Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning 43
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
www.ferm.com
04
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
08
Originalios instrukcijos vertimas
LT
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
16
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
20
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
24
Prevedeno s izvornih uputa
HR
28
Prevod originalnog uputstva
SR
32
Перевод исходных инструкций
RU
36
Переклад оригінальних інструкцій
UK
40
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 100
EL
Превод на оригиналната инструкция
BG
47
51
55
59
Multitool
250W
OTM1001
63
67
71
75
79
83
87
91
95
104
loading

Resumen de contenidos para Ferm OTM1001

  • Página 1 Oversatt fra orginal veiledning Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 100 Oversættelse af den originale brugsanvisning 43 Превод на оригиналната инструкция Eredeti használati utasítás fordítása Překlad püvodního návodu k používání Prevod izvirnih navodil OTM1001 Preklad pôvodného návodu na použitie www.ferm.com...
  • Página 4 Contact with or inhalation of dust coming delivered by one of Europe’s leading suppliers. free during use (e.g. lead-painted All products delivered to you by Ferm are surfaces, wood and metal) can endanger manufactured according to the highest standards your health and the health of bystanders.
  • Página 5 ‘live’ wire, the exposed TECHNICAL DATA metal parts of the machine can also become OTM1001 ‘live’. Risk of electric shock. Mains voltage V~ 230 ● Do not use the machine while carrying it at Mains frequency Hz 50 your side.
  • Página 6 - the times when the tool is switched off or when removing it is running but not actually doing the job, may ● Place the machine on a table with the mounting significantly reduce the exposure level point (3) facing upwards. ● Remove the sanding paper (10) from the Protect yourself against the effects of vibration by sanding pad (9). maintaining the tool and its accessories, keeping ● Loosen the Allen screw (7) using the Allen key your hands warm, and organizing your work (5).
  • Página 7 CLEAnIng AnD MAInTEnAnCE removing ● Place the machine on a table with the mounting point (3) facing upwards. Before cleaning and maintenance, ● Loosen the Allen screw (7) using the Allen key always switch off the machine and (5). remove the mains plug from the mains. ● Remove the spacer (8). ● Remove the scraping knife (12) from the ● Regularly clean the housing with a soft cloth. mounting point (3). ● Keep the ventilation slots free from dust and ● Mount the spacer (8). dirt. If necessary, use a soft, moist cloth to ● Tighten the Allen screw (7) using the Allen key remove dust and dirt from the ventilation slots.
  • Página 8 Tragen Sie einen Gehörschutz. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Tragen Sie eine Staubmaske. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Lieferanten Europas geliefert wird. Entsorgen Sie das Produkt nicht in Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind hierfür nicht vorgesehenen nach den höchsten Standards von Leistung und Abfallbehältern. Sicherheit gefertigt. Teil unserer Das Produkt entspricht den geltenden Firmenphilosophie ist es auch, Ihnen einen Sicherheitsnormen der europäischen...
  • Página 9 Netzstecker aus der Steckdose und versuchen 1,5 mm haben. Falls Sie eine Kabeltrommel Sie, das Problem zu beheben. verwenden, rollen Sie das Kabel immer ● Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück vollständig ab. richtig gestützt bzw. fixiert ist. ● Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie einen TECHNISCHE DATEN Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubmaske. OTM1001 Verwenden Sie ggf. weitere Schutzmittel wie beispielsweise Schutzhandschuhe, Netzspannung V~ 230 Sicherheitsschuhe, usw. Gefahr von Netzfrequenz Hz 50 Personenverletzungen. Leistungsaufnahme W 250 ● Halten Sie Unbeteiligte vom Arbeitsbereich Leerlaufgeschwindigkeit 11.000 / 18.000 fern. Vergewissern Sie sich, dass sämtliche...
  • Página 10 - die Verwendung des Werkzeugs für andere - Verwenden Sie mittleres Schleifpapier Anwendungen oder mit anderem oder schlecht (Körnung 80), um die verbliebenen Kratzer gewartetem Zubehör kann die vom groben Schleifpapier zu beseitigen. Expositionsstufe erheblich erhöhen - Verwenden Sie feines Schleifpapier - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet (Körnung 120), um die Oberflächenbearbeitung ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht abzuschließen. eingesetzt wird, können die Expositionsstufe Entfernen erheblich verringern ● Legen Sie die Maschine mit dem Befestigungspunkt (3) nach oben weisend auf Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der einen Tisch. Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des ● Entfernen Sie das Schleifpapier (10) vom Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und Schleifteller (9). organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf ● Lösen Sie die Inbusschraube (7) mit dem Inbusschlüssel (5).
  • Página 11 Anbringen ● Schalten Sie die Maschine ein. ● Legen Sie die Maschine mit dem ● Warten Sie, bis die Maschine ihre volle Befestigungspunkt (3) nach oben weisend auf Geschwindigkeit erreicht hat. einen Tisch. ● Setzen Sie das Zubehör auf das Werkstück. ● Lösen Sie die Inbusschraube (7) mit dem ● Bewegen Sie die Maschine langsam die Inbusschlüssel (5). vorgezeichnete Linie entlang, wobei Sie das ● Entfernen Sie das Abstandsstück (8). Zubehör fest gegen das Werkstück drücken. ● Bringen Sie den Schaber (12) am ● Üben Sie nicht zu viel Druck auf die Maschine Befestigungspunkt (3) an. aus. Lassen Sie die Maschine die Arbeit ● Bringen Sie das Abstandsstück (8) an. verrichten. ● Ziehen Sie die Inbusschraube (7) mit dem ● Schalten Sie die Maschine aus und warten Inbusschlüssel (5) an. Sie, bis sie vollkommen zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie sie ablegen. Entfernen ● Legen Sie die Maschine mit dem rEInIgUng UnD wArTUng...
  • Página 12 Entsorgung Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product Das Produkt, sein Zubehör sowie die Verpackung aangeschaft van één van de toonaangevende müssen für ein umweltfreundliches Recycling Europese distributeurs. getrennt entsorgt werden. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen. Nur für Eg-Länder Deel van onze filosofie is de uitstekende Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den klantenservice die wordt ondersteund door onze Hausmüll. Entsprechend der Europäischen uitgebreide garantie. Richtlinie 2002/96/EG für Elektro- und Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid Elektronikschrott sowie der Einführung in das...
  • Página 13 Indien de machine sterk vibreert, schakel dan Werp het product niet weg in ongeschikte onmiddellijk de machine uit, verwijder de containers. netstekker uit het stopcontact en probeer het probleem te verhelpen. Het product is in overeenstemming met ● Zorg ervoor dat het werkstuk correct wordt de van toepassing zijnde veiligheids- ondersteund of vastgezet. normen in de Europese richtlijnen. ● Draag een veiligheidsbril. Draag gehoor- Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor bescherming. Draag een stofmasker. Gebruik...
  • Página 14 BESCHRIJVINg (fIg. A) TECHNISCHE GEGEVENS OTM1001 Uw multitool is ontworpen voor lichte schuur-, zaag- en schraapwerkzaamheden. Netspanning V~ 230 1. Aan/uit-schakelaar Netfrequentie Hz 50 2. Instelwiel toerental Ingangsspanning W 250 3. Montagepunt voor accessoires Toerental onbelast 11.000 / 18.000 4. Handgreep Gewicht kg 1,3 5. Inbussleutel 6. Inbussleutelhouder GELUID EN VIBRATIE OTM1001 ASSEMBLAgE...
  • Página 15 gEBrUIK Monteren en verwijderen van het zaagblad (fig. B) Het zaagblad moet worden gebruikt voor In- en uitschakelen (fig. A) zaagwerkzaamheden. ● Om de machine in te schakelen, schuift u de aan/uit-schakelaar (1) naar voren. Monteren ● Om de machine in te schakelen, schuift u de ● Plaats de machine op een tafel met het aan/uit-schakelaar (1) naar achteren. montagepunt (3) naar boven gericht. ● Draai de inbusschroef (7) los met behulp van Instellen van de snelheid (fig. A) de inbussleutel (5). Het instelwiel voor het toerental wordt gebruikt ● Verwijder de afstandsring (8). voor het instellen van de snelheid. Het instelwiel ● Monteer het zaagblad (11) op het montagepunt (3).
  • Página 16 MULTI-OUTIL Gebruik uitsluitend scherpe en OTM1001 onbeschadigde accessoires. ● Ga voor het verwijderen van het accessoire Merci pour votre achat de ce produit Ferm. te werk zoals beschreven in het Vous disposez maintenant d’un excellent produit, corresponderende gedeelte. proposé par l’un des principaux fabricants ● Ga voor het monteren van het accessoire te européens. werk zoals beschreven in het corresponderende Tous les produits que vous fournit Ferm sont gedeelte. fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. gArAnTIE Complété par notre garantie très complète, l’excellence de notre service clientèle forme Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
  • Página 17 ● Assurez-vous que la vitesse maximum de l’accessoires est supérieure ou égale à celle Portez un masque anti-poussière. de la machine. Reportez-vous à la plaque d’identification de la machine. Ne jetez pas le produit dans des ● Une fois les accessoires en place, laissez la conteneurs qui ne sont pas prévus machine tourner sans charge dans une zone à cet effet. sécurisée. En cas de fortes vibrations de la machine, mettez-la immédiatement hors Le produit est conforme aux normes tension, débranchez la fiche de la prise...
  • Página 18 Votre multi-outil a été conçu pour les applications d’une section minimum de 1,5 mm . Si vous légères de ponçage, de sciage et de décapage. utilisez une bobine de rallonge, déroulez 1. Bouton de marche/arrêt toujours complètement le câble. 2. Molette de réglage de vitesse 3. Point de montage des accessoires DONNÉES TECHNIQUES 4. Poignée OTM1001 5. Clé Allen 6. Support de clé Allen Tension secteur V~ 230 Fréquence secteur Hz 50 MOnTAgE Puissance W 250 Vitesse à vide 11.000 / 18.000...
  • Página 19 Montage et retrait de la lame de scie (fig. B) Réglage de la vitesse (fig. A) La lame de scie doit être utilisée pour les La molette de réglage de vitesse sert à ajuster applications de sciage. la vitesse. La molette de réglage de vitesse peut adopter 6 positions. La vitesse idéale dépends Montage de l’application et du matériau ouvré. ● Placez la machine sur une table, le point de montage (3) tourné vers le haut. Ne réglez pas la vitesse pendant ● Desserrez la vis Allen (7) avec la clé Allen (5). l’utilisation.
  • Página 20 Gracias por comprar este producto Ferm. EnVIrOnnEMEnT Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes Mise au rebut en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte Le produit, les accessoires et l’emballage doivent de nuestra filosofía también proporcionamos un être triés pour assurer un recyclage écologique. excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía.
