Página 1
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 11 Oversatt fra orginal veiledning Traduction de la notice originale Oversættelse af den originale brugsanvisning 38 Traducción del manual original 39Překlad püvodního návodu k používání Tradução do manual original Prevod izvirnih navodil Traduzione delle istruzioni originali HDM1020 www.ferm.com...
• Be sure the bit is secured in place before accordance with a standardised test given in operation. EN 60745; it may be used to compare one tool • Under normal operation, the tool is designed Ferm...
The supplied. minimum core thickness is 1.5 mm . Whenever • Fill the reservoir with the oil supplied using a reel extension lead, always fully unroll the (Multigrade oil SAE 15W40). lead. ON/OFF switch Ferm...
Página 6
• Damaged motor. collected at the appropriate recycling • Have your machine repaired by an expert. locations. • Carbon brushes worn. Warranty • Replace the carbon brushes. For the conditions of warranty, please refer to the Ferm...
Página 7
230 V Frequenz 50 Hz Motorleistung 1600 W Schlagzahl 1500 /min Gewicht 14,7 kg Öltyp Mehrbereichsölen SAE 15W40 (Schalldruckpegel) 82.98+3 dB(A) (Schallleistungspegel) 102.98+3 dB(A) Geräuschpegel draußen 104 dB(A) Vibration Hauptgriff 18,6 m/s K=1,5 m/s Vibration Zusatzgriff 13,9 m/s K=1,5 m/s Ferm...
Zubehör einen spannungsführenden Draht Deutet das Vorhandensein elektrischer berührt, können die freiliegenden Metallteile der Maschine ebenfalls spannungsführend Spannung an werden. Gefahr eines Stromschlags. • Berühren Sie die Spitze des Zubehörs nicht Schutzbrille und Gehörschutz tragen nach dem Gebrauch. Schutzisoliert Ferm...
Página 9
Die nächste Abdeckung mit Hilfe eines Zusatzgriff Flachschraubendrehers entfernen. Abb. 2 • Die Kohlenbürste (auf beiden Seiten) Um eine sichere Handhabung des Werkzeugs zu entfernen und durch eine neue ersetzen. ermöglichen, kann der Zusatzgriff in mehreren Stellungen arretiert werden. Ferm...
Página 10
Lesen Sie die Garantiebedingungen auf der • Motorschaden. separat beigefügten Garantiekarte. • Lassen Sie Ihre Maschine von einem Fachmann reparieren. Das Produkt und das Benutzerhandbuch können • Zu niedrige Netzspannung. geändert werden. Die technischen Daten können • Netzspannung regulieren. ohne Vorankündigung geändert werden. Ferm...
K=1,5 m/s Vibratie hulphandgreep 13.9 m/s K=1,5 m/s Speciale veiligheidsvoorschriften Trillingsniveau • Draag een harde veiligheidshelm, een Het trillingsemissieniveau, dat in deze veiligheidsbril en/of een gezichtskap. Het gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in wordt ook sterk aangeraden een stofmasker, Ferm...
Fig. 5 Elektrische veiligheid Het apparaat kan gemakkelijk beschadigen wanneer het vetniveau te Controleer altijd of het voltage overeen laag is! komt met het voltage op de plaat op de machine. Voorts smeer het apparaat steeds wanneer de Ferm...
Página 13
Gebruik geen reparaties moeten worden uitgevoerd indien nodig. oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof • Kabelschade onderdelen. • Kapotte schakelaar Storingen • Kortsluiting Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld Ferm...
Página 14
14.7 kg Type d’huile Multigrade SAE 15W40 (niveau de pression acoustique) 82.98+3 dB(A) (niveau sonore) 102.98+3 dB(A) Niveau sonore à l’extérieur 104 dB(A) Vibration sur poignée principale 18.6 m/s K=1,5 m/s Vibration sur poignée auxiliaire 13.9 m/s K=1,5 m/s Ferm...
Après usage, ne touchez pas le bout de l’accessoire. Protégez-vous les yeux et les oreilles Lorsque vous découpez dans des murs, des sols ou partout où des câbles sous tension pourraient être présents, ne Double isolation touchez jamais les parties métalliques de l’outil ! Ferm...
Retirez le couvercle des balais de charbon à contrôler correctement l’outil. l’aide d’un tournevis croisé • Retirez le couvercle suivant à l’aide d’un tournevis plat • Retirez le balai de charbon et remplacez-le par un nouveau (des deux côtés) Ferm...
