din lemn în compartimentul specific în partea inferioară...
  • Página 28 ВАЖНО: ВАЖНО - ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ - ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ УПОТРЕБА- • Не използвайте продукта, ако ТА ОТСТРАНЕТЕ ВСИЧКИ НАЙЛО- има счупена, разкъсана или липс- НОВИ ТОРБИЧКИ И ОПАКОВЪЧНИ ваща част. МАТЕРИАЛИ ОТ ПРОДУКТА И ГИ • Този продукт трябва да се използ- СЪХРАНЯВАЙТЕ...
  • Página 29: Почистване И Поддръжка

    За да свалите повивалника, повторете описаните по-го- ре действия в обратен ред. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Периодично почиствайте продукта с влажна кърпа. Не използвайте разтворители или абразивни препара- ти. Не използвайте белина. Дървената основа на повивалника може да се сваля; за да...
  • Página 30 ВАЖЛИВО: ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШО- ГО ВИКОРИСТАННЯ У МАЙБУТНЬОМУ - УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ УВАГА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ робником. ЗНІМІТ Й ВИКИН ТЕ ВСІ НАЯВ- • Не використовуйте виріб, якщо НІ ПЛАСТИКОВІ ПАКЕТИ І РЕШ- яка-небудь деталь пошкоджена, ТУ КОМПОНЕНТІВ УПАКОВКИ. В відірвана або відсутня. БУД...
  • Página 31: Чищення Та Догляд

    Для того щоб зняти сповивальний столик, повторіть щойно описані операції у зворотньому порядку. ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД Періодично чистіть виріб вологою серветкою. Не використовуйте для чищення розчинники та абра- зивні засоби. Не використовуйте відбілювач. Дерев'яна основа сповивального столика є знімною. Для того щоб вийняти її, необхідно розстебнути липучку і...
  • Página 32 ОЧЕНЬ ВАЖНО: СОХРАНИТЬ ДЛЯ ОБРА- ЩЕНИЯ В БУДУЩЕМ - ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛ ЗО- ка для пеленания должна быть ВАНИЕМ СНИМИТЕ И ВЫБРОС ТЕ всегда прикреплена к конструк- ИМЕЮЩИЕСЯ ПЛАСТИКОВЫЕ ПА- ции. • Запрещается использование нео- КЕТЫ И ОСТАЛ НЫЕ КОМПОНЕН- ригинальных...
  • Página 33: Уход И Очистка

    3. Положите накладку для пеленания стороной с коври- ком для пеленания стороной вверх (рис. 3), установи- те все пластиковые зажимы на верхнюю кромку BABY HUG (рис. 4) и наденьте эластичную резинку (рис. 5). Чтобы удостовериться в правильности монтажа пласти- ковых зажимов, по окончании установки проверьте, что- бы...
  • Página 34 IMPORTANTE: LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS ATENÇÃO: PARA EVITAR O PERIGO quebrado ou faltando. DE ASFIXIA, MANTER ESTE SACO • Este produto deve ser manuseado PLÁSTICO LONGE DO ALCANCE DAS exclusivamente por um adulto. CRIANÇAS. • Para evitar risco de lesões, certifi- que-se que o espaço sobre o pro- ADVERTÊNCIAS RELATIVAS AO duto é...
  • Página 35 de tecido sob o superfície de troca (Fig. 9-10). Quando a superfície de troca estiver seca, reposicione a base de madeira no bolso apropriado na parte inferior e feche o velcro. ATENÇÃO: NÃO mergulhe o produto na água. Para lavar o trocador, siga as instruções descritas abaixo: Lave à...
  • Página 36 VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK - LÄS NOGGRANT VARNING: TA AV OCH SLÄNG EVEN- • För att undvika risk för skada, se till TUELLA PLASTPÅSAR OCH ALLA att utrymmet ovanför produkten är ANDRA DELAR AV FÖRPACKNINGS- tillräckligt (det får inte finnas hyllor, möbler osv.).
  • Página 37 Torktumla inte Stryk inte Kemtvätta inte GARANTI Produktens garanti gäller för alla fabrikationsfel vid normal användning av produkten enligt vad som förutses i bruks- anvisningen. Garantin gäller således inte vid skada som orsakats av felaktig användning, slitage eller olycka. För garantins giltighetsperiod mot fabrikationsfel hänvisas till de särskilda bestämmelserna i nationella lagar som gäller i inköpslandet, i förekommande fall.
  • Página 38 VIGTIGT: OPBEVAR TIL SENERE BRUG - SKAL LÆSES MED OMHU ADVARSEL: FJERN OG ELIMINÉR vendes af en voksen. EVENTUELLE PLASTIKPOSER OG ELE- • For at undgå risiko for kvæstelser MENTERNE, DER UDGØR PRODUK- skal du sørge for at der er tilstræk- TEMBALLAGEN INDEN BRUG, ELLER kelig plads over produktet (der må...
  • Página 39 Håndvask i koldt vand Ingen blegemidler Må ikke tørres mekanisk Må ikke stryges Må ikke renses kemisk GARANTI Produktet er garanteret mod enhver fejl i form af mang- lende overensstemmelse under normale brugsbetingelser, som beskrevet i brugsanvisningerne. Garantien bortfalder i tilfælde af fejl som følge af ukorrekt brug, slid eller hænde- lige uheld.
  • Página 40 VIKTIG: TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE FOR SENERE KONSULTASJON ADVARSEL: FØR BRUK MÅ DU FJER- • For å unngå skader, sørg for at plas- NE OG HIVE EVENTUELLE PLASTPO- sen over produktet er egnet (ingen SER OG ALLE EMBALLASJEELEMEN- hyller, møble osv.). •...
  • Página 41 Må ikke tørkes mekanisk Må ikke strykes Må ikke renses GARANTI Produktet garanteres mot enhver konformitetsfeil under normale bruksforhold i henhold til det som forutsettes i brukerveiledningen. Garantien vil ikke gjelde dersom ska- dene skyldes uriktig bruk, slitasje eller ulykkeshendelser. Når det gjelder garantiens varighet ved konformitetsfeil vises det til det som forutsettes i de nasjonale forskriftene i landet hvor produktet kjøpes.
  • Página 42 ‫مهم: احتفظ بها للرجوع إليها مستقب ال ً - اقرأ‬ ‫التعليمات بعناية‬ ‫حتذير: قبل االستعمال، قم بإزالة كافة األكياس‬ ‫• لتجنب خطر اإلصابة، حتقق من مالءمة‬ ‫البالستيكية وخامات التغليف، وأبعدها عن‬ ‫املساحة املتوفرة فوق املنتج (ينبغي عدم وجود‬ .‫متناول األطفال‬ .)‫أية...
  • Página 43 .‫حتذير: ال تغمر املنتج في املاء‬ :‫يرجى اتباع اإلرشادات التالية عند غسل مفرش تغيير احلفاضة‬ ‫الغسل اليدوي‬ ‫ال تستعمل مبي ّ ض‬ 30° C ‫ال تقم بالتجفيف باستخدام مجفف كهربائي‬ ‫ال تقم بالكي‬ ‫ال تقم بالتنظيف اجلاف‬ ‫الضمان‬ ‫هذا املنتج يشتمل على ضمان جودة عند االستخدام في الظروف االعتيادية‬ ‫كما...
  • Página 44 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Página 45 NOTE...
  • Página 46 NOTE...
  • Página 48 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 800 188 898 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Tabla de contenido