  • Página 21 ● Deje que la máquina funcione sin carga en No deseche el producto en contenedores una zona segura tras el montaje de los no adecuados. accesorios. Si la máquina vibra mucho, El producto es conforme con las normas apáguela inmediatamente, saque el enchufe de seguridad vigentes en las Directivas de la toma e intente solucionar el problema. Europeas. ● Asegúrese de que la pieza de trabajo esté debidamente apoyada o fijada. Advertencias de seguridad adicionales ● Lleve gafas de seguridad. Lleve protección para multiherramientas auditiva. Lleve una máscara antipolvo.
  • Página 22 Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle 1. Interruptor de encendido/apagado totalmente el cable. 2. Rueda de ajuste de velocidad 3. Punto de montaje para accesorios DATOS TÉCNICOS 4. Empuñadura OTM1001 5. Llave Allen 6. Portallaves Allen Tensión de red V~ 230 Frecuencia de red Hz 50 MOnTAJE Entrada de alimentación...
  • Página 23 Montaje velocidad puede situarse en 6 posiciones. ● Coloque la máquina sobre una mesa con el La velocidad ideal depende de la aplicación punto de montaje (3) orientado hacia arriba. y del material que va a trabajarse. ● Afloje el tornillo Allen (7) con la llave Allen (5). ● Retire el espaciador (8). No ajuste la velocidad durante el uso. ● Monte la hoja de sierra (11) en el punto de montaje (3). ● Gire la rueda de ajuste de velocidad (2) ● Monte el espaciador (8). a la posición deseada. ● Apriete el tornillo Allen (7) con la llave Allen (5). Consejos para un uso óptimo retirada ● Fije la pieza de trabajo. Utilice un dispositivo ● Coloque la máquina sobre una mesa con el de fijación para piezas de trabajo pequeñas.
  • Página 24 Consulte las condiciones de la garantía adjunta. Obrigado por adquirir este produto Ferm. MEDIO AMBIEnTE Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. Desechado Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. El producto, los accesorios y el embalaje deben Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma clasificarse para un reciclaje respetuoso con excelente assistência ao cliente, apoiada pela el medio ambiente.
  • Página 25 ● Depois de montar os acessórios, deixe Não descarte o produto em recipientes a máquina funcionar sem carga numa área inadequados. segura. Se a máquina vibrar intensamente, O produto está em conformidade com desligue-a imediatamente, desligue a ficha as normas de segurança aplicáveis nas de alimentação na tomada e tente solucionar directivas europeias. o problema. ● Certifique-se de que a peça de trabalho está Avisos adicionais de segurança para devidamente apoiada ou fixa. ferramentas multi-usos ● Utilize óculos de protecção. Utilize protecções auriculares. Utilize uma máscara de protecção O contacto com ou a inalação de poeiras que sejam libertadas durante...
  • Página 26 DESCRIÇÃO (fIg. A) No caso de usar uma bobina de cabo de extensão, desenrole o cabo todo. A sua ferramenta multi-usos foi concebida para lixar, serrar e raspar. DADOS TÉCNICOS 1. Interruptor de ligar/desligar OTM1001 2. Roda de ajuste da velocidade 3. Ponto de montagem para acessórios Tensão V~ 230 4. Punho Frequência da rede Hz 50 5. Chave Allen...
  • Página 27 UTILIZAçÃO Montagem ● Coloque a máquina sobre uma bancada com o ponto de montagem (3) virado para cima. Ligação e desligação (fig. A) ● Desaperte o parafuso Allen (7) utilizando ● Para ligar a máquina, empurre o interruptor a chave Allen (5). de ligar/desligar (1) para a frente. ● Retire o espaçador (8). ● Para desligar a máquina, empurre o interruptor ● Monte a lâmina de serra (11) no ponto de ligar/desligar (1) para trás. de montagem (3). Ajuste da velocidade (fig. A) ● Monte o espaçador (8). A roda de ajuste da velocidade é utilizada para ● Aperte o parafuso Allen (7) utilizando a chave regular a velocidade. É possível regular a roda de Allen (5). ajuste da velocidade em 6 posições. A velocidade remoção ideal depende da aplicação e do material que...
  • Página 28 ELETTrOUTEnSILE MULTIUSO Substituição dos acessórios (fig. B) Os acessórios que estiverem gastos ou danificados OTM1001 devem ser imediatamente substituídos. Utilize apenas acessórios afiados e que Grazie per aver acquistato questo prodotto Ferm. não estejam danificados. Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito ● Para retirar o acessório, proceda como da uno dei principali fornitori in Europa. descrito na secção correspondente. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati ● Para montar o acessório, proceda como in conformità con i più rigidi standard in materia descrito na secção correspondente.
  • Página 29 ● Azionare l’elettroutensile in assenza di carico Non smaltire il prodotto in contenitori in un’area sicura dopo il montaggio degli non idonei. accessori. Se l’elettroutensile vibra Il prodotto è conforme agli standard eccessivamente, spegnerlo immediatamente, pertinenti in materia di sicurezza previsti disconnettere la spina di alimentazione dalla dalla legislazione Europea. rete elettrica e tentare di risolvere il problema.
  • Página 30 1,5 mm . Quando si utilizza un cavo DESCRIZIONE (fIg. A) di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre L’elettroutensile multiuso è stato progettato per completamente il cavo. applicazioni leggere di levigatura, segatura e raschiatura. DATI TECNICI 1. Interruttore on/off OTM1001 2. Selettore di regolazione della velocità Tensione di alimentazione V~ 230 3. Punto di montaggio per gli accessori 4. Impugnatura Frequenza di alimentazione Hz 50 5. Chiave a brugola Potenza assorbita W 250 6. Supporto della chiave a brugola...
  • Página 31 ● Rimuovere la carta abrasiva (10) dalla piastra rimozione levigatrice (9). ● Collocare l’elettroutensile su un piano con il ● Utilizzando la chiave a brugola (5) allentare punto di montaggio (3) rivolto verso l’alto. la vite a brugola (7). ● Utilizzando la chiave a brugola (5) allentare ● Rimuovere la piastra levigatrice (9) dal punto la vite a brugola (7). di montaggio (3). ● Rimuovere il distanziatore (8). ● Utilizzando la chiave a brugola (5) serrare ● Rimuovere il coltello per raschiare (12) dal la vite a brugola (7). punto di montaggio (3). ● Montare il distanziatore (8). Montaggio e rimozione della lama della sega ● Utilizzando la chiave a brugola (5) serrare (fig.
  • Página 32 MULTIVErKTyg PULIZIA E MAnUTEnZIOnE OTM1001 Prima di ogni operazione di pulizia Tack för att du valde denna Ferm-produkt. e manutenzione, spegnere sempre Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad l’elettroutensile e disconnettere la spina av en av Europas ledande leverantörer. di alimentazione dalla rete elettrica. Alla produkter som levereras från Ferm är tillverkade enligt de högsta standarderna för ● Pulire regolarmente l’involucro con un panno...
  • Página 33 1,5 mm tjocka. Om förlängningskabel på spindeldiameter. trumma används måste kabeln alltid rullas ut ● Kontrollera att maximala hastigheten för helt. tillbehöret är större än eller lika stor som maximala hastigheten för maskinen. Titta på TEKNISKA DATA maskinen märkskylt. OTM1001 ● Låt maskinen gå utan belastning på en säker plats efter montering av tillbehören. Nätspänning V~ 230 Om maskinen vibrerar starkt ska maskinen Nätfrekvens Hz 50 stängas av omedelbart och nätsladden dras ur Ineffekt W 250 väggkontakten. Sedan försöker man lösa Obelastad hastighet 11.000 / 18.000...
  • Página 34 BULLER OCH VIBRATIONER Montering och borttagning av slipdynan och OTM1001 slippappret (fig. B) Slipdynan och slippappret måste användas vid Bullernivå (L dB(A) 78 slipningsarbeten. Ljudeffekt (L dB(A) 89 Montering Osäkerhet (K) dB(A) 3 ● Placera maskinen på ett bord med Vibration (slipning av trä) 3,06 monteringsstället (3) vänt uppåt. Vibration (sågning i trä) 8,10 ● Lossa insexskruven (7) med insexnyckeln (5). Vibration (skrapning i trä) 6,12 ● Montera slipdynan (9) på monteringsstället (3). Vibration (sågning i stål) 6,63 ● Dra fast insexskruven (7) med insexnyckeln (5).
  • Página 35 Montering ● Stäng av maskinen och vänta tills den stannat ● Placera maskinen på ett bord med helt innan du sätter ner maskinen. monteringsstället (3) vänt uppåt. ● Lossa insexskruven (7) med insexnyckeln (5). rEngÖrIng OCH UnDErHÅLL ● Ta bort distansen (8). ● Montera skrapkniven (12) på monteringsstället Innan rengöring och underhåll ska (3). du alltid stänga av maskinen och dra ● Montera distansen (8). ut nätkontakten ur vägguttaget. ● Dra fast insexskruven (7) med insexnyckeln (5). ● Rengör höljet regelbundet med en mjuk trasa. Borttagning ● Se till att ventilationshålen är fria från damm ● Placera maskinen på ett bord med och smuts. Använd vid behov en mjuk, fuktig...
  • Página 36 MOnITEräSOrVI Tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardit. OTM1001 Moniteräsorvien lisäturvallisuusohjeet Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Kontakti käytöstä aiheutuvaan pölyyn Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka tai sen hengitys (esim. työstäessä valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. lyijymaalattuja pintoja, puuta tai metallia) Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on voi vaarantaa käyttäjän ja sivullisten valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja terveyden. Käytä aina asianmukaisia turvallisuusstandardien mukaan. Osana...
  • Página 37 MELU JA TÄRINÄ ● Pidä sivulliset henkilöt pois työalueelta. Varmista, että kaikki työalueella olevat henkilöt OTM1001 käyttävät suojavarusteita. Henkilövahinkovaara. Äänipaine (L dB(A) 78 ● Pidä virtajohto kaukana pyörivästä Akustinen teho (L dB(A) 89 lisävarusteesta. Jos virtajohto koskettaa Epävarmuus (K) dB(A) 3 pyörivää lisävarustetta, käyttäjän kädet tai Tärinä (puuta hioessa) 3,06 käsivarret voivat joutua kosketuksiin Tärinä (puuta sahatessa) 8,10 lisävarusteeseen. Henkilövahinkovaara. Tärinä (puuta kaapiessa) 6,12 ● Pitele konetta sen eristetyistä kahvoista silloin, Tärinä (terästä sahatessa) 6,63 kun lisävaruste voi koskettaa piilossa olevia Epävarmuus (K) johtoja tai virtajohtoa. Jos lisävaruste koskettaa jännityksenalaista johtoa, jännite voi siirtyä koneen suojaamattomiin metallipintoihin.