Página 17
Faites réparer votre machine par un expert. Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets • Alimentation trop faible. à modifications. Les spécifications peuvent • Réglez la tension d’alimentation. changer sans autre préavis. • Balais usés. • Remplacez les balais. Ferm...
Página 18
El nivel de emisión de vibraciones indicado en • Usar siempre el casco y las gafas de este manual de instrucciones ha sido medido seguridad o una careta protectora. También según una prueba estándar proporcionada en se recomienda firmemente utilizar una Ferm...
Riesgo de descarga eléctrica. Mango auxiliar • Tras el uso, no toque la punta del accesorio. Fig. 2 El mango auxiliar puede ajustarse en distintas posiciones a fin de mejorar el control de la herramienta. Ferm...
Escobillas de carbono desgastadas. • Extraiga la siguiente tapa con la ayuda de un • Cambie las escobillas de carbono destornillador de cabeza plana 3. Sobrecalentamiento de la caja de la • Desmonte la escobilla de carbón y sustitúyala transmisión. Ferm...
Pega principal de vibração 18.6 m/s K=1,5 m/s Pega auxiliar de vibração 13.9 m/s K=1,5 m/s Nível de vibração O nível de emissão de vibrações indicado na parte posterior deste manual de instruções foi medido de acordo com um teste normalizado Ferm...
é a mesma da Recomenda-se o uso de máscara anti-pó, rede. protectores auriculares e luvas bem Substituir fichas ou cabos de alimentação acolchoadas. Desfaça-se imediatamente dos cabos e fichas Ferm...
As máquinas são desenhadas para funcionar sem problemas durante um longo período, com um mínimo de manutenção. Através da limpeza regular e tratamento correcto, ajuda a assegurar uma longa vida da sua máquina. Ferm...
Reduza a carga ou afie a ponta. • Voltagem reduzida. • Ajuste a voltagem. • 4. Saem do motor muitas faíscas. • Inspeccione o desgaste das escovas de carbono. Limpeza Limpe com regularidade a caixa da máquina com um pano suave, de preferência depois de Ferm...
Página 25
K=1,5 m/s Livello delle vibrazioni Istruzioni de sicurezza specifiche Il livello di emissione delle vibrazioni indicato • Indossare un casco di sicurezza, occhiali sul retro di questo manuale di istruzioni è stato protettivi e/o uno schermo di protezione per la Ferm...
Dopo l’uso, non toccare la punta regolata in diverse posizioni per avere un buon dell’accessorio. controllo dell’utensile. Quando si lavora su muri, pavimenti o in qualsiasi luogo ove si possano trovare fili elettrici in tensione, non toccare le parti metalliche dell’apparecchio! Ferm...
(su entrambi i lati). • Ridurre la pressione o la profondità di trapanatura, ridurre l’alimentazione. • Motore danneggiato. • Far riparare il trapano da un esperto. • Voltaggio di alimentazione troppo basso. • Regolare il voltaggio di alimentazione. Ferm...
Ljudnivå utomhus 104 dB(A) alla scheda della Garanzia consegnata Huvudhandtag vibration 18.6m/s K=1,5 m/s separatamente. Hjälphandtag vibration 13,9 m/s K=1,5 m/s Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan av den här instruktionsboken har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med Ferm...
Det är farligt att ansluta en kraftfullt att du använder andningsmask, nätsladd med glapp till vägguttaget. hörselskydd och kraftiga handskar. • Kontrollera att mejseln sitter fast ordentlig Användning av förlängningssladdar innan du startar maskinen. Använd endast godkända förlängningssladdar Ferm...
Página 30
När du håller maskinen vertikalt (se fig. 2), • Knappen för avstängning/påsättning har dålig ska oljenivån upp till den röda pricken på kontakt. oljenivåindikatorn. • Reparera eller byt ut avtryckarenheten. • För att fylla på olja tar du av oljenivåindikatorn • Spänningen i elnätet för låg. Ferm...
Página 31
över de delar som kan beställas. Miljö För att undvika transportskador levereras maskinen i en så stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför tillvara möjligheten att återvinna förpackningen. Ferm...
• Kylmässä säässä tai kun laite on ollut pitkään manituissa käyttötarkoituksissa pois käytöstä, anna laitteen lämmitä useita Ferm...