  • Página 38 Hioma-alustan ja hiomapaperin asennus ● Asenna välikappale (8). ja irrotus (kuva B) ● Kiristä kuusiokoloruuvi (7) kuusiokoloavainta (5) Hioma-alustaa ja hiomapaperia tulee käyttää käyttäen. hiomiseen. Kaapimen asennus ja irrotus (kuva B) Asennus Kaavinta tulee käyttää kaapimiseen. ● Aseta kone työpöydälle asennuskohta (3) Asennus ylöspäin. ● Aseta kone työpöydälle asennuskohta (3) ● Kiristä kuusiokoloruuvi (7) kuusiokoloavainta (5) ylöspäin. käyttäen. ● Kiristä kuusiokoloruuvi (7) kuusiokoloavainta (5) ● Asenna hioma-alusta (9) asennuskohtaan (3). käyttäen. ● Kiristä kuusiokoloruuvi (7) kuusiokoloavainta (5) ● Poista välikappale (8).
  • Página 39 ● Kytke kone päälle. Vain EC-maille ● Odota, kunnes kone on saavuttanut täyden Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteen mukana. nopeuden. Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan ● Aseta lisävaruste työstökappaleeseen. EU-standardin 2002/96/EY ja vastaavien ● Siirrä kone hitaasti esipiirrettyä viivaa pitkin paikallisten lakien mukaisesti käytetyt painamalla lisävarustetta tiukasti sähkölaitteet on hävitettävä erilliskeräyksessä työstökappaletta vasten. ympäristöystävällisesti. ● Älä kohdista koneeseen liikaa painetta. Anna koneen tehdä työ. Tuotteeseen ja käyttöoppaaseen voidaan tehdä ● Kytke kone pois päältä ja odota, kunnes kone muutoksia. Teknisiä tietoja voidaan muuttaa on pysähtynyt täysin ennen koneen asettamasta ilmoituksetta. alas. PUHDISTUS JA HUOLTO Ennen puhdistista ja huoltoa kone on aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä.
  • Página 40 MULTIVErKTØy Produktet oppfyller gjeldende sikkerhetskrav i EU-direktivene. OTM1001 Ytterligere sikkerhetsadvarsler for multiverktøy Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Kontakt med eller inhalering av støv som Du har nå et fremragende produkt fra en av frigjøres under bruk (f.eks. blymalte Europas ledende leverandører. overflater, tre og metall), kan medføre Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med helsefare for deg og personer i nærheten.
  • Página 41 2. Hjul for hastighetsregulering minimumstykkelse på 1,5 mm . Hvis du bruker 3. Monteringspunkt for tilbehør en skjøteledningstrommel, må hele ledningen 4. Håndtak rulles ut. 5. Umbraconøkkel 6. Holder for umbraconøkkel TEKNISKE DATA OTM1001 MOnTErIng Nettspenning V~ 230 Før montering må maskinen alltid slås Nettfrekvens Hz 50 av og støpslet må trekkes ut. Inngangseffekt W 250 Hastighet uten belastning 11.000 / 18.000...
  • Página 42 ● Fest umbracoskruen (7) ved bruk av ● Fjern mellomringen (8). umbraconøkkelen (5). ● Monter skrapekniven (12) på ● Monter slipepapiret (10) med påkrevd monteringspunktet (3). kornstørrelse på slipesålen (9). Påse at ● Fest mellomringen (8). perforeringen i slipepapiret (10) tilsvarer ● Fest umbracoskruen (7) ved bruk av perforeringen i slipesålen (9). umbraconøkkelen (5). - Bruk grovt slipepapir (kornstørrelse 50) for fjerning sliping av ru, ujevne overflater. ● Plasser maskinen på et bord med - Bruk medium slipepapir (kornstørrelse 80) monteringspunktet (3) pekende oppover. for å fjerne de gjenværende skrapene fra ● Løsne umbracoskruen (7) ved bruk av det grove slipepapiret. umbraconøkkelen (5). - Bruk fint slipepapir (kornstørrelse 120) for ● Fjern mellomringen (8).
  • Página 43 Og VEDLIKEHOLD MULTIVÆrKTØJ OTM1001 Før du rengjør eller vedlikeholder maskinen, må du alltid slå den av og Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. trekke ut støpslet. Ved at gøre dette står du nu med et fantastisk produkt, leveret af en af Europas førende ● Maskinhuset må rengjøres jevnlig med en klut.
  • Página 44 . Hvis du ● Lad maskinen køre uden belastning på et anvender en kabeltromle, skal kablet altid sikkert sted efter montering af tilbehør. rulles helt ud. Hvis maskinen vibrerer stærkt, så sluk straks TEKNISKE DATA for den, fjern stikket fra stikkontakten og OTM1001 forsøg på at løse problemet. ● Sørg for, at arbejdsemnet er monteret korrekt Spænding (lysnet) V~ 230 og fastspændt. Netfrekvens Hz 50 Indgangseffekt...
  • Página 45 STØJ OG VIBRATIONER Montering og fjernelse af slibesålen og OTM1001 sandpapiret (fig. B) Slibesålen og sandpapiret skal anvendes til slibning. Lydtryk (L dB(A) 78 Montering Akustisk lydeffekt (L dB(A) 89 ● Anbring maskinen på et bord med Usikkerhed (K) dB(A) 3 monteringspunktet (3) vendende opad. Vibration (slibning af træ) 3,06 ● Løsn unbrakoskruen (7) ved hjælp af Vibration (savning i træ) 8,10 unbrakonøglen (5). Vibration (skrabning i træ) 6,12 ● Monter slibesålen (9) på monteringspunktet (3). Vibration (savning i stål) 6,63 ● Stram unbrakoskruen (7) ved hjælp af...
  • Página 46 ● Stram unbrakoskruen (7) ved hjælp af ● Hold fast i maskinen med håndtaget. unbrakonøglen (5). ● Tænd maskinen. ● Vent, indtil maskinen er nået op på fuld Montering og fjernelse af skrabekniven (fig. B) hastighed. Skrabekniven skal anvendes til skrabeopgaver. ● Sæt tilbehøret ned på arbejdsemnet. ● Bevæg langsomt maskinen langs de tegnede Montering linjer, mens du presser tilbehøret mod ● Anbring maskinen på et bord med arbejdsemnet. monteringspunktet (3) vendende opad. ● Læg ikke for meget pres på maskinen. ● Løsn unbrakoskruen (7) ved hjælp af Lad maskinen gøre arbejdet.
  • Página 47 TÖBBCéLÚ KéSZÜLéK Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøjer ud sammen med OTM1001 almindeligt affald. I henhold til de europæiske direktiver 2002/96/EF for elektrisk og elektronisk Köszönjük, hogy ezen Ferm terméket választotta. udstyr og er implementeret i henhold til nationale Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló rettigheder, el-værktøj som ikke længere er termékét tartja a kezében. anvendelig skal indsamles separat og genbruges A Ferm által szállított termékek a legmagasabb på en miljøvenlig måde. teljesítményi és biztonsági szabványok alapján kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló Produktet og brugermanualen kan ændres. ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát Specifikationerne kan ændres uden forudgående kínálunk termékeinkhez. varsel. Reméljük, az elkövetkezendő években örömmel fogja használni a készüléket. BIZTOnSágI fIgyELMEZTETéSEK FIGYELEM Olvassa el a csatolt biztonsági...
  • Página 48 ● A tartozék felszerelése után terhelés nélkül A terméket ne tárolja nem megfelelő járassa a készüléket. Amennyiben a készülék tárolóban. erősen rezeg, azonnal kapcsolja ki a készüléket, A termék megfelel az európai biztonsági húzza ki a hálózatból, és próbálja megoldani szabályoknak. a problémát. ● Ügyeljen, hogy a munkadarab megfelelően Kiegészítő biztonsági figyelmeztetések legyen alátámasztva vagy rögzítve. többcélú készülékekhez ● Viseljen védőszemüveget. Viseljen fülvédőt. A például ólomtartalmú festékkel bevont Viseljen porvédőt. Szükség esetén használjon felületeken, fa és fém felüelteken történő egyéb védőeszközöket, pl. védőkesztyűt, használat közben felszabaduló...
  • Página 49 MŰSZAKI ADATOK LEÍRÁS (A. ÁBRA) OTM1001 A többcélú készülék könnyű csiszolási, fűrészelési és gyalulási munkákra alkalmas. Hálózati feszültség V~ 230 1. Be/ki kapcsoló Hálózati frekvencia Hz 50 2. Sebességbeállító tárcsa Teljesítményfelvétel W 250 3. Szerelési pont a tartozékok számára Terhelés nélküli sebesség 11.000 / 18.000 4. Markolat Tömeg kg 1,3 5. Imbuszkulcs 6. Imbuszkulcs-tartó ZAJ ÉS REZGÉS OTM1001 ÖSSZESZErELéS...
  • Página 50 ● Húzza meg az imbuszcsavart (7) az ● Húzza meg az imbuszcsavart (7) az imbuszkulccsal (5). imbuszkulccsal (5). A fűrészlap felhelyezése és eltávolítása (B. ábra) HASZnáLAT A fűrészlap csak fűrészelési munkákhoz használható. Be/ki kapcsolás (A. ábra) felhelyezés ● A készülék bekapcsolására csúsztassuk ● Helyezze a készüléket az asztalra úgy, a be/ki kapcsolót (1) előre. hogy a szerelési pont (3) felfelé nézzen. ● A készülék kikapcsolásához csúsztassa ● Lazítsa meg az imbuszcsavart (7) az a be/ki kapcsolót (1) hátra. imbuszkulccsal (5). A fordulatszám beállítása (A. ábra) ● Vegye le a távtartót (8). A sebességbeállító...
  • Página 51 MULTIfUNKČNÍ NÁSTROJ A tartozékok cseréje (B. ábra) A kopott vagy sérült tartozékokat azonnal ki kell OTM1001 cserélni. Csak éles és sérülésmentes Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. tartozékokat szabad használni. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. ● A tartozék eltávolítása a megfelelő részben Všechny produkty, které dodává firma Ferm, leírtak fordított sorrendjében történik. se vyrábí podle nejvyšších výkonnostních a ● A tartozék felszerelése a megfelelő részben bezpečnostních standardů. Součástí naší filozofie leírtak szerint történik. je i poskytování prvotřídního zákaznického servisu, který je zajištěn naší komplexní zárukou. Doufáme, že budete moci používat tento výrobek gArAnCIA během mnoha příštích let. Tanulmányozza a garanciával kapcsolatos kifejezéseket. BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ...
  • Página 52 ● Zkontrolujte, zda je obrobek řádně podepřený Výrobek je v souladu s příslušnými nebo upevněný. bezpečnostními standardy evropských ● Používejte ochranné brýle. Používejte pomůcky směrnic. pro ochranu sluchu. Noste ochrannou masku. Doplňkové bezpečnostní varování pro V případě potřeby použijte další ochranné multifunkční nástroje pomůcky, jako jsou pracovní rukavice, bezpečnostní obuv atd. Nebezpečí úrazu. Kontakt s prachem nebo vdechování ● Dbejte, aby se v pracovním prostoru nenacházeli prachu poletujícího během práce nepovolané osoby. Ujistěte se, že všechny (např.
  • Página 53 TECHNICKÉ ÚDAJE POPIS (OBR. A) OTM1001 Multifunkční nástroj je určen pro jemné broušení, řezání a zaškrabávání. Síťové napětí V~ 230 1. Vypínač Síťový kmitočet Hz 50 2. Kolečko pro regulaci otáček Příkon W 250 3. Upínací hrot pro montáž příslušenství Otáčky naprázdno 11.000 / 18.000 4. Rukojeť Hmotnost kg 1,3 5. Imbusový klíč 6. Držák na imbusový klíč HLUK A VIBRACE OTM1001 SESTAVEní Akustický tlak (L dB(A) 78 Akustický výkon (L...
  • Página 54 POUŽITÍ Montáž a demontáž pilového kotouče (obr. B) K řezání je nutno používat pilový kotouč. Zapínání a vypínání (obr. A) Montáž ● Stroj se zapíná posunutím vypínače (1) dopředu. ● Položte stroj na stůl tak, aby upínací hrot (3) ● Stroj se vypíná posunutím vypínače (1) dozadu. směroval nahoru. ● Povolte imbusový šroub (7) s vnitřním Nastavení otáček (obr. A) šestihranem pomocí imbusového klíče (5). Otáčky se nastavují pomocí kolečka pro regulaci ● Odstraňte rozpěrný kroužek (8). otáček. Kolečko pro regulaci otáček lze nastavit ● Nasaďte pilový kotouč (11) na upínací hrot (3). do 6 poloh. Ideální otáčky závisejí na aplikaci ● Nasaďte rozpěrný kroužek (8). a materiálu, kterým má být opracováván. ● Utáhněte imbusový šroub (7) s vnitřním šestihranem pomocí imbusového klíče (5).
  • Página 55 MULTIfUNKČNÝ NÁSTROJ ● Příslušenství odmontujte podle postupu popsaného v příslušné části. OTM1001 ● Nové příslušenství namontujte za použití postupu popsaného v příslušné části. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, ktorý ZárUKA dodáva jeden z hlavných európskych dodávateľov. Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, Prostudujte si přiložené záruční podmínky. sa vyrábajú podľa najvyšších výkonnostných a bezpečnostných štandardov. Súčasťou našej OCHRANA ŽIVOTNÍHO filozofie je takisto poskytovanie vynikajúceho PROSTřEDÍ zákazníckeho servisu, ktorý je zaistený našou komplexnou zárukou. Likvidace Dúfame, že budete môcť využívať tento výrobok počas mnohých nasledujúcich rokov. BEZPEČNOSTNé VAROVANIA Výrobek, příslušenství a obal se musí separovat za účelem recyklace chránící životní prostředí. VAROVANIE Pouze pro krajiny ES Prečítajte si priložené bezpečnostné Elektricky napájené zařízení neodhazujte varovania, doplnkové...
  • Página 56 ● Presvedčte sa, že objekt je dobre podoprený Výrobok zahoďte do vhodného alebo uchytený. kontajnera. ● Nasaďte si ochranné okuliare. Používajte Výrobok je v súlade s príslušnými ochranu sluchu. Nasaďte si ochrannú masku bezpečnostnými štandardmi európskych proti prachu. Ak je potrebné použite iné smerníc. ochranné pomôcky, ako sú pracovné rukavice, bezpečnostnú obuv atď. Nebezpečenstvo Doplnkové bezpečnostné varovania pre poranenia. multifunkčné nástroje ● Dbajte na to, aby sa v pracovnom priestore Kontakt alebo inhalácia prachu nenachádzali okolostojace osoby. Uistite sa, poletujúceho počas práce (napr.
  • Página 57 TECHNICKÉ ÚDAJE POPIS (OBR. A) OTM1001 Multifunkčný nástroj je určený na jemné brúsenie, rezanie a zaškrabávanie. Napätie V~ 230 1. Vypínač Frekvencia Hz 50 2. Koliesko nastavenia rýchlosti Príkon W 250 3. Upínací hrot na montáž príslušenstva Otáčky naprázdno 11.000 / 18.000 4. Držadlo Hmotnosť kg 1,3 5. Imbusový kľúč 6. Držiak imbusového kľúča HLUK A VIBRÁCIE OTM1001 ZLOŽENIE Akustický tlak (L dB(A) 78 Akustický výkon (L...
  • Página 58 Montáž ● Stroj sa vypína posunutím vypínača (1) dozadu. ● Položte stroj na stôl tak, aby upínací hrot (3) Nastavenie otáčok (obr. A) smeroval nahor. Otáčky sa nastavujú pomocou kolieska nastavenia ● Uvoľnite imbusovú skrutku (7) pomocou rýchlosti. Koliesko nastavenia rýchlosti je možné imbusového kľúča (5). nastaviť do 6 polôh. Ideálne otáčky závisia na ● Odstráňte rozperný krúžok (8). aplikácii a materiáli, ktorý má byť opracovávaný. ● Nasaďte pílový kotúč (11) na upínací hrot (3). ● Nasaďte rozperný krúžok (8). ● Dotiahnite imbusovú skrutku (7) pomocou Nenastavujte otáčky počas práce. imbusového kľúča (5). ● Otočte koliesko nastavenia rýchlosti (2) do Demontáž požadovanej polohy. ● Položte stroj na stôl tak, aby upínací hrot (3) smeroval nahor. Užitočné rady pre prácu s náradím ● Uvoľnite imbusovú skrutku (7) pomocou ● Upnite obrobok. Pre malé obrobky použite imbusového kľúča (5).
  • Página 59 ZárUKA VEČNAMENSKO ORODJE OTM1001 Pozrite si priložené záručné podmienky. Hvala, ker ste kupili ta Fermov izdelek. ŽIVOTNé PROSTREDIE S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Likvidácia Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del naše filozofije je tudi odlična podpora Výrobok, príslušenstvo a obal sa musia separovať strankam, ki se odraža tudi v naši obsežni za účelom recyklácie chrániacej životné prostredie. garanciji. Upamo, da vam bo ta izdelek odlično služil še Len pre štáty ES dolgo vrsto let. Elektricky napájané zariadenia neodhadzujte do domového odpadu. Podľa európskej smernice VArnOSTnA OPOZOrILA 2002/96/ES o elektrickom a elektronickom odpade a jej implementácie do národného práva, OPOZORILO elektrické nástroje, ktoré sa už ďalej nepoužívajú,...
  • Página 60 ● Uporabite samo podaljške, ki so primerni za ● Uporabite samo dodatke pravilnih dimenzij. napetost stroja in imajo debelino najmanj ● Ne uporabljajte dodatkov, ki zahtevajo tekoče 1,5 mm . Če uporabite kolut s podaljškom, hlajenje. Tveganje električnega udara. vedno čisto odvijte kabel. ● Prepričajte se, da so dodatki pravilno nameščeni. Ne uporabite adapterjev ali drugih TEHNIČNI PODATKI pripomočkov za nameščanje dodatkov OTM1001 z drugačnimi premeri vretena. Napetost napajanja V~ 230 ● Prepričajte se, da je največja hitrost za dodatek Frekvenca napajanja Hz 50 večja ali enaka največji hitrosti stroja. Poglejte si ploščico s tehničnimi podatki na stroju. Poraba moči W 250 ● Naj stroj teče brez obremenitve na varnem Hitrost brez obremenitve 11.000 / 18.000...
  • Página 61 Vibracija (žaganje jekla) 6,63 ● Namestite brusilno blazinico (9) na nastavitveno Odstopanje (K) mesto (3). ● Pričvrstite šestkotni vijak (7) s šestkotnim ključem (5). Nosite zaščito za ušesa. ● Namestite brusilni papir (10) pravilne zrnavosti na brusilno blazinico (9). Prepričajte se, da perforacija brusilnega papirja (10) ustreza raven vibracij perforaciji na brusilni blazinici (9). Raven oddajanja vibracij, navedena na zadnji - Uporabite grob brusilni papir (zrnatost 50) strani teh navodil za uporabo je bila izmerjena v za brušenje grobih, neravnih površin. skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v EN - Uporabite srednji brusilni papir (zrnatost 80) 60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo za odstranjevanje prask po uporabi grobega različnih orodij med seboj in za predhodno brusilnega papirja. primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi - Uporabite fini brusilni papir (zrnatost 120) orodja za namene, ki so omenjeni za zaključevanje. - uporaba orodja za drugačne namene ali Odstranjevanje uporaba skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi ● Postavite stroj na mizo tako, da je nastavitveno...
  • Página 62 Nameščanje in odstranjevanje strgalnega ● Počakajte, da stroj doseže polno hitrost. noža (sl. B) ● Namestite dodatek na kos. Strgalni nož je namenjen strganju. ● Počasi premikajte stroj po vnaprej narisani črti in dobro pritiskajte dodatek na kos. Nameščanje ● Ne pritiskajte preveč na stroj. Naj stroj opravlja ● Postavite stroj na mizo tako, da je nastavitveno delo. mesto (3) obrnjeno gor. ● Izklopite stroj in počakajte, da se čisto ustavi, ● Razrahljajte šestkotni vijak (7) s šestkotnim preden ga položite na tla. ključem (5). ● Odstranite distančnik (8). ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE ● Namestite strgalni nož (12) na nastavitveno mesto (3).
  • Página 63 NARZĘDZIE WIELOZADANIOWE Używać gogli ochronnych. Stosować OTM1001 osłonę dla uszu. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity produkt, Nosić maskę przeciwpyłową. opracowany przez jednego z czołowych dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Nie wyrzucać urządzenia do Ferm są produkowane zgodnie z najwyższymi nieodpowiednich pojemników. standardami wydajności i bezpieczeństwa. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi W ramach naszej filozofii oferujemy również normami bezpieczeństwa zawartymi znakomity serwis klienta, oparty na wszechstronnej w dyrektywach europejskich.