Página 33
öljyntason pitäisi yltää punaiseen pisteeseen tämän koneen virtaluokitukselle. Johtimen öljyntasomittarissa. minimihalkaisija on 1,5 mm . Jos käytät • Täyttääksesi öljysäiliön, öljyntasonmittari jatkojohtokelaa, kelaa johto aina täysin auki. voidaan poistaa mukana toimitettavan jakoavaimen avulla. • Täytä säiliö mukana toimitettavalla öljyllä (Moniasteöljyt SAE 15W40). ON/OFF-kytkin Ferm...
Página 34
Jatkojohto on liian pitkä tai liian kevyt. Vioittuneet tai käytöstä poistettavat • Moottorivika. sähkölaitteet on toimitettava • Korjauta kone asiantuntijalla. asianmukaiseen kierrätyspisteeseen. • Kuluneet hiiliharjat. • Vaihda hiiliharjat 2. Moottori meluaa liikaa ja toimii liian hitaasti tai ei lainkaan. Ferm...
Det avgitte vibrasjonsnivået som er angitt bak i denne bruksanvisningen er blitt målt i samsvar med en standardisert test som er angitt i EN 60745; den kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet, og som et foreløpig Ferm...
Página 36
Minste kjernetykkelse er 1,5 mm . Bruker du • Ved normalt arbeid, skal redskapet vibrere. skjøteledning på rull, må du alltid vikle ut hele Sjekk nøye at skruene er fast tilskrudd før ledningen før bruk. arbeidet igangsettes, for å unngå svikt eller skader. Ferm...
Página 37
Få en ekspert til å reparere maskinen. skrunøkkel. • Karbonbørstene er slitt. • Fyll beholderen med tilhørende olje • Bytt karbonbørstene. (Multigrade-olje SAE 15W40). 2. Motoren avgir kraftig støy og går for sakte eller ikke i det hele tatt. Ferm...
Dette produktet og brukerhåndboken kan bli Det vibrationsniveau, der er anført bag på denne endret. Spesifikasjoner kan endres uten forvarsel. betjeningsvejledning er målt i henhold til den standardiserede test som anført i EN 60745; den kan benyttes til at sammenligne to stykker værktøj Ferm...
Brug altid kun forlængerledninger, der er egnede • Under normal brug vil værktøjet frembringe til maskinens nominelle effekt. Min. åretykkelse er vibrationer. Kontroller før brugen omhyggeligt, 1,5 mm . Rul altid ledningen helt ud, når du bruger Ferm...
Página 40
For at fylde olie på skal oliestandsindikatoren • Forlængerledningen er for lang eller for fjernes med den medfølgende nøgle. let. • Fyld tanken med den leverede olie • Beskadiget motor. (Kvalitetsolie SAE 15W40). • Få din maskine repareret af en faguddannet tekniker. Ferm...
Página 41
Miljø For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske maskiner skal afleveres på en genbrugsplads. Ferm...
BOURACÍ KLADIVO se vibracím při používání přístroje k uvedeným aplikacím. Děkujeme vám za zakoupení tohoto produktu společnosti Ferm. - používání přístroje k jiným aplikacím nebo s Získali jste výborný produkt od předního jiným či špatně udržovaným příslušenstvím evropského distributora. může zásadně zvýšit úroveň vystavení se Všechny produkty dodávané společností Ferm vibracím. se vyrábějí podle nejpřísnějších výkonnostních a - doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, bezpečnostních norem. Součástí naší obchodní ale ve skutečnosti není využíván, může filozofie je poskytování kvalitního zákaznického zásadně snížit úroveň vystavení se vibracím. servisu na základě komplexní záruky. Věříme, že vám tento produkt bude k plné Chraňte se před následky vibrací tak, že budete spokojenosti sloužit řadu let. dbát na údržbu přístroje a příslušenství, budete si udržovat teplé ruce a uspořádáte si své pracovní Čísla v textu se odvolávají na diagramy na postupy.
(„ON“), tak se nářadí ihned rozeběhne a může to mít za následek vážné zranění. Výměna napájecích kabelů nebo zástrček Staré kabely a zástrčky po výměně okamžitě Mazání zahoďte. Je nebezpečné vložit uvolněnou Obr. 3 zástrčku do elektrické zásuvky. Nářadí se může snadno poškodit, pokud Použití prodlužovacích kabelů zde není dostatečná úroveň maziva ! Používejte pouze schválené prodlužovací kabely, které jsou vhodné pro jmenovitý výkon stroje. Minimální velikost vodiče je 1,5 mm . Pokud Kromě toho mažte nářadí vždy při výměně používáte prodlužovací kabel na cívce, vždy uhlíkových kartáčů. odviňte celý kabel. • Udržujte nářadí po dobu několika minut v chodu, aby se prohřálo. Ferm...