  • Página 64 ● Używać wyłącznie takich przedłużaczy, akcesoriów o innej średnicy wrzeciona. które są odpowiednie dla mocy znamionowej ● Upewnić się, czy maksymalna prędkość urządzenia, o średnicy minimum 1,5 mm akcesorium jest większa lub taka sama jak W przypadku używania przedłużacza na szpuli, maksymalna prędkość urządzenia. Zapoznać całkowicie rozwinąć przewód. się z tabliczką znamionową urządzenia. ● Po zamontowaniu akcesoriów pozwolić DANE TECHNICZNE urządzeniu popracować bez obciążenia w OTM1001 bezpiecznym obszarze. Jeśli urządzenie silnie Napięcie w sieci V~ 230 wibruje, natychmiast je wyłączyć, odłączyć od Częstotliwość w sieci Hz 50 zasilania i spróbować rozwiązać problem. ● Upewnić się, czy obrabiany przedmiot jest Moc wejściowa W 250 właściwie podtrzymywany lub zamocowany. Prędkość bez obciążenia 11.000 / 18.000 ● Używać gogli ochronnych. Stosować osłonę Ciężar kg 1,3 dla uszu. Nosić maskę przeciwpyłową. W razie...
  • Página 65 OPIS (RYS. A) ● Dokręcić śruby imbusowe (7) za pomocą klucza imbusowego (5). Narzędzie wielozadaniowe zostało zaprojektowane do lekkiego szlifowania, Montaż i zdejmowanie ostrza tnącego (rys. B) piłowania oraz skrobania. Ostrze tnące należy używać do zastosowań 1. Przełącznik wł./wył. wymagających cięcia. 2. Pokrętło regulacji prędkości Montaż 3. Punkt mocowania dla akcesorium ● Umieścić urządzenie na stole z punktem 4. Uchwyt mocowania (3) skierowanym w górę. 5. Klucz imbusowy ● Poluzować śruby imbusowe (7) za pomocą 6. Uchwyt klucza imbusowego klucza imbusowego (5). ● Zdjąć odstępnik (8). MONTAż...
  • Página 66 UżYWANIE URZąDZENIA Należy używać wyłącznie ostre i nieuszkodzone akcesoria. Włączanie i wyłączanie (rys. A) ● Aby włączyć urządzenie, przesunąć przełącznik ● Aby zdjąć akcesorium, postępować w sposób wł./wył. (1) do przodu. opisany w odpowiednim rozdziale. ● Aby wyłączyć urządzenie, przesunąć przełącznik ● Aby zamontować akcesorium, postępować wł./wył. (1) do tyłu. w sposób opisany w odpowiednim rozdziale. Ustawianie prędkości (rys. A) Do ustawiania prędkości służy pokrętło regulacji gwArAnCJA prędkości. Pokrętło regulacji prędkości może być Należy zapoznać się z dołączonymi warunkami ustawiane w 6 pozycjach. Idealna prędkość gwarancji. zależy od rodzaju zastosowania oraz od obrabianego materiału. ŚRODOWISKO Nie należy ustawiać prędkości podczas pracy urządzenia.
  • Página 67 UNIVERSALUS ĮRANKIS Produktas atitinka Europos direktyvų OTM1001 taikomus saugos standartus. Papildomi universalių įrankių saugos Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. įspėjimai Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje Sąlytis su darbo metu susidarančiomis pirmaujantys tiekėjai. dulkėmis (pvz., nuo švinu dengtų Visi pristatomi „Ferm” produktai gaminami pagal paviršių, medžio ar metalo) arba jų aukščiausius našumo ir saugumo standartus. įkvėpimas gali sukelti pavojų jūsų ir šalia Laikydamiesi savo principų, taip pat klientams...
  • Página 68 ● Naudokite tik tuos ilgintuvus, kurie atitinka 2. Greičio reguliavimo žiedas įrenginio elektros galią su minimaliu 1,5 mm 3. Priedų tvirtinimo vieta storiu. Jei naudosite ilgintuvo ritę, visada 4. Rankena visiškai išvyniokite kabelį. 5. Šešiakampis raktas 6. Šešiakampio rakto laikiklis TECHNINIAI DUOMENYS OTM1001 SUrInKIMAS Elektros įtampa V~ 230 Prieš surinkdami, būtinai išjunkite įrenginį Elektros dažnis Hz 50 ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. Įėjimo galia W 250 Greitis be apkrovos 11.000 / 18.000...
  • Página 69 ● Pritvirtinkite šlifavimo paduką (9) prie tvirtinimo grandymo peilio tvirtinimas ir išėmimas vietos (3). (B pav.) ● Šešiakampiu raktu (5) prisukite šešiakampį Grandymo peilis turi būti naudojamas grandymo varžtą (7). darbams. ● Pritvirtinkite šlifavimo popierių (10) su reikalingu Tvirtinimas grūdėtumu ant šlifavimo paduko (9). atikrinkite, ● Padėkite įrenginį ant stalo taip, kad tvirtinimo ar skylutės šlifavimo popieriuje (10) atitinka vieta (3) būtų nukreipta į viršų. skylutes ant šlifavimo paduko (9). ● Šešiakampiu raktu (5) atsukite šešiakampį - Šlifuodami šiurkščius, nelygius paviršius varžtą (7). naudokite stambų šlifavimo popierių ● Nuimkite skyriklį (8). (grūdėtumas - 50). ● Pritvirtinkite grandymo peilį (12) prie tvirtinimo - Pašalindami po stambaus šlifavimo vietos (3). popieriaus likusius įbrėžimus, naudokite ● Pritvirtinkite skyriklį (8). vidutinį šlifavimo popierių (grūdėtumas - 80).
  • Página 70 ● Įjunkite įrenginį. Skirta tik EB šalims ● Palaukite, kol įrenginys pasieks didžiausią greitį. Neišmeskite elektros įrankių į buitinių atliekų ● Padėkite priedą ant ruošinio. konteinerius. Remiantis Europos elektros ir ● Lėtai stumkite įrenginį pagal nubrėžtą liniją, elektroninės įrangos atliekų gairių direktyva tvirtai prispausdami priedą prie ruošinio. 2002/96/EB ir jos realizavimu tarptautinėje teisėje, ● Nespauskite įrenginio per stipriai. Leiskite ilgiau nenaudojami elektros įrankiai turi būti įrenginiui atlikti savo darbą. surenkami atskirai ir išmetami nežalingu aplinkai ● Išjunkite įrenginį ir prieš padėdami palaukite, būdu. kol įrenginys visiškai sustos. Produktas ir naudotojo instrukcijos gali būti pakeistos. Specifikacijos gali būti keičiamos VALYMAS IR PRIEŽIŪRA be įspėjimo. Prieš valydami ir atlikdami priežiūros darbus, būtinai išjunkite įrenginį...
  • Página 71 DAUDZfUNKCIONĀLS INSTRUMENTS Neatbrīvojieties no izstrādājuma, OTM1001 iemetot to nepiemērotā konteinerā. Izstrādājums atbilst piemērojamiem Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Eiropas direktīvu drošības standartiem. Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko piegādājis Papildu drošības brīdinājumi viens no Eiropas vadošajiem daudzfunkcionāliem instrumentiem piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti Neierobežota saskare ar putekļiem vai saskaņā ar augstākajiem kvalitātes un drošības to ieelpošana lietošanas laikā (piem., standartiem. Daļa no mūsu filozofijas ir nodrošināt svinotu virsmu, koka un metāla) var izcilu klientu apkalpošanu, pateicoties mūsu...
  • Página 72 TROKSNIS UN VIBRĀCIJA ● Lietojiet aizsargbrilles. Lietojiet dzirdes aizsargus. Lietojiet putekļu masku. Ja OTM1001 nepieciešams, lietojiet citus aizsarglīdzekļus, Skaņas spiediens (L dB(A) 78 kā, piemēram, aizsargcimdus, aizsargapavus Akustiskā jauda (L dB(A) 89 utt. Personīgu traumu risks. Neprecizitāte (K) dB(A) 3 ● Neļaujiet skatītājiem iekļūt darba laukumā. Vibrācija (koka slīpēšana) 3,06 Pārliecinieties, ka visas darba laukumā esošās Vibrācija (koka zāģēšana) 8,10 personas lieto aizsarglīdzekļus. Personīgu Vibrācija (koka skrāpēšana) 6,12 traumu risks. 6,63 Vibrācija (tērauda zāģēšana) ● Neturiet elektrobarošanas kabeli rotējoša piederuma tuvumā. Ja elektrobarošanas Neprecizitāte (K) kabelis pieskaras rotējošam piederumam, jūsu plaukstas vai rokas var nonākt saskarē Lietojiet dzirdes aizsargus.
  • Página 73 Slīpēšanas paliktņa un smilšpapīra ● Atskrūvējiet skrūvi ar sešstūra padziļinājumu uzstādīšana un noņemšana (B att.) galviņā (7), izmantojot sešstūra atslēgu (5). Slīpēšanas darbiem jāizmanto slīpēšanas paliktni ● Noņemiet starpliku (8). un smilšpapīru. ● Noņemiet zāģa asmeni (11) no uzstādīšanas punkta (3). Uzstādīšana ● Uzlieciet starpliku (8). ● Novietojiet mašīnu uz galda ar uzstādīšanas ● Pievelciet skrūvi ar sešstūra padziļinājumu punktu (3) uz augšu. galviņā (7), izmantojot sešstūra atslēgu (5). ● Atskrūvējiet skrūvi ar sešstūra padziļinājumu galviņā (7), izmantojot sešstūra atslēgu (5). Skrāpēšanas naža uzstādīšana un noņemšana ● Uzstādiet slīpēšanas paliktni (9) uz uzstādīšanas (B att.) punkta (3).
  • Página 74 ● Pagrieziet ātruma regulēšanas ritenīti (2) Tikai EK valstīm uz vajadzīgo pozīciju. Neatbrīvojieties no elektriskiem instrumentiem, izmetot tos mājturības atkritumos. Saskaņā ar Padomi optimālai lietošanai Eiropas direktīvu 2002/96/EK par elektrisko un ● Nostipriniet sagatavi. Izmantojiet līmspīles elektronisko iekārtu atkritumiem un tās mazām sagatavēm. piemērošanu nacionālajās tiesībās, elektriskos ● Uzzīmējiet līniju, lai noteiktu virzienu, instrumentus, kuri vairs nav izmantojami, ir kurā virzīt piederumu. jāsavāc atsevišķi un no tiem jāatbrīvojas videi ● Cieši turiet mašīnu aiz roktura. draudzīgā veidā. ● Ieslēdziet mašīnu. ● Pagaidiet, līdz mašīna sasniedz pilnu ātrumu. Izstrādājums un lietotāja rokasgrāmata var ● Novietojiet piederumu uz sagataves. mainīties. Tehniskos datus var mainīt bez ● Lēni virziet mašīnu pa iepriekš uzzīmēto līniju, iepriekšēja brīdinājuma. stingri spiežot piederumu pret sagatavi. ● Neizmantojiet pārāk lielu spiedienu uz mašīnu. Ļaujiet mašīnai veikt darbu. ● Izslēdziet mašīnu un gaidiet, līdz tā pilnībā...
  • Página 75 MULTITÖÖrIIST Toode on vastavuses Euroopa Liidu OTM1001 direktiivides sätestatud asjakohaste ohutusnõuetega. Täname, et ostsite selle Fermi toote. Täiendav ohutusteave multitööriista Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane kasutamise kohta toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade Tolm, mis masina kasutamisel tekib tarnijalt. (nt pliivärviga kaetud pindade, puidu ja Kõik Fermi tarnitud tooted on valmistatud metalli töötlemisel), võib kokkupuutel vastavuses rangeimate toimimis- ja või sissehingamisel ohustada teie ja ohutusnõuetega. Lisaks sellele oleme me...
  • Página 76 MÜRA JA VIBRATSIOON ● Kasutage kaitseprille. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Kasutage tolmumaski. OTM1001 Vajadusel kasutage ka muid kaitsevahendeid, Helirõhk (L dB(A) 78 näiteks kaitseprille, kaitsejalatseid jne. Helivõimsus (L dB(A) 89 Tervisekahjustuse oht. Mõõtemääramatus (K) dB(A) 3 ● Hoidke kõrvalised isikud tööalast eemal. Vibratsioon (puidu lihvimisel) 3,06 Veenduge, et kõik tööalas viibivad isikud Vibratsioon (puidu saagimisel) 8,10 kasutavad kaitsevahendeid. Tervisekahjustuse Vibratsioon (puidu kaapimisel) 6,12 oht. 6,63 Vibratsioon (terase saagimisel) ● Hoidke toitejuhe pöörlevast tarvikust eemal. Kui toitejuhe puutub vastu pöörlevat tarvikut, Mõõtemääramatus (K) võivad teie käed või käsivarred tarvikuga kokku puutuda.
  • Página 77 Lihvtalla ja lihvpaberi paigaldamine ● Eemaldage saetera (11) kinnituskoha (3) küljest. ja eemaldamine (joon. B) ● Paigaldage vaherõngas (8). Kasutage lihvtalda ja lihvpaberit ainult ● Keerake kuuskantpesapeamutter (7) lihvimistöödeks. kuuskantpesapeamutri võtme (5) abil kinni. Paigaldamine Kaabitsa paigaldamine ja eemaldamine (joon. B) ● Asetage masin lauale nii, et kinnituskoht (3) Kasutage kaabitsat ainult kaapimistöödeks. on suunatud ülespoole. Paigaldamine ● Kasutage kuuskantpesapeamutri (7) ● Asetage masin lauale nii, et kinnituskoht (3) lahtikeeramiseks kuuskantpesapeamutri võtit (5). on suunatud ülespoole.
  • Página 78 ● Märkige pliiatsiga joon, mis abistab teid tarviku Euroopa Ühenduse riigid suunamisel. Ärge visake elektritööriistu olmeprügi hulka. ● Hoidke masinat kindlalt käepidemest. Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu ● Lülitage masin sisse. direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja ● Oodake, kuni masin on saavutanud täiskiiruse. elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning ● Asetage tarvik vastu töödeldavat detaili. vastavalt seda direktiivi rakendavatele riiklikele ● Tarvikut kindlalt vastu töödeldavat detaili õigusaktidele tuleb kasutuskõlbmatud surudes liikuge masinaga aeglaselt mööda elektritööriistad koguda teistest jäätmetest eraldi eelnevalt märgitud joont. ning kõrvaldada kasutusest keskkonnasõbralikul ● Ärge avaldage masinale liiga suurt survet. viisil.
  • Página 79 Ferm. Avertismente de siguranţă suplimentare Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat pentru sculele cu întrebuinţare multiplă de unul dintre principalii producători din Europa. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate Contactul cu sau inhalarea prafului respectând cele mai înalte standarde de funcţionare eliberat în timpul utilizării (de ex. suprafeţe, şi de siguranţă. De asemenea, asigurăm servicii lemn şi metal vopsit cu vopsea pe bază...
  • Página 80 ● După montarea accesoriilor, lăsaţi maşina să ● Utilizaţi numai cabluri prelungitoare funcţioneze în gol într-o zonă sigură. Dacă corespunzătoare puterii nominale a maşinii şi maşina vibrează puternic, opriţi imediat cu o grosime minimă de 1,5 mm . Dacă utilizaţi alimentarea electrică a maşinii, deconectaţi un cablu prelungitor înfăşurat pe un tambur, fişa cablului de alimentare de la priza de reţea desfăşuraţi complet cablul. şi încercaţi să rezolvaţi problema. ● Asiguraţi-vă că piesa de prelucrat este corect DATE TEHNICE montată sau fixată. OTM1001 ● Purtaţi ochelari de protecţie. Purtaţi protecţii Tensiune reţea V~ 230 antifonice. Purtaţi o mască antipraf. Dacă este Frecvenţă reţea Hz 50 necesar, utilizaţi alte mijloace de protecţie, Putere de alimentare W 250 acum ar fi mănuşi de protecţie, încălţăminte de protecţie etc. Pericol de rănire personală. Viteză la funcţionare în gol 11.000 / 18.000 ● Nu permiteţi accesul altor persoane în zona...
  • Página 81 DESCRIERE (fIg. A) Montarea şi îndepărtarea discului de ferăstrău (fig. B) Scula cu întrebuinţare multiplă a fost proiectată Discul de ferăstrău trebuie utilizat pentru operaţiile pentru operaţii de şlefuire uşoară, debitare şi de debitare. răzuire. 1. Întrerupător pornit/oprit Montarea 2. Rotiţă de reglare a vitezei ● Aşezaţi maşina pe o masă, cu punctul 3. Punct de montare pentru accesorii de montare (3) în sus. 4. Mâner ● Slăbiţi şurubul Allen (7) utilizând cheia Allen (5). 5. Cheie Allen ● Îndepărtaţi distanţierul (8). 6. Suport pentru cheia Allen ● Montaţi discul de ferăstrău (11) pe punctul de montare (3). ● Montaţi distanţierul (8).
  • Página 82 ● Învârtiţi rotiţa de reglare a vitezei (2) la poziţia dorită. Produsul, accesoriile şi ambalajul trebuie sortate Sfaturi pentru utilizarea optimă pentru reciclare ecologică. ● Fixaţi piesa de prelucrat. Utilizaţi un dispozitiv de fixare pentru piese de prelucrat mici. Numai pentru ţările din CE ● Trasaţi o linie pentru a defini direcţia de Nu aruncaţi echipamentele acţionate electric ghidare a accesoriului. împreună cu gunoiul menajer. Conform Indicaţiei ● Ţineţi ferm maşina de mâner. europene 2002/96/CE pentru echipamente ● Porniţi maşina. electrice şi electronice uzate şi a implementării ● Aşteptaţi până când maşina a atins viteza sale la nivel naţional, echipamentele acţionate maximă. electric scoase din uz trebuie colectate separat ● Aşezaţi accesoriul pe piesa de prelucrat. şi evacuate într-o manieră ecologică. ● Deplasaţi încet maşina de-a lungul liniei trasate în prealabil apăsând ferm accesoriul Produsul şi manualul de utilizare pot suferi...
  • Página 83 VIŠENAMJENSKI ALAT Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim OTM1001 sigurnosnim standardima u sklopu europskih direktiva. Zahvaljujemo na kupnji ovog Ferm proizvoda. Dodatna sigurnosna upozorenja Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam za višenamjenske alate pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. Dodir s prašinom ili udisanje prašine Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm tijekom upotrebe (npr. na površinama proizvedeni su prema najvišim izvedbenim prekrivenim olovnom bojom, na drvetu i sigurnosnim standardima. Kao dio naše filozofije...
  • Página 84 BUKA I VIBRACIJE ● Nosite zaštitne naočale. Nosite štitnike za uši. Nosite zaštitu od prašine. Bude li potrebno, OTM1001 koristite druge mjere zaštite, poput zaštitnih Zvučni tlak (L dB(A) 78 rukavica, sigurnosnih cipela, itd. Opasnost od Akustična snaga (L dB(A) 89 ozljede. Nesigurnost (K) dB(A) 3 ● Promatrače udaljite s radnog prostora. Vibriranje (brušenje drveta) 3,06 Pobrinite se da sve osobe na radnom prostoru Vibriranje (piljenje drveta) 8,10 nose zaštitnu opremu. Rizik od ozljeda. Vibriranje (struganje drveta) 6,12 ● Strujni kabel držite podalje od dodatnog pribora 6,63 Vibriranje (piljenje čelika) koji se okreće. Ako strujni kabel dođe u dodir...
  • Página 85 Montiranje i uklanjanje podloge za brusni Uklanjanje papir i brusnog papira (sl. B) ● Stavite alat na stol tako da dio za postavljanje Podloga za brusni papir i brusni papir se moraju (3) gleda prema gore. koristiti za brušenje. ● Otpustite imbus vijak (7) pomoću imbus ključa (5). Montiranje ● Uklonite štitnik (8). ● Stavite alat na stol tako da dio za postavljanje ● Uklonite oštricu pile (11) sa dijela za postavljanje (3) gleda prema gore. (3). ● Otpustite imbus vijak (7) pomoću imbus ključa ● Postavite štitnik (8). (5). ● Pritegnite imbus vijak (7) pomoću imbus ključa ● Postavite podlogu za brusni papir (9) na dio za (5). postavljanje (3).
  • Página 86 OKOLIŠ ● Okrenite kotačić za podešavanje brzine (2) na odgovarajući položaj. Odlaganje Savjeti za optimalnu upotrebu ● Pritegnite komad koji se obrađuje. Za manje komade koji se obrađuju koristite stegu. ● Povucite liniju kako biste definirali smjer Proizvod, dodatna oprema i pakiranje moraju biti u kojem treba voditi dodatni pribor. odvojeni za ekološki prihvatljivo odlaganje. ● Stroj čvrsto prihvatite za hvat. ● Uključite stroj. Samo za zemlje Europske unije. ● Pričekajte dok stroj ne dosegne punu brzinu. Alate nemojte odlagati u kućanski otpad. Prema ● Dodatni pribor postavite na komad koji se europskim smjernicama 2002/96/EC za otpadnu obrađuje. elektičnu i elektroničku opremu i njihovoj primjeni ● Polako pomaknite stroj uz unaprijed određenu i državnom zakonodavstvu, radni alati koji se više liniju, čvrsto pritiskajući dodatni pribor na komad ne koriste moraju se odvojeno sakupiti i odložiti...