Další krytku odmontujte pomocí plochého • Snižte zatížení nebo naostřete vrták. šroubováku. • Snížené napětí. • Vyjměte uhlíkové kartáčky a nahraďte je • Upravte napájecí napětí. novými (na obou stranách). 4. Značné jiskření z motoru. • Zkontrolujte uhlíkové kartáče, zda nejsou 5. Údržba opotřebené. Dbejte na to, aby stroj během provádění údržbářských prací na mechanických Čištění částech nebyl zapojen do napájení. Pouzdro stroje pravidelně čistěte měkkým hadrem, nejlépe po každém použití. Stroje jsou navrhnuté pro bezproblémový provoz Přesvědčete se, že ventilační průduchy jsou bez po dlouhou dobu s minimem údržby. Pomocí prachu a nečistot. Velmi odolnou špínu odstraňte Ferm...
Página 45
Nepoužívejte žádná rozpouštědla jako benzín, alkohol, čpavek, atd. Takovéto chemikálie poškodí Ďakujeme, že ste si kúpili tento výrobok od syntetické komponenty. firmy Ferm. Vďaka tomu máte teraz vynikajúci výrobok, Závady dodaný jedným z hlavných distribútorov v Európe. Vznikne-li závada na některé součástce, Všetky výrobky, ktoré Vám dodala firma Ferm, například vlivem opotřebení, kontaktujte prosím sú vyrobené podľa najnovších noriem pre servisní adresu uvedenou na záruční kartě. Na vyhotovenie a bezpečnosť. Súčasťou našej zadní straně návodu naleznete schematický filozofie je poskytovať prvotriedny zákaznícky nákres, které součástky lze objednat. servis, podložený našou komplexnou trojročnou zárukou.
7. Mierka oleja skrytou kabelážou alebo elektrickým vedením, držte zariadenie za izolované uchopovacie plochy. Keď sa príslušenstvo 2. Bezpečnostné pokyny dostane do kontaktu s káblom pod napätím, Vysvetlenie symbolov neizolované kovové časti stroja môžu byť pod napätím. Riziko elektrického šoku. O značuje riziko úrazu osôb, straty života alebo poškodenia zariadenia v prípade K eď búrate steny, podlahy alebo tam, nedodržania pokynov v tomto manuáli. kde sa môže nachádzať elektrický vodič pod prúdom, nedotýkajte sa žiadnej Označuje nebezpečenstvo úrazu kovovej časti nástroja! elektrickým prúdom. Bezpečnosť elektrického zariadenia Ferm...
Página 47
• Po stlačení hlavného vypínača (2) stlačte • Povoľte upínač pomocnej rukoväte jeho blokovanie vypínača (1) pre trvalý chod. otáčaním proti smeru hodinových ručičiek. • Pre zastavenie zariadenia zo zablokovanej • Dajte pomocnú rukoväť do želanej polohy. polohy stlačte úplne hlavný spínač a potom • Znovu pritiahnite rukoväť otáčaním v smere ho povoľte. hodinových ručičiek. Výmena uhlíkových kefiek. 4. Obsluha Vždy keď vykonávate údržbu, dajte Pred obsluhou: Zabezpečte, aby elektrický pozor, aby zariadenie nebolo pripojené vypínač bol v polohe OFF. Ak je zástrčka na elektrickú sieť. pripojená do siete, keď je vypínač v polohe ON, zariadenie sa ihneď spustí, čo by mohlo zapríčiniť • Odstráňte kryt uhlíkovej kefky pomocou vážne poranenie. krížového skrutkovača. Ferm...
Página 48
2. Motor vytvára nadmerný hluk a beží príliš Záručné podmienky môžete nájsť na samostatne pomaly alebo nebeží vôbec. priloženom záručnom liste. • Motor je preťažený kvôli nadmernému tlaku alebo hĺbke vŕtania. Výrobok a návod na obsluhu podliehajú • Znížte tlak alebo hĺbku vŕtania, znížte zmenám. Technické údaje sa môžu zmeniť bez výkon. predchádzajúceho upozornenia. • Poškodený motor. • Dajte vaše zariadenie opraviť odborníkovi. • Elektrické napätie príliš nízke. Ferm...
TUV Rheinland Group: TUV product service GmbH I. Mönnink TUV Rheinland Group identifications number: 14701994.003 CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...