  • Página 87 VIŠENAMENSKA ALATKA Proizvod je u skladu sa važećim OTM1001 bezbednosnim standardima evropskih direktiva. Zahvaljujemo se na kupovini ovog proizvoda. Dodatna bezbednosna upozorenja za Nabavili ste odličan proizvod od jednog od višenamenske alatke najvećih evropskih dobavljača. Dodir sa prašinom ili udisanje prašine Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm koja se stvara tokom upotrebe (npr. napravljeni su po najvišim standardima vezanim brušenja površina ofarbanih bojom na za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da...
  • Página 88 Brzina bez opterećenja 11.000 / 18.000 ● Proverite da li je obradak pravilno oslonjen ili učvršćen. Težina kg 1,3 ● Nosite zaštitne naočari. Nosite štitnike za uši. BUKA I VIBRACIJA Nosite zaštitnu masku za nos. Ako je potrebno, koristite i druga zaštitna sredstva, OTM1001 kao što su zaštitne rukavice, zaštitne cipele Pritisak zvuka (L dB(A) 78 itd. Rizik od telesne povrede. Jačina zvuka (L dB(A) 89 ● Ne dozvoljavajte da prolaznicima da budu u Neizvesnost (K) dB(A) 3 blizini u toku rada. Postarajte se da sve osobe Vibracija (brušenje drveta) 3,06 u oblasti rada nose zaštitnu opremu. Vibracija (rezanje drveta) 8,10 Rizik od povrede. Vibracija (struganje drveta) 6,12 ● Držite strujni kabl dalje od obrtne dodatne Vibracija (rezanje čelika)
  • Página 89 Montiranje i skidanje brusne ploče i brusnog ● Olabavite imbus zavrtanj (7) pomoću imbus papira (sl. B) ključa (5). Za brušenje se moraju koristiti brusna ploča ● Skinite odstojni prsten (8). i brusni papir. ● Skinite list testere (11) sa mesta za montažu (3). ● Montirajte odstojni prsten (8). Montiranje ● Pritegnite imbus zavrtanj (7) pomoću imbus ● Postavite mašinu na sto tako da mesto za ključa (5). montažu (3) bude okrenuto nagore. ● Olabavite imbus zavrtanj (7) pomoću imbus Montiranje i skidanje noža za struganje (sl. B) ključa (5).
  • Página 90 Saveti za optimalnu upotrebu Samo za zemlje članice Evropske Unije ● Pritegnite obradak. Za male obratke koristite Alat za napajanje nemojte da bacate kao kućni stegu. otpad. Po Evropskoj smernici 2002/96/EC za ● Nacrtajte liniju kako biste odredili pravac po odlaganje električne i elektronske opreme i njenoj kojem ćete voditi dodatnu opremu. primeni u državnom pravu, alat za napajanje koji ● Čvrsto držite ručicu uređaja. se više ne koristi mora da se odvoji i da se odloži ● Uključite uređaj. u otpad na odgovarajući način. ● Sačekajte da uređaj dostigne punu brzinu. ● Postavite dodatnu opremu na obradak. Proizvod i priručnik za korisnike su podložni ● Polako pomerajte mašinu po nacrtanoj liniji, izmenama. Specifikacije je moguće promeniti bez čvrsto pritiskajući dodatnu opremu na obradak. prethodne najave. ● Ne primenjujte prevelik pritisak na uređaj. Pustite uređaj da sam radi. ● Isključite uređaj i sačekajte da potpuno prestane sa radom pre nego što ga spustite.
  • Página 91 УНИВЕРСАЛЬНАЯ МАШИНА Риск получения травмы от летящих OTM1001 предметов. Держите посторонних подальше от места проведения работ. Благодирим вас за приобретение данного изделия Ferm. Надевайте защитные очки. Теперь есть великолепный инструмент от Надевайте средства защиты одного из ведущих европейских поставщиков. органов слуха. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, изготовлены в соответствии с высочайшими Надеавайте пылезащитную маску. стандартами в отношении производительности и безопасности. Кроме того, мы предлагаем превосходное обслуживание заказчиков, Не выбрасывайте изделие которое поддерживается нашей комплексной...
  • Página 92 ● Надевайте защитные очки. ● Используйте кабели удлинителей, Надевайте средства защиты органов слуха. соответствующие номинальной мощности Надеавайте пылезащитную маску. машины, минимальная толщина кабеля При необходимости используйте средства 1,5 мм . При использовании катушки кабеля индивидуальной защиты, например, удлинителя, всегда полностью защитные перчатки, защитную обувь и т.п. разворачивайте кабель. Риск получения травмы. ● Держите посторонних подальше от места ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ проведения работ. Убедитесь в том, что все OTM1001 люди, находящиеся в рабочей зоне, пользуются средствами индивидуальной Напряжение сети питания В~ 230 защиты. Риск получения травмы. Частота сети питания Гц 50 Потребляемая мощность Вт 250 Скорость без нагрузки мин 11.000 / 18.000 Вес кг 1,3...
  • Página 93 СбоРКА ШУМ И ВИБРАЦИЯ OTM1001 Перед сборкой всегда выключайте Звуковое давление (L дБ (A) 78 машину и извлекайте вилку сетевого Акустическая мощность (L дБ (A) 89 шнура из розетки. Погрешность (K) дБ (A) 3 Установка и снятие шлифовальной подушки Вибрация (шлифование дерева) м/с 3,06 и наждачной бумаги (рис. В) Вибрация (пиление дерева) м/с...
  • Página 94 ● Установите полотно (11) на точку крепления Настройка скорости (рис. А) (3). Для настройки скорости используется диск ● Установите установочную шайбу (8). регулировки скорости. Диск регулировки ● Затяните винт с внутренним шестигранником скорости можно установить в одно из (7) торцевым ключом (5). 6 положений. Идеальная скорость зависит от рода выполняемой работы и обрабатываемого Снятие материала. ● Установите машину на стол так, чтобы точка крепления (3) была направлена вверх. Не настраивайте скорость во время ● Ослабьте винт с внутренним шестигранником работы. (7) с помощью торцевого ключа (5). ● Снимите установочную шайбу (8). ● Поверните диск регулировки скорости (2) ● Снимите полотно (11) с точки крепления (3). в требуемое положение. ● Установите установочную шайбу (8). Подсказки...
  • Página 95 бАГАТоФУНКЦІоНАЛЬНИй ● Чтобы снять принадлежность, действуйте как описано в соответствующем разделе. ІНСТРУМЕНТ ● Чтобы установить принадлежность, OTM1001 действуйте как описано в соответствующем разделе. Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. ГАРАНТИЯ Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний Обратитесь к прилагаемым условиям товар від одного з ведучих постачальників гарантии. у Європі. Усі продукти від компанії Ferm виготовлені у відповідності до найвищих стандартів оХРАНА оКРУжАющЕй продуктивності та безпеки. Ми надаємо СРЕды покупцю послуги найвищої якості, засвідчені гарантією на виріб у цілому. Утилизация Сподіваємось, ви будете користуватися даним продуктом протягом багатьох років. Данное изделие, принадлежности и упаковка зАСТЕРЕжЕННЯ ВІдНоСНо подлежат сортировке для переработке, бЕзПЕКИ безопасной для окружающей среды. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Только для стран ЕС...
  • Página 96 ● Не використовуйте комплектуючі, Надягайте захисні окуляри. що потребують рідких охолоджувачів. Надягайте засоби захисту органів Небезпека ураження електричним струмом. слуху. ● Комплектуючі мають бути встановлені належним чином. Не використовуйте перехідні муфти та інші засоби для Користуйтесь пилозахисною маскою. встановлення комплектуючих іншого внутрішньго діаметру. Забороняється утилізувати продукт ● Переконайтеся, що максимальна швидкість невідповідним чином. для комплектуючої - вища або рівна максимальній швидкости інструмента. Даний продукт відповідає стандартам Інформація вказана на паспортній табличці безпеки, що застосовуються на інструменті. директивами ЄС. ● Після встановлення комплектуючих дайте...
  • Página 97 ● Забороняється використовувати інструмент пристосування в справному стані, підтримуючи з ушкодженим кабелем або штепселем. руки в теплі, а також правильно огранизовуючи ● Використовуйте кабель-подовжувач, свій робочий процес що задовольняє потужність інструменту, площею перерізу не менше 1,5 мм . Якщо використовується подовжувач барабанного типу, завжди повністю розмотуйте кабель. оПИС (РИС. А) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Цей багатофункціональний інструмент OTM1001 призначений для розпилювання дерева, металу та пластику. Напруга мережі В~ 230 1. Вимикач Частота у мережі Гц 50 2. Коліщатко регулювання швидкості Споживання потужності Вт 250 3. Монтажна точка для комплектуючих Частота холостих обертів хв 11.000 / 18.000 4. Ручка...
  • Página 98 Монтаж та демонтаж скребкового ножа ● Встановіть наждачний папір (10) з потрібним (рис. В) розміром зерна на тримач наждачного папера Скребковий ніж потрібно використовувати для (9). Переконайтеся, що отвір в наждачному завдань по зачищенню скребковим ножем. папері (10) відповідає отвору в тримачі наждачного папера (9). Монтаж - Використовуйте грубозернистий ● Покладіть інструмент на стіл так, щоб наждачний папір (зерно 50) для монтажна точка (3) була зверху. шліфування грубих, нерівних поверхонь. ● Послабте гвинт з внутрішнім шестигранником - Використовуйте середньозернистий (7) торцевим ключем (5). наждачний папір (зерно 80) для видалення ● Зніміть шайбу (8). подряпин від грубозернистого наждачного ● Встановіть скребковий ніж (12) на монтажну папера. точку (3). - Використовуйте дрібнозернистий ● Встановіть шайбу (8). наждачний папір (зерно 120) для чистового...
  • Página 99 оТоЧУюЧЕ СЕРЕдоВИщЕ ● Накресліть лінію, щоб визначити напрям спрямування комплектуючої. ● Завжди тримайте прилад за ручку. Утилізація ● Ввімкніть інструмент. ● Дочекайтесь, поки інструмент набере повних обертів. Продукт, комплектуючі та пакувальні матеріали ● Помість комплектуючу на заготовку. необхідно відсортувати для екологічно ● Повільно рухайте інструмент вздовж нешкідливої переробки. накресленої лінії, міцно притискаючи комплектуючу до заготовки. Тільки для країн ЄС ● Не тисніть на інструмент занадто сильно. Забороняється викидати електроінструменти Дайте інструменту виконати роботу. у побутові відходи. Відповідно до Директиви ● Вимкніть інструмент і, перед тим як покласти ЄС 2002/96/EC про відходи електричного його, дочекайтесь повної зупинки. і електронного обладнання і її застосуванню до національних законів, електроінструменти, ЧИщЕННЯ й ТЕХНІЧНЕ що не підлягають подальшому використанню, обСЛУГоВУВАННЯ...
  • Página 100 ΠΟΛΥΜΗΧΑΝΗΜΑ Φοράτε προστευτικά γυαλιά. OTM1001 Φοράτε προστατευτικά ακοής. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε Φοράτε μάσκα σκόνης. αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ένα εξαιρετικό προϊόν, Μην απορρίπτετε το προϊόν σε κατασκευασμένο από έναν από τους ακατάλληλα δοχεία. μεγαλύτερους προμηθευτές της Ευρώπης. Ολα τα προϊόντα που προμηθεύεστε από τη Ferm Το προϊόν συμμορφώνεται με τα ισχύοντα κατασκευάζονται σύμφωνα με τα υψηλότερα πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της οδηγιών. φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης άριστη εξυπηρέτηση πελατών, συνοδευόμενη από την Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας...
  • Página 101 ● Βεβαιωθείτε ότι το τεμάχειο εργασίας τα οποία είναι κατάλληλα για την ονομαστική στηρίζεται ή είναι στερεωμένο σωστά. ισχύ του μηχανήματος και με ελάχιστο πάχος ● Φοράτε προστευτικά γυαλιά. Φοράτε 1,5 mm . Εάν χρησιμοποιείτε καρούλι για το προστατευτικά ακοής. Φοράτε μάσκα σκόνης. καλώδιο επέκτασης, ξεδιπλώνετε πάντοτε Εάν απαιτείται, χρησιμοποιείτε άλλα πλήρως το καλώδιο. προστατευτικά μέσα, όπως γάντια ασφαλείας, υποδήματα ασφαλείας κ.λπ. Υπάρχει κίνδυνος ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ σωματικής βλάβης. OTM1001 ● Απομακρύνετε τους παρευρισκομένους από το χώρο εργασίας. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα άτομα Τάση δικτύου V~ 230 στο χώρο εργασίας είναι ενδεδυμένα με Συχνότητα δικτύου Hz 50 προστατευτικό εξοπλισμό. Ισχύς εισόδου W 250 Κίνδυνος σωματικής βλάβης. Ταχύτητα χωρίς φορτίο 11.000 / 18.000 ● Κρατάτε το καλώδιο ρεύματος μακριά από τον Βάρος...
  • Página 102 έκθεσης στoυς κραδασμoύς όταν τo εργαλείo ● Προσαρτήστε το γυαλόχαρτο (10) με το χρησιμoπιείται για τις εφαρμoγές πoυ απαιτούμενο μέγεθος κόκκου επάνω στην αναφέρoνται πλάκα λείανσης (9). Βεβαιωθείτε ότι η διάτρηση του γυαλόχαρτου (10) αντιστοιχεί στη - η χρήση τoυ εργαλείoυ για διαφoρετικές διάτρηση επάνω στην πλάκα λείανσης (9). εφαρμoγές ή με διαφoρετικά ή - Χρησιμοποιήστε τραχύ γυαλόχαρτο κακoσυντηρημένα εαρτήματα μπoρεί να (κόκκο 50) για την λείανση σκληρών, αυξήσει σημαντικά τo επίπεδ έκθεσης μη επιπέδων επιφανειών. - όταν τo εργαλείo είναι απενεργoπoιημένo ή - Χρησιμοποιήστε μεσαίο γυαλόχαρτο δυλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, τo (κόκκο 80) για την αφαίρεση γρατσουνιών επίπεδo έκθεσης μπoρεί να μειωθεί σημαντικά που μένουν από το τραχύ γυαλόχαρτο. - Χρησιμοποιήστε λεπτό γυαλόχαρτο ! πρoστατευτείτε απo τις επιδράσεις των (κόκκο 120) για φινίρισμα επιφανειών. κραδασμών συντηρώντας σωστά τo εργαλείo και Αφαίρεση τα εξαρτήματά τ0υ, διατηρώντας τα χέρια σας ● Τοποθετήστε το μηχάνημα σε τραπέζι με το ζεστά και oργανώνoντας τoν τρόπo εργασίας σα σημείο προσάρτησης (3) στραμμένο προς τα επάνω. ΠεριΓρΑφΗ (εικ. Α) ● Αφαιρέστε το γυαλόχαρτο (10) από την πλάκα...
  • Página 103 ● Σφίξτε τη βίδα Allen (7) χρησιμοποιώντας το συμβουλές για βέλτιστη χρήση κλειδί Allen (5). ● Στερεώστε με σφιγκτήρα το τεμάχιο εργασίας. Χρησιμοποιήστε μια συσκευή σφιγκτήρα για τα Προσάρτηση και αφαίρεση του μαχαιριού μικρά τεμάχια εργασίας. ξυσίματος (εικ. B) ● Τραβήξτε μια γραμμή για να καθορίσετε την Το μαχαίρι ξυσίματος πρέπει να χρησιμοποιηθεί κατεύθυνση προς την οποία θα οδηγήσετε το για εφαρμογές ξυσίματος. εξάρτημα. ● Κρατήστε το μηχάνημα από τη λαβή. Προσάρτηση ● Ενεργοποιήστε το μηχάνημα. ● Τοποθετήστε το μηχάνημα σε τραπέζι με το ● Περιμένετε μέχρι το μηχάνημα να επιτύχει σημείο προσάρτησης (3) στραμμένο προς τα πλήρη ταχύτητα. επάνω. ● Τοποθετήστε το εξάρτημα επάνω στο τεμάχιο ● Χαλαρώστε τη βίδα Allen (7) χρησιμοποιώντας εργασίας.
  • Página 104 εΓΓΥΗσΗ МНоГоФУНКЦИоНАЛЕН ИНСТРУМЕНТ Συμβουλευτείτε τους όρους εγγύησης που OTM1001 εσωκλείονται στη συσκευασία. ΠεριΒΑΛΛΟΝ Благодарим Ви за покупката на този продукт на Ferm. Закупувайки го, Вие ставате притежател на Απόρριψη отличен продукт, доставен от един от водещите европейски доставчици. Всички доставени от Ferm продукти са Το προϊόν, τα εξαρτήματα και η συσκευασία произведени в съответствие с най-високите πρέπει να ταξινομούνται για ανακύκλωση φιλική стандарти за производителност и безопасност. προς το περιβάλλον. Като част от нашата философия ние предоставяме и отлично клиентско обслужване, Μόνο για χώρες της εε подкрепено от обхватната ни гаранция. Μην απορρίπτετε ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά Надяваме се, че ще се наслаждавате на απόβλητα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία използването на този продукт в продължение 2002/96/EΚ για Απορριπτόμενο Ηλεκτρικό και на много години. Ηλεκτρονικό Εξοπλισμό και την εφαρμογή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία που έχουν ПРЕдУПРЕждЕНИЯ παύσει να είναι χρησιμοποιήσιμα πρέπει να зА бЕзоПАСНоСТ συλλέγονται ξεχωριστά και να απορρίπτονται με...
  • Página 105 ● Не използвайте приспособления, изискващи Носете защитни ръкавици. течни охладители. Опасност от токов удар. Носете антифон. ● Уверете се, че приспособленията са правилно монтирани. Не използвайте адаптери или други спомагателни средства Носете маска против прах. за монтиране на приспособления с различен диаметър на оста. Не изхвърляйте продукта ● Уверете се, че максималната скорост на в неподходящи контейнери. приспособлението е по-голяма или същата като максималната скорост на машината. Този продукт отговаря на Вижте табелката с основните характеристики приложимите стандарти за на машината. безопасност в европейските ● След като монтирате приспособленията, директиви.
  • Página 106 повредени. като поддържате инструмента и аксесоарите ● Използвайте само удължителни кабели, му, пазите ръцете си топли и организирате подходящи за мощността на машината вашите модели на работ и с минимална дебелина от 1,5 mm При използване на макара винаги развивайте оПИСАНИЕ (ФИГ. A) кабела изцяло. Вашият многофункционален инструмент ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ е предназначен за леко шкурене, рязане OTM1001 с трион и остъргване. 1. Превключвател за включване/изключване Напрежение на електрическата 2. Регулатор на скоростта мрежа В~ 230 3. Точка за монтиране на приспособленията Честота на електрическата мрежа Hz 50 4. Ръкохватка Входна мощност W 250 5. Шестоъгълен ключ Скорост на въртене...
  • Página 107 - Използвайте едра шкурка (едрина на Монтиране зърното 50) за шкурене на груби, неравни ● Поставете машината върху маса, като повърхности. монтажната точка (3) гледа нагоре. - Използвайте средна шкурка (едрина на ● Разхлабете шестоъгълния винт (7) зърното 80) за отстраняване на с помощта на шестоъгълния ключ (5). драскотини, останали от едрата шкурка. ● Отстранете дистанционния елемент (8). - Използвайте фина шкурка (едрина на ● Поставете ножа за остъргване (12) върху зърното 120) за довършително обработване монтажната точка (3). на повърхостите. ● Монтирайте дистанционния елемент (8). ● Затегнете шестоъгълния винт (7) с помощта Сваляне на шестоъгълния ключ (5). ● Поставете машината върху маса, като монтажната точка (3) гледа нагоре. Сваляне ● Свалете шкурката (10) от подложката за ● Поставете машината върху маса, като шкурката (9). монтажната точка (3) гледа нагоре. ● Разхлабете шестоъгълния винт (7) ● Разхлабете шестоъгълния винт (7) с помощта на шестоъгълния ключ (5).
  • Página 108 оКоЛНА СРЕдА ● Включете машината ● Изчакайте, докато машината достигне пълна скорост. Изхвърляне ● Поставете приспособлението върху обработвания детайл. ● Движете бавно машината по протежение Продуктът, приставките и опаковката трябва на предварително начертаната линия, да се изхвърлят разделно с цел безопасно за като натискате здраво приспособлението околната среда рециклиране. към обработвания детайл. ● Не упражнявайте твърде голям натиск върху Само за страните от ЕС машината. Оставете машината да си върши Не изхвърляйте електрически инструменти работата. заедно с домакински отпадъци. Съгласно ● Изключете машината и я изчакайте да спре Европейската директива 2002/96/EО относно напълно, преди да я сложите на маса или излязло от употреба електрическо и електронно работен тезгях. оборудване и прилагането й в националните законодателства, неизползваемите ПоЧИСТВАНЕ И ПоддРЪжКА електроинструменти следва да се изхвърлят...
  • Página 109 директиви výrobek v souladu s následujícími standardy a normami: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-4, En 61000-3-2, En 61000-3-3 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/96/EC, 2002/95/EC Zwolle, 01-01-2011 I. Mönnink CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands...
  • Página 112 1201-06...

Este manual también es adecuado para:

Otm1004